Чтоб высот больших добиться,
Нам придётся потрудиться
И на риск пойти порой,
Отвечая головой.
Только он не безопасен
И, бывает, что напрасен:
Можешь крупно проиграть,
Что имеешь — потерять.
Несмотря на то, что доктор ушёл и потом хлопнул дверью кабинета, мы с Полем неподвижно замерли, словно хозяин дома по-прежнему был здесь. Мне показалось, что юноша побледнел. Но вот он уже вышел из-за стола и, не говоря ни слова, направился в гардероб за своим пальто.
— Куда ты? — я с любопытством пустилась за ним.
— Ты же сама слышала, мне нужно привести ту девушку, — устало заметил Поль.
— Тильду, да? — догадалась я.
Он кивнул. Отчего-то я ощутила непонятное беспокойство. Наверное, следствие всеобщей нервозности вокруг.
— Можно с тобой? — попросилась я, сама не знаю, почему.
— Нет, — отрезал молодой человек, застёгивая верхнюю одежду. — В этом нет необходимости.
— Я думала, тебе нравится моя компания, — обиженно обронила я. — К тому же, мы уезжаем послезавтра…
— Как? — уставился на меня Поль. — Уже?
— Да, — пожала плечами я. — Нам нужно ехать дальше и работать.
— Но вы даже не дали концерт в Лесном городе, — огорчился он.
— Не в этот раз. Мы нуждались в паузе, — объяснила я. — Теперь передохнули и возвращаемся к обычной жизни.
Поль в растерянности остановился и мял шарф. Воспользовавшись его замешательством, я решила действовать на опережение и сняла с вешалки свою накидку:
— Пошли, вместе веселее!
— Ладно, — отрешённо согласился он.
Мы вышли на улицу. Уже наступил глубокий вечер, лёгкий морозец осторожно пощипывал мои руки из-за того, что я забыла взять перчатки. После того как я и Поль разбудили дремавшего Шарля, тот снарядил карету, которая и доставила нас в центр.
На главной улице мы вышли из экипажа. Она хорошо освещалась, но в поздний час здесь уже было не так много народа. В верхних этажах домов виднелись тусклые лампы, кое-где вообще зияла темнота, а из нижних, где располагались бары, свет и шум лились непрерывным потоком. Прямо перед нами из одного такого заведения двое бравых молодцев вынесли пьяного господина и бросили лицом в сугроб.
Не успела я опомниться, как Поль сделал мне знак и велел следовать за ним. После негостеприимного бара мы зашли в тёмный проезд, а затем повернули ещё раз. Мой спутник шёл довольно быстро, я же увязала в нечищеных дорожках и прикладывала усилия, чтобы не отставать от него.
— Почему мы не могли проехать сюда? Вроде достаточно места, — недоумённо спросила я Поля в спину.
— Экипаж доктора не должны видеть тут, — послышался ответ.
Наконец, мы оказались около высокого тёмного дома, во всех окнах двух этажей которого горел яркий свет и слышалось веселье. На здании или не было вывески, или я её просто не заметила. Едва нам стоило остановиться перед массивной дверью, как на пороге возникла крупных размеров женщина, одетая в цветастое широкое платье.
— Что забыли здесь, малыши? — прокуренным хриплым голосом произнесла она, оглядывая нас.
Поль откашлялся, сделал шаг вперёд по направлению к ней и заявил:
— Просим прощения, нам на одну минуту нужно увидеть Матильду Суонсон.
— Это ещё зачем? — левая бровь женщины вопросительно поднялась, а рукой она преградила проход, словно думая, что мы планируем прорваться сквозь неё.
— По делу, — заявил юноша.
— Очень сомневаюсь, — покачала головой незнакомка. — Проваливайте отсюда, пока я не позвала охрану.
С этими словами она развернулась и собиралась зайти обратно. Но тут Поль что-то достал из кармана, подскочил и вручил ей. К сожалению, вокруг было плохое освещение, и я не поняла, что именно. Дама хмыкнула, засунула взятку в карман платья и заявила:
— Зайдём с чёрного входа. И только на одну минуту.
