Глава 18


Я постаралась всё же не раскисать окончательно и кое-как взяла себя в руки. Одновременно меня охватило нестерпимое желание увидеть снова жениха и поблагодарить его за то чудо, что он сотворил.

Только теперь я осознала, насколько сильно скучала по отчему дому. Как будто кусок сердца вырвали, когда его забрали у меня. Если бы я не была так потеряна после смерти родителей, ни за что б не согласилась его продавать. Олав ошибался, когда решил, что нужно избавиться от всего, что будет о них напоминать, чтоб не бередить раны. Наоборот. Я не хотела забывать — я хотела помнить! И то, что эту память мне только что вернули… нелепое чувство, но мне показалось, будто Дорн знает меня лучше меня самой.

Жаль, нельзя спросить, зачем он вообще покупал Шеппард Мэнор. Ведь это было ещё два года назад, когда ни о каком подарке к помолвке и речи не шло!

Конечно, формально запрет на вопросы начинал действовать тогда же, когда и весь брачный контракт — с момента свадьбы. Но мне почему-то подумалось, что мой жених будет недоволен, если я тут же начну проявлять любопытство снова, когда он так недвусмысленно дал мне понять, что ему это неприятно.

Я встала, расправила платье, пригладила волосы и вышла из кабинета, придав походке степенности.

Но степенность тут же покинула меня, и я бросилась вниз по лестнице на первый этаж как угорелая, когда до меня донеслось эхо голосов. Старый герцог сокрушался:

— Я всё понимаю, мальчик мой. Но думал, ты останешься подольше.

— Мои дела здесь пока завершены.

Уезжает! Снова! И не попрощавшись! А я так и не сказала ему спасибо.

Ступеньки лестницы закончились подозрительно быстро. Я выбежала в просторный гулкий холл и притормозила, переводя дыхание. Увидев меня, старик, стоявший почти у самой парадной двери, улыбнулся и тут же ретировался. А вот Дорн остался там — спиной ко мне. Он принимал из рук лакея дорожный плащ.

— Жаль, что вы уже уезжаете. Я… хотела поблагодарить.

Он обернулся, бросил на меня мимолётный взгляд, задержав его на лице на какие-то доли мгновения, а потом снова вернулся к своему неторопливому занятию. Чёрная плотная ткань легла ему на плечи, тяжёлыми складками повисла до самого пола — и я вспомнила тот вечер, когда мы впервые познакомились и его плащ меня грел. Как давно это было!

— Не стоит благодарностей. — Сухо ответил мой жених.

— Вы только приехали, и покидаете нас снова…

— Я думал, что обрёл достаточное душевное равновесие, но ошибался. К тому же вид ваших заплаканных глаз… это уже слишком.

Мне стало неловко и стыдно. Быть может, он просто пожалел уже о своём опрометчивом предложении? Ведь очевидно, что находиться рядом со мной ему неприятно.

— Простите… — пробормотала я и потупилась, прижав к груди ворох бумаг. — Доброго пути.

Мгновение тишины… его вздох.

Высокая фигура в тёмном неожиданно оказалась совсем близко. Тёплые пальцы коснулись моего подбородка и приподняли его. Я утонула снова в сером взгляде, который чуточку смягчился. И я больше не резалась в кровь об острые грани холодного серого камня.

— Я постараюсь сделать так, чтобы наш брак не давал вам больше поводов для слёз. Так что… выше нос, Элис! Лучше займитесь подготовкой к свадьбе. Ни в чём себя не ограничивайте — я оставил деньги на письменном столе в своей… вашей комнате.

Он убрал руку, но уходить не спешил. Быть может, ждал ответных слов, но я их все как-то растеряла. Было трудно разыгрывать безразличие, когда он так близко. И я решила не рисковать, а больше молчать. И вместо этого принялась разглядывать фибулу плаща с герцогским гербом, которая была как раз на уровне моих глаз.

Дорн так и не дождался ответа, но вместо того, чтобы уйти, неожиданно продолжил:

— Признаю, что с приказом оставаться в комнате я… несколько погорячился. Всему виной было моё беспокойство за вас. Разумеется, вы можете выходить! И тем не менее советую ограничить прогулки пределами особняка. За всем необходимым отправьте в город слуг. К тому же, любой мастер будет только счастлив прибыть по первому вашему зову и продемонстрировать образцы своих товаров прямо здесь.

Он поколебался немного, но добавил:

— Гудсмитт даёт показания, Диана Тейлор тоже под следствием. Но кто-то из его подельников, а точнее собутыльников, с которыми он промышлял грабежом на тёмных улицах столицы, ещё на свободе. Так что лучше не рисковать. Вы теперь желанная мишень. Нет таких денег, которых герцог Морриган не заплатил бы в качестве выкупа за похищенную невесту. Правда, эти деньги были бы последним, что похититель увидел бы в жизни, — но у таких отбросов инстинкт самосохранения обычно уже атрофирован. Так что… побудьте здесь, в безопасности, хорошо?

