Глава 19

— Если хочешь, я могу замолвить за тебя словечко, и мы вместе съездим на этот прием, — проговорила Грейс, покосившись на своего жениха. Он и Мэттью решили, что мы голодны, и отправились добывать для нас еду и напитки.

— Я подумаю, — не стала сразу отказываться, но желания идти на очередной прием у меня совершенно не было, и я поспешила перевести разговор на другую тему, — Джордж замечательный. Уверена, ты будешь с ним счастлива.

— Да? — изумленно проронила Грейс, посмотрев на меня так, будто у меня помутился разум.

— Он мил, обходителен, а еще я считаю, Джордж тебя очень любит, — проговорила, кажется, своими словами еще больше удивив девушку, поэтому пришлось пояснить, о чем я веду речь, — когда ты наклонилась поправить чулок, он, чтобы ты не ударилась об угол стола, прикрыл его рукой. Стоило тебе поперхнуться, как Джордж тотчас подал тебе бокал с водой, а когда ты зябко повела плечами и бросила недовольный взгляд на открытое окно, он поднялся и закрыл его.

— Хм, я …, — недоговорила Грейс, украдкой бросив взгляд на возвращающегося жениха, и, принимая поданный им бокал, впервые за весь вечер ласково ему улыбнулась. Это всего лишь на мгновение дезориентировало мужчину, однако он быстро пришел в себя и так же ласково улыбнулся ей в ответ…

— Мне очень любопытно, что ты такого сказала, Грейс, — прошептал Мэтт мне прямо на ухо, пока пара увлеченно обсуждала какую-то поездку.

— Это останется нашей маленькой тайной, — кокетливо подмигнула мужу, весь вечер думая лишь о том, что скоро мы вернемся домой и отказывать Мэтту, а уж тем более запираться в своей спальне, теперь будет как-то глупо, и значит, эту ночь мы снова проведем в одной постели, и я…

— Еще одна? — прервав мой лихорадочный поток мыслей, с улыбкой промолвил муж, пристально на меня взирая.

— Да, — коротко ответила, гадая, что подразумевал Мэтт, произнося эту фразу, но подошедший к нам один из гостей, настойчиво уговаривая нашу компанию присоединиться к карточной игре, не позволил мне погрузиться в тревожные размышления…

Остаток вечера прошел вполне неплохо. Мы с Грейс почти не покидали облюбованный нами диванчик, а вот Джорджа и Мэттью несколько раз приглашали в свою компанию мужчины, но они быстро возвращались к нам. Нас тоже пару раз приглашали присоединиться к компании незнакомые мне дамы, и мы даже немного поболтали с некой мадам Прю и мадам Элоизой, но ни мне, ни Грейс не было интересно обсуждать новый фасон шляпок, поэтому вскоре мы ушли.

Луиза и ее подруги больше не подходили к нам, и это, вероятно, должно было показать гостям, что мы лишились благосклонности хозяйки вечера. Но нам было все равно — мы прекрасно провели время, сидя в дальнем углу на диванчике. Через несколько часов, выждав положенное приличиями время, мы поблагодарили именинницу за чудесный прием и вскоре разошлись каждый в свою сторону, предварительно договорившись о новой встрече…

— Я полагал, тебе не нравилась мадемуазель Грейс, — вполголоса протянул Мэтт, стоило нам только устроиться в кэбе.

— Почему? Она интересная собеседница, довольно резка и откровенна, но меня это не беспокоит - уж лучше так, чем видеть, как тебе мило улыбаются, а спустя минуту за твоей спиной злословят.

— Ты сильно изменилась, Скарлетт, — вдруг произнес мужчина, чуть ко мне подавшись, — как будто совершенно другой человек.

— Эм… мы женаты совсем немного времени, ты не можешь знать, какая я на самом деле, — как можно беспечней проговорила, с трудом унимая неистово забившееся в груди сердце.

— Допустим, но столь разительная перемена, — не отставал Мэтт, не отводя от меня взгляда.