Она накинула приспущенную шаль и вышла вперёд, мы послушно засеменили за ней — в арку между домами, а потом и к противоположной стороне нужного дома. Я решила уточнить на ходу:
— Ты что, дал ей денег?
— Да, — шёпотом ответил Поль. — А что оставалось? Я не могу явиться обратно ни с чем, Арендт мне голову оторвёт.
— Ладно тебе, — я слегка толкнула его рукой. — Доктор не такой.
— Всё ты знаешь, — хмыкнул юноша.
Тем временем мы очутились около маленькой невзрачной двери. Женщина рывком открыла её и зашла внутрь, я и Поль сделали тоже самое. Далее наша компания оказались в тёмном проходе, из которого с одного, ближнего к нам, края наверх поднималась узкая деревянная лестница, а с другой — открывался коридор с множеством дверей. То тут, то там раздавались разговоры, смех, я даже слышала нескладные аккорды расстроенного фортепиано.
Женщина стала подниматься на лестнице. Поль, следуя за ней, обернулся и тихо сказал:
— Пожалуйста, подожди нас здесь.
Я было хотела возразить, однако потом подумала, что ничего страшного, подожду внизу. Спустя минуту мне надоело оставаться одной, и я решила пойти на звуки дребезжащего музыкального инструмента. Где мы находились? В кабаке? Или доходном доме?
Навстречу с шумом, еле стоя на ногах, прошла обнимающаяся парочка, обдавшая меня волной дешёвого одеколона. Я оглянулась — они поднимались вверх по лестнице, туда, куда недавно отправился Поль с его провожатой. Через несколько мгновений я оказалась около входа в большой зал, чьи двери были распахнуты. Стараясь не выдать себя, я осторожно заглянула в него.
Сразу же бросилось в глаза фортепиано, стоящее в центре комнаты, но сейчас за ним никто не сидел. Везде были расставлены широкие кресла и диваны, в которых находились мужчины и женщины, причём последние преимущественно сидели на коленях у первых. Человек двадцать пили вино, вели беседы, шутили, каждая компания в своём обособленном кружке. Всё это напоминало то ли клубное мероприятие в непринуждённой атмосфере, то ли встречу друзей.
Внезапно мне почудилось, что я слышу знакомый голос. Удостовериться в собственной правоте не было никакого желания, и только я собиралась вернуться обратно на исходную позицию, как разухабистая компания из пяти-шести людей, появившаяся из коридора, непроизвольно захватила меня и буквально внесла в зал. Сами они быстро переместились к свободному дивану, а я очутилась одна в центре под пристальным вниманием окружающих.
— О, кажется, у нас тут пополнение! — раздался ехидный голос.
Окинув взором всю комнату, я увидела Лорана, который развалился в низком кресле, в одной руке держа наполненный стакан, а в другой — сигару. Словно поймав кураж, он вытянулся и слегка наклонился в мою сторону.
— Да, девочки, у вас появилась серьёзная конкурентка, — во всеуслышание жеманно заявил мужчина.
Теперь я поняла, где нахожусь. Напомаженные развязные девицы, сомнительная публика, повсюду начатые бутылки с алкоголем и слабый сигаретный дым — да это же публичный дом. Проклятье! Ясно, почему Поль не хотел меня брать сюда. Не успела я опомниться, как Лоран с улыбкой обратился к окружающим:
— Хотя нет. Поёт она, может, и неплохо, но в остальном, боюсь, ей до вас далеко.
Его реплика была встречена громким хохотом и гоготанием. Еле сдерживаясь, я смотрела на противное лицо и чуть ли не бросилась вперёд, чтобы расцарапать эту омерзительную рожу. Как он смеет так меня унижать? И если сдержаться физически мне ещё удалось, то придумать что-то в ответ, как назло, не получалось.
Я сжала руки в кулаки и поспешно ретировалась. Выбежав из зала, я медленно пошла к выходу. От бессилия на глазах стали наворачиваться слёзы. Почему он так обращается со мной?