Я кивнула. Так хотелось сказать — вот сам бы и защищал! А ты уезжаешь. И я снова останусь одна, сходить с ума и скучать. Но этого я сказать не могла. Поэтому просто изучала плащ.

Во второй раз не дождавшись ответа, герцог раздражённо добавил:

— Вы так смотрите на мой плащ, Элис, будто намерены отобрать у меня и этот!

Я вздрогнула.

— Как?.. вы… помните? Но это ведь было так давно и…

Я осеклась. Это можно считать вопросом? Или риторическим восклицанием? Хотя, пока мы не в браке, формально второй пункт договора ещё не действует… И всё-таки. Он помнит. Тот незначительный эпизод.

Дорн посмотрел на меня хмуро.

— Кажется, вы перепутали меня с моим дедом. В моём возрасте ещё рано жаловаться на память.

Вот что я такого сказала? Ну до чего же несносный человек! Я просто не успевала за сменой его настроения. И даже выдохнула с облегчением, когда, не говоря больше ни слова, он меня оставил.

Эхо от хлопнувшей входной двери ещё долго бродило по мраморному холлу.

Что ж, пора возвращаться к дядюшке с тётушкой в малую столовую и отпаиваться чаем! Лечить убитые нервы.

Но лишь только я сделала шаг в сторону, как дверь снова распахнулась, заставив моё сердце учащённо забиться.

— Ещё не поженились, а уже ссоритесь? Элис, милая, не рановато ли?

— Тилль!!!

Я бросилась на шею старой подруге.

Как и ожидалось, старик пришёл в полный восторг от Бертильды. Новая компаньонка тут же получила место — и даже странно, что не предложение руки и сердца. От этого седого ловеласа всего можно было ожидать.

Ну а я поняла, что вызвать Тилль было самым лучшим решением из всех возможных — потому что она тут же взяла на себя всю суету с покупками. Тем более, что со старых времён знала на зубок все мои размеры. А что изменилось, обмерила заново.

День за днём она пропадала в поездках по магазинам и модным лавкам, а вечерами вела долгие разговоры с герцогом. У них оказалось две общие страсти — театр, и здесь давнее актёрское прошлое Тилль было весьма кстати — и сыскное дело. После того, как не стало моего отца, Бертильда ушла из Тайного сыска. Оказывается, она подрабатывала его «ушами» по старой дружбе, в благодарность за какую-то услугу. А потом снова ушла «на вольные хлеба». Но забавных историй с тех времён у неё накопилось предостаточно, и вечера у камина в особняке Морриганов были наполнены весельем и смехом.

Эти вечера вернули мне почти утерянное ощущение тепла настоящей семьи. Мы проводили их в тесном кругу — я, Тилль, старый герцог и мои дядя с тётей, которые воспользовались любезным приглашением хозяина погостить в особняке Морриганов до свадьбы. До которой оставалось всё меньше времени — и чем меньше, тем труднее мне давалось изображать веселье.

Потому что Дорн так и не появился больше ни разу за всю неделю. А без него… словно еда теряла вкус, а мир — краски. Я злилась на себя за это, но ничего не могла с собой поделать. Отчаянно тосковала и намного чаще, чем следовало, смотрела на кольцо, которое он надел мне на палец.

Правда, как оказалось, это кольцо приковало не только моё внимание.

В первый же вечер, когда весь дом погрузился в сон, а мне, как всегда, не спалось, снова явилась магическая кошка. Просто-напросто возникла из ниоткуда рядом со мной, на постели, посмотрела несколько долгих мгновений немигающими глазами-фонарями на кольцо на моём пальце. Потом мурлыкнула — как мне показалось, довольно — и снова исчезла. Даже не сказала ни слова.

Почему вокруг меня столько странных молчунов? Я их, наверное, притягиваю.

Но ничто не длится вечно, даже ожидание.

И наконец тот самый день настал.

Я проснулась на рассвете, долго смотрела, как за окном постепенно светлеет хмурый осенний небосвод, затянутый тучами. И в голове у меня был только один вопрос.

Интересно, мой жених осчастливит меня своим присутствием хотя бы на собственной свадьбе?

Валяться в постели долго мне не дала Тилль. Ворвалась в спальню белокурым вихрем и хлопнула в ладоши.

— Подъем! Сегодня у нас много дел.

Я села в постели, потягиваясь.

— И вообще — что это за нахалка пыталась к вам просочиться вперёд меня? Заверяла, что ваша личная горничная.

— Это Грейс, — улыбнулась я. — Наверное, она сказала, что просто обязана помогать невесте в такой романтичный день?