— Каждая девушка перед замужеством и в первые дни после волнуется, это нормально. Я была напугана и растеряна…

— Кхм… скорее ты растеряна сейчас, — усмехнулся мужчина, тут же добавив, — буду с тобой откровенен: такой, как сейчас, ты мне нравишься больше, но я должен тебя предупредить, — на секунду замолчал Мэтт и, чеканя каждое слово, проговорил, — я никогда не соглашусь принять деньги моего деда.

— Хорошо, — с недоумением пробормотала я, не понимая, о чем говорит мой муж, и поспешила добавить, — уверена, у тебя есть на то причины, я могу тебя только поддержать.

— Да?

— Конечно, — кивнула я, невольно вспомнив слова Мэтта о внезапно вспыхнувшей любви Луизы к нему. Быстро сложив недостающие кусочки пазла, я озвучила свои догадки, не желая больше оставаться в неведении, — хм… твой дед состоятелен, но ты это скрывал, а сейчас всем стало известно, и на тебя началась охота? И ты решил, что я тоже…

— Нет! Вернее, не все так, как ты сказала, — прервал меня Мэтт и, сделав небольшую паузу, словно решая с чего начать, наконец заговорил, — еще месяц назад я знать не знал, что в Лондоне у меня есть дед. Я был уверен, что моя мать сирота, ведь в нашей семье о ее родных ни разу не упоминали. Когда я получил от него письмо с приглашением прибыть к нему в поместье, я поговорил с отцом. Он рассказал мне, что дед был против выбора его дочери, но та его ослушалась и сбежала, выйдя за моего отца. Дед был требовательным и нетерпимым, он вычеркнул из своей жизни дочь и ни разу не ответил на ее письмо, даже когда она просила помощи…

— Мэтт, мы можем поговорить об этом позже, — произнесла я, видя, как тяжело ему дается этот разговор, и осторожно коснулась руки мужа, надеясь, что это немного его успокоит.

— Я хочу, чтобы ты знала и не питала иллюзий насчет моего внезапно появившегося деда, — с горькой усмешкой проговорил мужчина, вновь погружаясь в свои мысли. Спустя пару секунд ровным голосом он продолжил, — у моего отца небольшая гончарная мастерская, она приносит неплохой доход, но недостаточный для того, чтобы вылечить заболевшую мать и сестру. Я был ещё слишком мал и ничем не мог помочь отцу, который выбивался из сил, пытаясь собрать нужную сумму… Тогда мама решилась написать своему отцу, но ответа так и не получила. И вдруг месяц назад пришло письмо, адресованное мне, а через две недели появился и мой дед. Он сразу заявил, что я должен переехать к нему в Лондон, чтобы принять семейные дела, а также что он уже подобрал для меня подходящую партию…

— И в отместку деду ты женился на мне? — поинтересовалась, совершенно не чувствуя себя уязвленной: странным образом я научилась разделять жизнь Скарлетт на до и после и не приняла на свой счет его слова.

— Да, прости... в любом случае пора было обзавестись своей семьей, но никто бы не согласился в столь короткое время отдать свою дочь мне… какому-то джентри, у которого всего состояния — это дом и товар.

— Ясно, и что твой дед?

— Он не отступил и… предложил тебе деньги, чтобы ты подала на развод, но после прогулки и якобы тайной с ним встречи, ты упала в обморок, а потом… изменилась и больше ни разу не заговорила о разводе.

— Нда… понимаю тебя, все это выглядит подозрительно, — пробормотала, осознавая, что сейчас самое время, чтобы сказать Мэтту «я не Скарлетт», но в последний момент я струсила и, натянуто улыбнувшись, проговорила, — и где сейчас твой дед?

— Насколько я знаю, вернулся в Лондон, ждет сообщения о разводе и продолжает слать мне письма, угрожая погубить мой бизнес, — ответил мужчина, прожигая меня своим пронзительным взглядом.

— А что хочешь ты? — глухим голосом спросила, теперь зная причину нашего поспешного брака.

— А ты? — вопросом на вопрос ответил Мэтт и будто бы затаил дыхание.

— Я хочу быть с тобой, — без колебаний произнесла, надеясь, что Мэтт услышит в моем голосе искреннее желание.

Загрузка...