Дойдя до конца коридора, я остановилась и облокотилась на стену. Слёзы уже текли рекой. Я пошарила в карманах, но не смогла найти платочек. Пришлось утираться рукавом. Некстати вспомнились самые ужасные моменты из моей жизни, особенно разлука с Гарольдом. В очередной раз я пришла к выводу, что никто меня не понимает и некому меня пожалеть по-настоящему. Поэтому и приходится жалеть себя самой.
Горестные мысли прервало появление Поля. Он тянул вслед за собой за руку Матильду, облачённую в верхнюю одежду. Девушка даже немного возмущалась:
— Эй, подожди! Я не могу так быстро бежать из-за длинного платья. О, Изабелла, привет, и ты здесь?
— Да, — мрачно подтвердила я и первой направилась на улицу.
— Что успело случиться? — встревожился Поль, видя моё заплаканное лицо.
— Пустяки, — отмахнулась я, только он не отставал.
— Тебя кто-то обидел? — юноша заглянул мне в глаза.
— Там в зале находится Лоран. Вот мерзавец, оскорбляет меня ни за что, — пожаловалась я.
— Опять? — возмутился Поль, глядя за меня. — Где? Я сейчас же разберусь с ним.
— Стой, не надо! — испугалась я. — Ты что, хочешь устроить скандал здесь? Тем более нас ждёт доктор.
— Что? Что случилось? — Матильда выступила вперёд.
— Ничего, — заверила я. — Нам нужно ехать.
Поль ещё колебался, но я взглядом попросила его не совершать глупостей. Да и что он мог противопоставить Лорану? Тот превосходил в силе и уме. Ни к чему хорошему это точно не привело бы.
Нехотя мой заступник дал себя увести, и мы поспешно дошли до кареты. В основном до особняка все ехали молча. Изредка Матильда начинала жужжать о своих делах и спрашивала что-то, только наши с Полем мысли находились не здесь.
Лично мне пока ещё было трудно осознать новую информацию о роде занятий девушки. К тому же я поняла, что сильно устала и хочу спать. Но предстоящее событие, хоть я не имела о нём ни малейшего представления, странным образом будоражило меня.
Едва мы зашли в особняк, как доктор, очевидно, ходивший из угла гостиной в угол, бросился к нам навстречу:
— Что так долго?
Он помог Матильде снять шубку и сам побежал относить её в гардеробную комнату, из чего я сделала вывод, что Ханны нет дома. Лоран тоже известно где находился, так что никто не помешает намеченному процессу.
— Нет, это вы скажите, господин Драйзер, что за спешка? — протяжным голосом спросила Тильда. — Мы ведь не договаривались на сегодняшний день? У меня вообще-то были свои планы. Если бы не красноречие вашего помощника…
— Так уж вышло. Зачем откладывать хорошее дело? — скривился доктор и сделал движение рукой. — Прошу в нашу лабораторию.
— Постойте, сначала давайте решим финансовый вопрос, — возразила девушка.
— Ах, да, конечно, — Арендт стукнул себя по голове и бросился к кофейному столику. — Я выпишу вам чек на двойную сумму. Чтобы, так сказать, компенсировать причинённое неудобство.
— О, это очень мило, — повеселела Матильда и засунула полученный финансовый документ у в сумочку. — Не забудьте, вы ещё обещали мне целую коробку средства, если оно на самом деле обладает таким успокоительным эффектом, как вы говорите.
— Разумеется, — хмыкнул мужчина.
Арендт предложил девушке руку, и они вместе пошли в лабораторию. Поль быстро отправился за ними. Я в недоумении осталась в гостиной одна. Моё присутствие там не требовалось, но ведь так хотелось посмотреть хотя бы одним глазком. Я тихонечко прошла по коридору и остановилась у открытой двери.
Поль зажигал все газовые лампы в комнате, а доктор усадил Матильду на стул возле своего стола и принялся делать записи, попутно задавая гостье вопросы:
— Текущий вес? Жалобы на здоровье? Принимаете ли сейчас лекарства?
Записав ответы, он достал папку, полную разных вываливающихся бумаг с записями и формулами, и начал что-то выписывать оттуда на отдельный листок. Затем протянул его ассистенту:
— Вот такие пропорции. Иди и подготовь компоненты.