— Собирать вас в такой день — моя личная привилегия! — Тилль положила руку на свой объемный бюст. Она больше не носила платьев служанки — в качестве компаньонки богатого господина могла позволить себе более изящные наряды, чем немедленно и воспользовалась, выбрав голубое с дорогим тембрилльским кружевом. — Но эту вашу Грейс мы, так и быть, тоже используем. В качестве рабочей силы. Я отправила её принести платье. Его доставили сегодня ночью, я не стала вас будить.

Да. Точно. Платье.

Я так самоустранилась от подготовки к свадьбе, что до сих пор даже не видела своего свадебного платья. Всё это время меня продолжало преследовать чувство, что это происходит не со мной. А возможно, что-то внутри противилось тому, чтобы действительно готовиться к фальшивой церемонии. Ведь каждая девочка мечтает об этом дне — о том, что он станет самым особенным днём её жизни. Никто не мечтает о том, что тебя просто выберут, как актрису на роль.

Убедившись, что я действительно встала и умылась, Тилль распахнула дверь и прокричала в коридор что-то командным тоном.

Вскоре, пыхтя и отдуваясь, Грейс втащила в комнату высокий манекен без головы, на котором было водружено нечто объемное, прикрытое белоснежным чехлом. Бертильда тем временем кружила вокруг меня, разглядывая придирчивым взглядом.

— Хм-хм-хм…

— Что?.. — я возвела глаза к потолку.

— Мне определённо не нравится то безобразие, что на вас надето. Вы же не собираетесь и сегодня спать в этом?

Я смутилась. Ну да, о том, что никакой первой брачной ночи не будет, я Бертильде, конечно, тоже не говорила.

— Красивая ночная рубашка! Удобная. Просторная. И что тебе вечно всё не нравится…

— Элли, вы меня убиваете! Так, ладно. Это дело я тоже возьму в свои руки, — она мне подмигнула. — Ах, какая досада, что у нас было так мало времени! Это настоящее преступление. Но я всё понимаю, когда жених так нетерпелив… — хихикнула Тилль. Они с Грейс переглянулись заговорщически, и кончики моих ушей стали гореть сильнее. Как же вытерпеть сегодняшний день? И все эти намёки. А ведь к ночи они только усилятся! Остаётся лишь надеяться, что хотя бы завтра меня все оставят в покое. Сегодняшний день надо просто пережить.

Тем временем Бертильда сдёрнула белую ткань с платья, и у меня дыхание перехватило.

— Оно…

— Великолепно, я знаю! — довольно улыбнулась Тилль.

Я робко подошла ближе и осторожно коснулась мерцающей ткани.

— Но почему оно не белое?

— Я говорила, ей не понравится! — проворчала Грейс, стрельнув победным взглядом в соперницу.

— Молчи! Ничего не понимаешь. Она в восторге.

Я в изумлении оглядывала облако невесомой ткани… цвета пепельной розы. Да-да, платье оказалось удивительного розового цвета, который и розовым-то назвать было сложно, потому что в нём странным образом смешивались серо-пепельные оттенки, будто лепестки прекрасного цветка слегка увяли. Открытые плечи, объемные рукава, глубокое декольте, узкий лиф. По-королевски пышные юбки, ближе к краю подола украшенные серебристой вышивкой в виде бутонов и крохотных листков. Я не удержалась — присела и расправила складки ткани в руках. Невероятно сложная и тонкая вышивка изображала шипастые плети роз. А на лепестках источали хрупкое сияние кристаллы-росинки.

Не платье, а произведение искусства.

— С ним особая история, — призналась Тилль. — Я хотела выбрать вам белое — и кстати, на вашем месте ни за что бы сама не пропустила такой увлекательный процесс, как выбор свадебного платья! Сами виноваты, что переложили его на меня. В общем, знаете ли, модистки обычно шьют самые дорогие и красивые модели на заказ — времени на это, понятное дело, у нас уже не было. Из готового платья ничего мне не нравилось. Всё было не то. Элис, детка, я вас знаю с возраста, когда вы ещё были вечно хмурой девочкой с косичками — на моих глазах вы росли и расцветали. Так вот, ни одно свадебное платье — а я их просмотрела сотни, если не тысячи, можете мне верить — вам не годилось. Я просто в них вас не видела!

Я поднялась на ноги. Тилль умудрилась меня растрогать.

— А в этом увидела?

— Нет. В нём вас увидел кое-кто другой. И это самое интересное! Модистка, что его пошила… она не простая женщина. Эллери! Как ваша матушка. Самая настоящая! И у неё удивительный талант к бытовой магии. Мадемуазель Лизетт держит самый дорогой столичный салон бальных платьев. Каждое платье у неё уникально, каждое шьётся после того, как мастерица силой своей магии проникнет в душу и самую суть той, кому оно предназначено.

— Но меня же она не видела! — удивилась я, украдкой касаясь волшебно мягкой и льнущей к рукам ткани.

— Не совсем так. Она сказала, что увидела вас во сне! И это платье. Ещё два года назад. И потом не знала покоя, пока его не сшила. Как только я рассказала ей, что ищу и для кого, она показал мне это чудо и не успокоилась, пока не убедила купить. Отдавала за треть той цены, которую на самом деле стоят подобные произведения искусства — поверьте, я знаю в этом толк. Это не уловка, чтобы всучить залежалый товар подороже — о нет! Платье действительно ждало только вас. Именно поэтому, Элис, милая, я уверена, что этот брак принесёт вам счастье.

Я вздохнула.

Хорошо, если так. Пусть мне повезёт, и я смогу сделать то, ради чего всё затевается. Смогу найти брата.

Да, у этой Лизетт, наверное, и правда пророческий дар. Она ведь не стала шить мне белое платье. Потому что — какая же из меня настоящая невеста? Даже если выхожу замуж невинной, как и положено… да я не целовалась даже никогда! И всё же белый — сегодня точно не для меня.

Пусть уж хотя бы выйду замуж красивой. Если не счастливой.

— Платье замечательное. Мне очень нравится. Тилль, ты умница! Поможешь надеть?

Она замолчала и посмотрела на меня как-то странно. Нахмурилась, но ничего не сказала.

Когда я уже была наряжена и причёсана как полагается, в комнату несмело постучала тётя. Она до сих пор робела входить в покои герцога.

У неё глаза стали на мокром месте, когда она меня увидела в платье.

— Твоя мамочка была бы так счастлива сегодня! Жаль, что они…

— Тётя!

— Ах да, прости-прости…

— Лучше скажите мне… — я замялась. — Прибыл ли уже мой жених?

Это было самое мягкое, как я смогла сформулировать вопрос «собирается ли мой жених явиться на свадьбу, не знаете?»

— Пока нет, но гости уже собираются!

Хм. Обычно невесты волнуются до последнего и сбегают со свадьбы. Неужели мне выпал уникальный шанс стать первой на моей памяти невестой, которую бросил у алтаря жених?

Правда, алтаря как такового не предвидится — церемонию решили провести прямо здесь. Герцогские привилегии давали возможность пригласить королевского чиновника на дом и устроить всё с максимально возможным комфортом. Мы же хотели как можно более тихую и скромную свадьбу, без каких-либо особых…

— Стоп. Тётя, какие ещё гости?! Мы же с Дорнаном никого не приглашали! Мы хотели просто…

Тётя посмотрела на меня в удивлении.

— Как это какие? Вы, может, и не приглашали. Молодёжь нынче совсем не уважает традиций и так и норовит всё сделать по-своему! Но мы-то с пожилым герцогом старой школы! Он согласился со мной, что просто необходимо устроить вам настоящий праздник!

Если бы не страх помять платье, я бы опустилась обессиленно в кресло. Но так пришлось всего лишь устало потереть лоб. Интересно, и сколько же свидетелей моего будущего позора ожидает в бальном зале, спешно переделанном под зал для «особого торжества»?

— Кто? — выдавила я из себя обречённо.

Тётушка принялась с воодушевлением перечислять.

— Во-первых, граф и графиня Винтерстоун, разумеется. Вы породнились через Дженни, не забывай об этом! Они тоже твоя семья, негоже в такой день обходить их стороной. Тем более, таких высокородных господ, — она многозначительно на меня посмотрела. — Потом, старшая дочь графа и графини, леди Эрвингейр с супругом. К слову, слухи о том, что леди снова в положении, подтвердились — я своими глазами видела очаровательный крохотный животик! Надо ценить то расположение, которое она вам проявляет. Её супруг занимает высокую должность при дворе, и ваше будущее положение герцогини обязывает содействовать полезным связям супруга…

— Тё-о-о-отушка, сжальтесь! — простонала я. Что ж, значит, Эмма всё-таки справилась со своим токсикозом. Хоть одна хорошая новость! Сто лет уже её не видела. Пожалуй, это я ещё могу пережить. — Кто ещё?

— Твой дядя ждёт внизу. Дженни, разумеется, тоже приехала. Жаль, что без… всё-всё, моя хорошая, не сердись! Я не хотела бередить свежих ран. Мы все, разумеется, верим, что твой брат скоро будет с нами. Он сможет поздравить вас, скажем, с рождением первенца!

Враньё. И вовсе она не верила. Никто уже не верит, что Олав вернётся! Слишком много времени прошло. Наверное, только Дженни. И я.

Тётушка меж тем вдохновенно вещала дальше, пока Тилль хлопотала вокруг меня, продолжая там причёску поправлять, там подкрашивать, там припудривать…

— Правда, детей с собой никто не взял. Джен оставила малыша Уилла дома, Эмма и лорд Морвин своего сорванца тоже, да и леди Винтерстоун без младшенького наследника… Кажется, пожилой герцог в пригласительных просил явиться без них. Странно, не правда ли? Впрочем, может, оно и к лучшему — малыши всегда так шумят!