Юноша ушёл в смежную комнату. Тем временем доктор заметил меня, тихо жавшуюся у входа, и сразу же обратился:
— Изабелла, у нас медицинские дела. Не думаю, что тебе это будет интересно.
Завуалированное предложение убраться восвояси. И у меня не имелось аргументов, чтобы возразить ему. Тут на помощь пришёл выглянувший из подсобки Поль:
— Дядя Арендт, нам пригодятся лишние руки. Если будет нужно что-то подать? Если процесс пойдёт не так?
— Что может пойти не так? — Тильда стала испуганно озираться.
— Он всего лишь неудачно выразился — усмехнулся Арендт. — Впрочем, Изабелла не помешает. При условии, что вы не возражаете, конечно.
— Не возражаю, — безразлично пожала плечами девушка.
— Тогда — маленькая формальность, — мужчина вручил мне лист, перо и жестом пригласил сесть за стол. — Просьба написать расписку.
Удивляясь, я записала с его слов следующий текст: «Я, Изабелла Конрой, в целях сохранения врачебной тайны, обязуюсь никому не рассказывать об увиденном в домашней лаборатории доктора Арендта Драйзера». Затем поставила дату и подпись.
— Текст кажется неполным. А какие будут последствия, если я всё-таки проговорюсь? — уточнила я.
— Мы же с тобой честные люди. Твоего письменного слова вполне достаточно, я уверен, — сказал Арендт, убрав бумагу куда-то вглубь шкафа.
Уверен-то уверен, только расписку попросил написать? С замиранием сердца я ждала, что будет дальше. Как я могла пригодиться им — ума не приложу. Однако, занятие мне тотчас нашлось.
— Изабелла, пока помоги Матильде устроиться на кушетке, а мы подготовимся к капельнице, — распорядился доктор, уходя в смежную комнатку.
— Капельнице? — озадаченно спросила его девушка, застыв посреди лаборатории.
— Да, к внутривенной инфузии, — «объяснил» на расстоянии мужчина.
— Но я думала, — начала нерешительно говорить Тильда, — что это будет небольшое количество, капли как при насморке…
— Капли? — Арендт на мгновение появился в дверном проёме и сразу исчез. — Не в этот раз. Вливание обеспечивает более быстрое действие препарата. Раньше начнём — раньше закончим. Чудно, не так ли?
В подсобке слышался стук отпираемых шкафчиков, звон стеклянных колбочек, которые доставали и ставили на стол, переговоры доктора и его ассистента. Даже меня, человека прямо не участвующего в эксперименте, охватила дрожь.
— Да, чудно, — как в тумане повторила опешившая Тильда.
Я сочла своим долгом подойти и успокоить её:
— Всё будет в порядке. Я знаю доктора много лет, он просто прекрасный врач.
— И я слышала о нём только хорошее, — подтвердила та. — Правда, непонятное предчувствие в груди…
— Так, почему вы ещё не на нужном месте? — строго спросил Арендт, возвращаясь вместе с чем-то, напоминающем вешалку.
Мне не доводилось лежать в больницах с тяжёлыми заболеваниями, но я догадалась, что это и есть та самая капельница. К стойке на колёсиках была приделана стеклянная банка, внутри которой плескалась мутная жидкость. Близлежащее пространство тут же наполнилось резким запахом неизвестного лекарственного средства.
Матильда опустилась на кушетку. Я села сбоку и стала поддерживать девушку, взяв за правую руку.
— Прошу закатать рукав и откинуться головой к стене, — сказал доктор, оказавшийся слева от неё.
Затем он взял с подноса, принесённого Полем, ватку, смочил её спиртом и аккуратно смазал внутреннюю часть локтя подопытной. Я заметила, как Тильда слегка вздохнула.
— Чуточка антисептика и теперь маленький укол, — быстрым движением мужчина ввёл иглу в вену Тильды и велел ей не двигаться.
Девушка осторожно опустилась на спинку кушетки, оставаясь в полусидячем положении. И хотя внешне она выглядела спокойно, её похолодевшая ладонь сжимала мою изо всех сил.
— Долго? — еле слышно спросила Тильда.