Странно. Ещё как странно! У меня похолодело внутри. Неужели старик ожидает какой-то опасности? С какой стороны? От магии или… от людей? Я ведь, на самом деле, так мало знаю о семье, в которую вхожу, пусть и на птичьих правах. Родители Дорна умерли — никто на самом деле не знает, отчего. И сколько ещё таких скелетов в шкафу Морриганов?

Если подумать, то с тех пор, как я познакомилась с герцогом, всё в моей жизни идёт наперекосяк. А опасность… в последнее время она как будто стала моим постоянным спутником, пропитала сам воздух вокруг меня.

Но если здесь может быть опасно… Тогда — как же беременная Эмма? Или старик не знал о её беременности, когда приглашал? Это ведь семейное дело, вряд ли они с мужем всех в него посвящали.

Как вообще всё пройдёт? Да ещё Дорна до сих пор нет…

Ощущение тревоги усилилось. Я уже едва могла держаться на ногах, а ведь время едва-едва подползло к полудню.

— Ах да, ещё прибыли двое необычных гостей! Только не спрашивай меня, кто, я не знаю. Они в чёрных масках, представляешь! Так загадочно.

— Гости в масках?..

Мне показалось, я ослышалась.

— Да, они прибыли только что. Когда я поднималась к тебе, сам хозяин дома их встречал. Видимо, это кто-то со стороны жениха.

Час от часу не легче.

Это не свадьба — а недоразумение века! Во что я вообще ввязалась? Может, тоже сбежать, пока не поздно, — последовать примеру жениха? Пусть гости без нас что-нибудь попразднуют…

— Миледи, вам пора! — тихо пропела Грейс, внося аккуратный букет белых роз, перевитый лентами. Хоть что-то на этой свадьбе будет белым.

Я протянула руку к цветам. На пальце укоризненно блеснуло помолвочное кольцо.

Идти отчаянно не хотелось.

Огромный дом казался вымершим, когда я шла по лабиринту переходов и лестниц, сжимая в руках букет, а за мной тянулся длинный шлейф платья. Так тихо, пусто… тот смутный и неверный час, когда хмурое осеннее небо дарит всё меньше света, но свечей ещё никто не зажигает.

Тётя уже ушла — поспешила в зал, занять место поближе. Грейс тоже куда-то пропала. За мной шла одна лишь Бертильда.

— Почему так пусто? — спросила я тихо, просто потому, что мои нервы не выдержали бы дольше этой тишины. — Где хотя бы слуги?

— Мой душка герцог отпустил сегодня всех. Осталась пара человек самых доверенных, — откликнулась Тилль.

Я проглотила комок в горле. Кажется, хозяин позаботился о том, чтобы никто не смог разболтать, как именно пройдёт эта свадьба. Да ещё те двое гостей в масках, которые не давали мне покоя… хорошо, что уже невозможно волноваться сильнее, чем я волнуюсь сейчас.

Тилль придержала мой локоть на изгибе лестницы и помогла расправить шлейф, чтобы я не запуталась в платье, а потом добавила:

— У вас с герцогом действительно будет необычайно уютная свадьба… и скромная. Если это можно так назвать.

— Что ты имеешь в виду? — оглянулась я через плечо. Вид у подруги был задумчивый и спокойный. Мне бы её спокойствие!

— Элис, милая… неужели вы не понимаете? Там, за дверью торжественного зала, собрались самые сильные волшебники королевства! Цвет эллери. Невероятная концентрация магии. Даже у меня голова начинает болеть. Так что эта свадьба — вовсе не рядовое событие. Честно говоря, её можно назвать событием десятилетия.

— Ещё скажи — событием века, — пробормотала я, крепко вцепляясь в поручень. Туфли, которые выбрала мне Тилль, были в тон платья и безумно красивыми, но каблук… он меня убивал. На таких туфлях надо начинать учиться ходить лет за пять до свадьбы, и то нет гарантии, что не свалишься.

— Как знать, как знать… — покачала головой моя спутница. — В любом случае, я хотела предупредить. Чтобы вы не слишком удивлялись, когда увидите, во что гости превратили торжественный зал.

Я остановилась. Мы подошли уже к дверям в бальный зал. Напряжение достигло пика, я едва стояла на ногах.

— А можно так предупреждать, чтоб успокаивать невесту, а не наоборот — чтоб не возрастало её желание бежать без оглядки?

Тилль хихикнула.

— Вам нечего бояться, уверяю! Просто… видите ли, высокородные эллери у вас в гостях сказали хозяину, что просто не знают, что подарить молодой семье, у которой и так всё есть. Поэтому они решили подарить немного чуда.

С этими словами она распахнула высокие створки и пропустила меня вперёд.

Я сделала шаг и замерла на пороге.

Огромный зал был преображён с помощью магии. Я будто попала в другой мир.