— Нет, — заверил Арендт, — минут десять. Вы удобно устроились?
Та кивнула и закрыла глаза. В лаборатории наступила полная тишина. Все мы замерли и не шевелились: я с доктором на кушетке по разные стороны от Тильды, Поль — немного поодаль.
По моим ощущениям прошло гораздо больше времени. Наконец, мужчина подал знак ассистенту, они аккуратно вытащили иглу, и юноша увёз приспособление обратно в комнатку. Девушка оставалась неподвижной. Что ж, успокаивающее средство действительно оказалось эффективным, ведь Тильда приехала к нам во взволнованном состоянии.
Когда Поль вернулся, Арендт жестом показал ему на манекенов и велел расставить те по периметру комнаты. Юноша снял покрывало и моему взору открылись пять мужских деревянных фигур в простой городской одежде. Такие обычно выставляют в витринах портных — на них демонстрируются образцы работы швейных мастеров. На их головах масляной краской были разрисованы примитивные лица; нескладно сидящие парики вызвали моё недоумение — что это за пародия?
Откровенно говоря, к тому часу, уставшая и измотанная, я уже с трудом понимала, что к чему и просто досиживала, надеясь, что скоро испытание закончится и я смогу пойти спать. Но оно только начиналось.
Доктор высвободил руку Тильды из моей и положил её на колени девушки. Та словно спала и вообще не шевелилась.
— Матильда, ваш сознательный разум слушает мой голос и слышит мои слова, в то время как ваше бессознательное занято другим. Сейчас я попрошу вас об одном одолжении. Начните обратный счёт от ста, каждый раз уменьшая число на семнадцать.
Тильда слегка покачивалась, однако, ничего не сказала. Мужчине пришлось повторить свою просьбу, уже настойчивее.
— Сто, — полуживым голосом произнесла девушка. — Восемьдесят три.
— Отлично, продолжайте. Я внимательно слушаю вас, — подбодрил её доктор.
— Шестьдесят шесть, — произнесла Тильда, делая значительные паузы между числами. — Сорок девять. Тридцать два. Пятнадцать. Минус два.
Одну за одной Арендт погасил несколько ламп, затем принёс метроном, запустил его и поставил на стул перед кушеткой. Прибор начал тихо и ритмично работать.
— Достаточно. Откройте глаза и взгляните на метроном.
Девушка выполнила указание, но неохотно. Её немного покачивало. Казалось, вот-вот и она снова заснёт.
— Смотрите на метроном. Смотрите на плавные движения его маятника. Постепенно вы засыпаете, хотя и слышите мой голос.
Тук-тук-тук-тук-тук-тук — ритмично звучал прибор. Честное слово, я сама чуть не заснула: мягкий, вкрадчивый голос доктора, приглушённый свет, атмосфера покоя окутали и меня тоже.
— Теперь вы крепко спите, хотя и слышите мой голос. Вы не можете сами проснуться, вы не откроете ваших глаз, даже если попробуете: вы спите. Вас ничто не беспокоит и не тревожит и ничто не разбудит. Чтобы я с вами ни делал — это вас не разбудит. Вы будете думать и чувствовать то, что я вам велю. Вы будете делать всё то, что я прикажу вам, но не проснётесь, пока я вам не позволю. Спите, — продолжал Арендт тихим голосом, постепенно усиливая его.
Он взял Тильду за запястье и стал прослушивать пульс. Спустя минуту одобрительно кивнул Полю, еле слышно назвал какую-то цифру, и ассистент записал её в бумагах, которые доктор начинал вести при опросе.
— Как вас зовут? — нейтральным тоном спросил Арендт.
— Не помню, — заплетающимся языком сказала девушка.
— Сколько вам лет?
— Не знаю.
— Где вы находитесь?
— Не знаю, — беспомощно отвечала она.
У меня чуть челюсть не отвисла от увиденного и услышанного. Неужели с помощью таких простых (или не совсем простых?) техник гипноза можно довести человека до подобного состояния? Я взглянула на Тильду — она выглядела очень расслабленной, лицо даже порозовело, лишь непроизвольно подрагивали кончики пальцев.
Доктор же продолжал:
— Вы спите и не проснётесь. Вы сделаете всё то, что я вам прикажу. Встаньте и спите стоя. Вам удобно спать, спите.
Словно послушная кукла, девушка встала. Я не могла понять, то ли она бодрствовала, то ли заснула на самом деле.
— Вы спите и не можете открыть ваших глаз. Но если я прикажу открыть глаза, вы их откроете, однако будете продолжать спать. Откройте ваши глаза, откройте, но спите.
Матильда снова беспрекословно выполнила требуемое. А доктор тем временем вложил ей в ладонь свои карманные часы.
— Я дал вам живую рыбку. Она движется, трепещет, как хорошо… Вы чувствуете её? Да? Скажите, вы можете говорить.
— Да, я чувствую рыбку, — тихо подтвердила девушка, неприятно поморщившись.
— Отдайте мне её, — попросил Арендт.
Безвольно Тильда передала часы обратно. Доктор кивнул Полю, а тот опять что-то записал.
— Вас зовут Матильда Суонсон. Вам двадцать три года. Вы живёте в королевстве Валлория, в Лесном городе. Так? — поинтересовался мужчина.
— Так, — почти беззвучно прошептала она.
— Вам ведь нравится жить в Валлории? — сурово спросил Арендт.
— Нравится, — согласилась Тильда, немного качаясь на ногах.
— Вы — верная подданная короля Фредерика?
— Да, — коротко ответила девушка.
Мне показалось, что у Матильды начало учащаться дыхание. К тому же левая рука стала отдёргиваться назад, но она всем телом старалась возвращать её обратно.
— У нашего государства есть враги. Вы готовы бороться с ними ради своего короля, ради своего королевства?
Я похолодела от ужаса. Происходящее выходило за рамки вон. Как Тильда, это хрупкое создание, может с кем-то бороться?
— Готова, — кивнула та.
Доктор взял её за руку и стал медленно подводить к манекенам. Я заметила, как он вытащил из кармана блестящий предмет — нож — и передал его девушке.
— Смотрите, перед вами стоят враги государства. Их нужно уничтожить. Когда я скажу вам: «Вперёд», вы нападёте на них и постараетесь убить. Когда же я скажу вам: «Стоп», вы остановитесь. Вам всё понятно?
— Да, — ответила полуживая Тильда.
Мало того, что я не узнавала её, так я и не узнавала доктора. Он изменился чуть ли не со всех сторон — сделался выше, старше, мрачнее, даже его голос приобрёл другой тембр!
Арендт сделал шаг назад, оставляя Тильду одну и произнёс:
— Вперёд!
И тут та словно сошла с ума. Она бросилась на деревянные манекены и стала ожесточённо колоть их ножом, всегда в одно и то же место — в область груди. Нанеся десять-двенадцать ударов, девушка стремительно перемещалась к следующему. Причём сама она не произносила ни звука, от чего всё выглядело сюрреалистичной картиной. От шока я вжалась в кушетку насколько было возможно.
А Матильда не останавливалась. Откуда в этом маленьком теле находились силы, энергия, с которыми она беспощадно расправлялась с мнимыми врагами государства? Всё это заняло, наверное, около двух минут, но мне они показались вечностью.
Когда Тильда методично прошлась по всем манекенам, то, не останавливаясь, снова начала колоть с того же, с кого начинала. Нож постоянно застревал в деревянном остове, но она была неутомима.
Даже доктор, похоже, удивлялся происходящему. Наконец, чуть ли не заикаясь, он произнёс:
— Стоп!
Только девушка словно не слышала его. Она продолжала неистовые действия как ни в чём не бывало.
— Стоп! — повторно крикнул Арендт, подскочив к ней вплотную.
Тщетно. Ничего не изменилось. Мне показалось, что наоборот, Тильда ещё больше разъярилась. Сейчас она напоминала дикого зверя — тигрицу или медведицу. Девушка задыхалась, её лицо покрылось пунцовыми пятнами, зрачки расширились, а изо рта потекла слюна.