Ледяные колонны вздымались ввысь до самого потолка. А там, наверху… парил жидкий огонь. Текучий, искристый, словно ожившие звёзды. Огненный маг и ледяная волшебница, их работа. Чета Эрвингейров. Вон они! Там, в дальней части зала, где установлены кресла для гостей. Темноволосый Морвин, маг из другого мира, представляющий его при королевском дворе. Сидит, развалившись, положив ноги на ряды передних кресел. Я несколько раз всего лишь видела его, когда они с женой, старшей сестрой Джен, приезжали в гости к своим родителям. Видимо, у них в другом мире были несколько другие понятия о приличиях. Счастье ещё, что он не босиком — тогда тестя, графа Винтерстоуна, точно хватил бы удар. Высокий подтянутый граф в чёрном и без того смотрит на него недобрым коршуном.

Зато счастлива леди Винтерстоун. Обе дочери с ней. Эмма и Джен льнут к матери с двух сторон, как счастливые голубки. После замужества близнецы не так часто собираются под родительским крылом. Недалеко от них примостилась и моя дорогая тётушка.

Ледяные озёра по обе стороны от ковровой дорожки в центре — тоже, без сомнения, творение рук Эммы. А вот белые лилии, плывущие по этим озёрам — это уже постаралась Джен. Её растительная магия, удивительно доброе и нежное волшебство.

Делаю ещё шаг под чарующие звуки скрипки. Ступаю на что-то мягкое и удивляюсь. Смотрю под ноги. То, что казалось мне белоснежным ковром, на самом деле оказывается лепестками белых роз, и они усеивают весь мой путь до самого конца. Куда я почему-то боюсь пока смотреть.

Откуда-то появляется дядя, подхватывает меня под руку.

— Позволь в этот особенный день… — голос изменяет ему, он прокашливается. — сделать то, что должен был мой двоюродный брат. Вручить твою руку человеку, который станет любить тебя и заботиться до конца твоих дней.

«Или пока не истечет срок брачного контракта», — вздохнула я про себя. Правда, срок действия мы как раз и не обозначили… но сути это не меняет.

— Спасибо, дядюшка! Я очень вас с тётей люблю. Я так благодарна вам за то, что взяли меня в семью и эти два года…

Теперь уже голос изменяет мне. А дядя отворачивается, чтоб я не видела, как блестят его глаза.

Стараюсь не зареветь сама. Потому что… в такой день отец должен провожать дочь к алтарю. Даже если вместо алтаря пюпитр на высокой ножке, на котором разложена простая канцелярская книга, и за которым уже занял место длинноносый и худой королевский чиновник.

Но всё равно, как могучим потоком прорывает плотину моего спокойствия. Потому что в память врываются слова, сказанные когда-то отцом. В один из тех спокойных семейных вечеров, о которых лишь спустя годы понимаешь, что они-то и были настоящим счастьем.


«И да… Элли, детка, этот напыщенный индюк и мизинца твоего не стоит! Но на всякий случай учти, мы с мамой уже давно всё обсудили и авансом даём вам с Морриганом своё родительское благословение».

Зачем он так сказал тогда? Что за глупая ошибка моего всегда такого дальновидного отца. Знал бы он, что благословляет дочь на участие в цирке, в котором ей отведена будет роль клоуна — когда счастливы все вокруг, и лишь у него нарисованная улыбка скрывает слёзы.

Цепляю на лицо ту самую улыбку, делаю ещё шаг. Лепестки роз мягко мнутся под ногами. Ощущение — будто иду по облаку. Огни над головой разгораются сильнее. Ледяные колонны будто светятся изнутри, а белые лилии плывут по ледяному озеру с едва слышным хрустальным перезвоном.

По правую руку впереди тоже виднеется ряд кресел. В них замечаю старого герцога… и две фигуры в тёмном рядом с ним. Мужчина и женщина. Оба светловолосы, кажется. Сидят ко мне спиной, и я не могу рассмотреть как следует. Но, кажется… они уже сняли маски. Значит, когда я дойду, смогу увидеть лица. Правда, сначала надо ещё дойти, а не свалиться где-то по дороге в обморок.

И вот наступает момент, который я не могу дольше оттягивать.

Я набираю воздуху в грудь и… смотрю на своего жениха. Вернее, в его спину. Он всё-таки приехал. Стоит там — в конце моего длинного пути по лепесткам роз. В тёмно-сером, в цветах пепла. И едва мой взгляд касается его напряжённой спины… случается многое.

Для меня словно перестаёт существовать весь мир вокруг. Он сужается до линии, узкой как острие ножа. Пути между мною и им, по которому я иду. И каждый шаг — будто над пропастью, и я сорвусь в неё и разобьюсь насмерть, если наступлю неправильно или всего лишь выдохну в неправильный момент.

Дорн оборачивается, словно почувствовав мой взгляд… и смотрит на меня. Прямо на меня, и я сбиваюсь с шага и замираю. А линия, по которой я шла, будто разом укорачивается до точки. Потому что я вижу отчётливо и ясно, как именно на меня смотрит мой жених. Так, будто сегодняшний день — для него тоже самое большое испытание в жизни. И это ранит меня ещё глубже. Не спасает даже откровенное восхищение, которое вспыхивает в сером взгляде через доли мгновения. Ту, самую первую долю… я запомнила.

Но потом мне становится не до душевных терзаний.

Потому что свет начинает медленно меркнуть. Огненный маг вскакивает с места, когда гаснут огни на потолке. Медленно уходит и свет ледяных колонн, будто просачиваясь в пол, и они становятся безжизненными, как простое стекло. Остаётся лишь мерцание лилий, которое кажется мертвенно-бледным, призрачным в наступившем полумраке.

А после этого… рассыпается в пыль букет в моих руках. Струйки серой пыли просачиваются через мои пальцы, я смотрю на пустые руки в недоумении…

И вижу, что стою уже не на лепестках роз. А на пепле.

Дорога из пепла — от меня до него.

Сетью тонких трещин покрывается лёд. Их больше и больше… и вот уже колонны не выдерживают и все одновременно рушатся на пол. По счастью, не задев никого осколками — потому что кресла стояли в отдалении.

И посреди всех этих разрушений — я. Фальшивая невеста в прекрасном платье цвета пепельной розы.

А в зале становится темнее, и виски начинает ломить от напора магии. И я понятия не имею, к каким разрушениям это всё привело бы дальше…

Если б с места не встал ещё один из гостей. Тот, что в чёрном. Тот самый, что был в маске. Я вижу, как он прикладывает два пальца к вискам… а потом оборачивается и тоже смотрит меня. И тогда я, наконец-то, его узнаю. Как и женщину рядом с ним.

К нам с Дорном на свадьбу пожаловали Их величества — король и королева Ледяных Островов. В голове вихрем проносится то, что я слышала о нашем правителе. Что его мать тоже была эллери. После нескольких веков им удалось проникнуть и в королевскую семью, в род Завоевателей, которые в древности сравняли с землёй их собственную страну. Впервые с тех пор на троне Королевства восседает наполовину эллери. Человек, который знает о своём происхождении и пытается примирять выживших эллери и потомков завоевателей.

Маг, обладающий сильнейшей ментальной магией.

Светловолосый король закрывает глаза. На его красивом лице, окаймлённом строгой бородкой, появляется выражение полнейшего сосредоточения.

И тут же пропадает ощущение обруча, сдавившего виски. Словно легче дышать. И светлее становится в зале.

На меня опускается волна странного спокойствия. Тревога отступает. Умолкает людской говор — гости, кажется, активно обсуждали, что предпринять, но когда в дело вступает монаршья особа, вмешиваться как-то неудобно.

А потом я вяло понимаю, что спокойствие моё — как-то чересчур. И больше похоже на оцепенение. Я застыла в самом начале пути, и нет сил сделать шаг. Я не справлюсь. Просто не смогу. Дядя вцепился в мой локоть в таком ужасе, что ему самому, скорее, нужна помощь.

И вместо того, чтобы идти, я как завороженная смотрю на хлопья пепла на своём подвенечном платье, которые легли на ткань и вышитые розы причудливым узором. Красиво…

Пауза затягивается.

В мертвенной тишине начинается какое-то движение. Неправильное, которого быть не должно… Я слышу отдалённый шелест шагов — будто сквозь слой ваты, мысли в голове шевелятся медленно-медленно, как на несмазанных шарнирах.

Это мой жених покинул положенное место. Идёт ко мне. Через весь этот длинный зал. Нарушая освящённую веками традицию, по которой это меня должны ему подвести, как драгоценный подарок, и вручить, перевязанную ленточками.

— Позвольте, я у вас её заберу.

Мой дядя поспешно отдёргивает руку и отступает, бормоча какие-то учтивости.

Дорн крепко хватает мою ладонь. Как ребёнка ведёт за собою. И я послушно иду.

— Не бойся. Всё будет хорошо. Мы справимся.

Его тихие слова будто нарушают заклятие оцепенения, у меня снова получается чувствовать своё тело. И… ощущать твёрдое прикосновение его руки.

Мы идём рядом по длинной дороге из пепла. И одновременно делаем шаг на маленькое возвышение в конце, где нас ждёт бледный, с трясущимися губами королевский чиновник.

Запинаясь и заикаясь, он начинает читать слова клятвы. Я с трудом понимаю, что этот человек говорит. Моё сердце отбивает бешеный ритм, всё быстрее и быстрее.

«…любить, беречь и уважать…»

«…в горе и в радости, в болезни и здравии…»

«…одна жизнь на двоих, одно сердце на двоих…»

«…в этот день и во все последующие до конца моей жизни…»

Пауза.

Поднимаю глаза, смотрю в лицо человека, что стоит рядом со мной и держит меня за руку. Ждёт моего ответа.