Ошарашенный, доктор безуспешно кричал кодовое слово, однако оно не срабатывало. Тогда он попытался сам остановить Матильду и выхватить из её руки нож. Но я видела, что побелевшие пальцы девушки вцепились в холодное оружие намертво, и она не собиралась отступать. Как же прекратить это безумие?
Мне стало по-настоящему страшно, и я спрятала лицо в ладонях. Хотелось закричать, убежать, однако ужас парализовал тело, и я не могла даже встать с кушетки. Краем уха я слышала, как Поль бросился на помощь наставнику и теперь они боролись уже втроём.
Не в силах оставаться безучастной, я всё-таки открыла глаза. Им удалось повалить Тильду на пол и перехватить её руки. Та шипела, извивалась как змея, пинала своих соперников со всей мочи. Я подбежала к ним, хотя и не понимала, чем могу пригодиться.
— Скорее принеси хлороформ! — закричал мне доктор. — Он в ближайшем шкафчике, на второй полке слева. Баночка из зелёного стекла!
Молнией я ринулась в подсобку. Едва я забежала туда, как из головы напрочь вылетело, где находится требуемый препарат — то ли справа, то ли слева, на какой полке…
В такой ситуации я побоялась переспрашивать. Поэтому стала просто хаотично открывать одну дверцу шкафчиков за другой: единственное, что помнила — зелёная баночка. К счастью, я быстро её обнаружила и принесла доктору.
— Намочи платок и поднеси ей к лицу, — заорал он нечеловеческим голосом, продолжая борьбу против Матильды.
Только в данный момент у меня не было с собой носового платка. Я беспокойно оглядывалась вокруг, но не находила подходящей тряпочки.
— Подолом платья же, ну! — рассердился Арендт.
Дрожащими руками я отвинтила крышку. В воздух тотчас вырвался эфирный запах. Не тратя время на аккуратность, я плеснула прозрачную жидкость на подол своего платья и сразу прижала к лицу Матильды. Увидев её безумные на выкате глаза и стремление укусить меня, я чуть было не отдёрнулась.
Заметив эти опасения, доктор исхитрился и прижал коленкой руку с ножом к полу, сам дёрнул моё платье и что есть силы прижал намоченный участок к лицу девушки. Тильда сделала ещё пару отчаянных попыток вырваться, но все они приводили к тому, что она вдыхала больше усыпляющего вещества.
С каждым мигом она ослабляла сопротивление и вот уже лежала на полу неподвижно. Мы же втроём стояли на коленях перед ней и дышали точно загнанные лошади. Только я с Полем стали расползаться в разные стороны, как мужчина скомандовал:
— Немедленно принесите веревки!
Тех тоже рядом не оказалось. Пришлось рвать на лоскуты имеющиеся поблизости халаты. Связанную по рукам и ногам девушку мы перенесли на кушетку, где доктор осторожно уложил её голову.
Меня всю трясло как осиновый листочек на ветру. Побледневший Поль тоже выглядел не лучшим образом.
— Всё, расходитесь. Анализ крови я возьму сам, — стараясь звучать как можно спокойнее, объявил доктор.
Мы так и остались стоять неподвижно, словно статуи. Я всё слышала, осознавала, но была не в силах сдвинуться с места.
— Немедленно! — рявкнул на нас Арендт, вытирая со лба струящийся пот.
Окрик оказался бодрящим, и на ватных ногах я первая поплелась к выходу. Я слышала, что Поль шёл за мной и вроде окликал по имени. Только я пребывала в таком шоковом состоянии, что не смогла бы с ним нормально общаться. Единственным моим желанием было поскорее зайти в комнату и забаррикадироваться креслом. Что из последних сил я и сделала. Там же, у порога я сползла по стенке двери на пол и заплакала. В тот момент я даже не понимала, почему рыдаю.
Спустя какое-то время я доползла до стола, дрожащими руками, всё ещё немного пахнущими хлороформом, достала сверху графин. Как по давно иссохшему руслу вода струилась по моему горлу, в основном, проливаясь мимо, но я не обращала на это внимания. Затем я добралась до постели, забралась в неё, укрылась с головой под одеялом и провалилась в беспамятство.