И в этот миг не думаю о том, что всё это — лишь спектакль, и моя роль в его жизни — даже не второго, а третьего плана. Что я сойду со сцены в конце первого акта, сказав пару положенных реплик. Сейчас мои слова — только обо мне. Об Элис Шеппард и её глупом сердце.

В этот день и во все последующие. До конца моей жизни. Несмотря ни на что.

Я буду тебя любить.

— Клянусь.

Поскорее опускаю глаза, чтобы он не прочёл в них слишком многое. Поэтому не знаю, с каким именно выражением лица Дорн выслушивает те же самые слова брачной клятвы, которые повторяет ему чиновник.

Его ответ — отчётливый и громкий.

— Клянусь!

Он отпускает мою руку, наконец — и я вижу, что теперь его ладонь тоже в пепле. Остатки несчастного букета. Если бы я была летописцем, вписала бы на страницы истории это торжество как «Пепельную свадьбу».

Дорн берёт с золотого блюдца тонкий обод простого обручального кольца. И… колеблется пару мгновений.

Я вспоминаю, что в Королевстве нет единых правил о том, что делать с помолвочным кольцом после свадьбы. Некоторые невесты снимают, чтобы освободившееся место заняло постоянное кольцо. Некоторые — носят на одном пальце оба. Кое-кто даже вешает помолвочное кольцо на шею на цепочке, особенно если оно дорогое и красивое.

Камень на моей правой руке будто становится тяжелее. Я только теперь соображаю, что мне ведь придётся с ним расстаться — это кольцо должно остаться в роду Морриганов, который я скоро покину. Жаль. Я носила его так недолго…

Дорн осторожно снимает с меня свою фамильную драгоценность… только для того, чтобы снова надеть, теперь уже на левую руку.

Я успеваю только удивлённо похлопать ресницами — а безымянный палец моей правой руки уже холодит второе, обручальное.

Он дал мне оба. Иррациональное счастье от этого поступка перевешивает осознание того, что всё это ненадолго. Хотя бы на миг я хочу почувствовать себя настоящей невестой. И с настоящим, ненаигранным трепетом выполняю свою часть церемонии обмена кольцами. Руки моего жениха покрыты пеплом, как и мои. Наши кольца… на них теперь пепел тоже.

Дребезжит тонкий голос чиновника. Ему явно не терпится завершить свою миссию, он рад тому, что это уже конец и остались последние слова.

— Именем Его величества… гм-гм… присутствующего здесь Его величества короля Ледяных Островов Хьюго VIII Стратагенета…

Невольно оглядываюсь на короля. Он в первом ряду… по-прежнему на ногах, внушительный и неподвижный, как статуя. И очень внимательно смотрит на нас с Дорном напряжённым остановившимся взглядом. Королева, невысокая полная дама с добрым лицом и кротким взглядом ясных голубых глаз, осторожно промокает висок венценосного супруга кружевным платком.

— …объявляю вас мужем и женой! Герцог Морриган, можете поцеловать свою супругу.

Что?..

У меня всё обрывается в груди. Какая же я идиотка! Как я могла забыть…

На свадьбе ведь положено целоваться!

Почему я раньше не подумала об этом? Почему не подготовилась…

В смятении вскидываю взгляд. В зале тишина. Никаких радостных выкриков или шуток — гости просто молчат и ждут. Какая же у нас, всё-таки, странная свадьба!

Несмело улыбаюсь… но моя улыбка гаснет, когда вижу отрешённо-каменное выражение лица моего новоявленного мужа. Слишком знакомое мне выражение. То ли безразличия, то ли… не важно.

Непохоже на то, чтобы он хотел меня целовать.

И это слишком сильно ранит мою гордость.

Поэтому, когда он сильнее сжимает мою ладонь и тянет ближе, а потом медленно, будто нехотя склоняется ко мне… в последний момент я отворачиваюсь. И делаю вид, будто закашлялась в руку.

— Простите… кхм-кхм… пепел. Здесь слишком много пепла, я себя не важно чувствую.

Не смотрю на Дорна, просто не могу сейчас на него смотреть. Вместо этого обращаюсь к чиновнику, у которого такой вид, будто он на всю жизнь уже утратил способность чему-либо удивляться. И спрашиваю у него:

— Мы же можем пропустить эту часть церемонии? Она от этого не станет недействительной?

Дорн стискивает мою руку так, что пугаюсь — раздавит. Но в следующий момент отпускает. Совсем.

— Нет-нет, госпожа! Я уже сделал необходимую запись в книге. С этого момента вы — полноправная герцогиня Морриган.

— Хорошо… — выдыхаю я и добавляю тихо, потупившись. — В конце концов, у нас с мужем ещё вся брачная ночь впереди, чтобы нацеловаться. «Которую я проведу одна», добавляю мысленно. И целая жизнь. «С тем же успехом».


Загрузка...