Раздернув потрепанные занавески, Энн со вздохом посмотрела на двуколку, которую Рис нанял утром в деревне. Как только она сядет туда, ее борьба за сердце мужа будет окончена.
В Лондоне у нее почти не останется шансов соблазнить Риса или удержать. Более того, как только они приедут в Лондон, он собирался тут же вернуть ее отцу.
Появившийся из-за угла дома Рис начал давать указания нанятым людям, грузившим их вещи. Энн не могла расслышать его слова, зато видела, как он себя ведет. Совсем недавно он бы высокомерно приказывал или кричал на тех, кто ниже его. Со времени приезда в нем что-то изменилось. Теперь он говорил решительно, однако без презрения, а когда люди начали поднимать тяжелый чемодан на крышу двуколки, Рис даже помог им, не выказав при этом ни малейшего раздражения.
Энн отбросила тревожные мысли. Не время для них. Она должна выполнять свои обязанности. Решительно вскинув подбородок, она внимательно огляделась, чтобы ничего не забыть. Но коттедж был пуст, если не считать корзину с грязной посудой, оставшейся после их завтрака, да смятого постельного белья.
Ее взгляд задержался на кровати. Хотя Рис так и не овладел ею, тут он заявлял на нее свои права больше, чем в их супружеской постели во время свадебного путешествия. Он любил ее, по крайней мере телом.
Страсть — великая сила. Очень не хотелось потерять ее, но Энн боялась, что именно это ей и суждено.
Дверь позади нее открылась, и, повернувшись, Энн увидела Риса, стоявшего у входа.
— Стюарт закончил погрузку и собирается идти в деревню. Не хочешь попрощаться с ним? — спросил он.
Энн медленно подошла к мужу. Слегка растрепанному, непринужденному, такому красивому, почти ее. Когда они вернутся в город, он, как и раньше, станет высокомерным, равнодушным, поэтому ей хотелось навсегда сохранить в памяти этот момент.
Она могла поклясться, что Рис затаил дыхание, когда она остановилась в нескольких дюймах от него. Стерев грязь с его щеки, она встала на цыпочки и прижалась губами к его губам, твердым, желанным. Рис притянул ее к себе и самозабвенно ответил на поцелуй.
Когда Энн отступила, сердце у нее билось, словно крылья бабочки, тело жаждало большего, чем поцелуй. Она несколько раз вздохнула, чтобы успокоиться и ответить на вопрос.
— Да.
— Да? — Рис еще не пришел в себя.
Она засмеялась:
— Ты спросил, не хочу ли я попрощаться со Стюартом, и я говорю «да».
Он продолжал смотреть на нее, затем кивнул:
— Да, Стюарт. Извини. Конечно. Он… у двуколки.
Смеясь над его непривычным смущением, Энн взяла мужа за руку и повела к человеку, который за время их пребывания здесь стал им в некотором отношении другом. Увидев их, Стюарт улыбнулся и снял изношенную шляпу.
— Ваша светлость. — Он поклонился. — Рад возможности сказать вам до свидания, от себя и всей моей семьи.
— Я тоже, Стюарт. Вы очень помогли нам, как и вся ваша семья. Надеюсь, вы передадите мою самую искреннюю благодарность за все их старания поддержать нас. Я рада знакомству с ними, и мне будет очень не хватать прекрасных блюд вашей матери.
Стюарт молча кивнул, но Энн показалось, что он покраснел от удовольствия.
— Я передам ваши добрые слова. Когда в следующий раз вы решите приехать сюда, надеюсь, вы сообщите об этом заранее. Мы приготовим дом к вашему приезду.
Улыбка Энн слегка погасла. Ей бы очень хотелось каждый год приезжать с Рисом в это прекрасное место, но тот уже решил покончить с их браком, так что вряд ли она сможет когда-либо приехать сюда.
— Миледи? — произнес Стюарт.
Энн покачала головой и бросила взгляд на мужа. Судя по выражению его лица, он думал о том же.
— Простите, мистер Паркс. Боюсь, я задумалась.
Стюарт кивнул, хотя в глазах у него мелькнуло беспокойство.
— Ничего удивительного. Так всегда бывает, когда возвращаешься домой. Желаю вам обоим приятного и безопасного путешествия. До свидания.
Они пожали ему руку, и Стюарт направился к тропе, ведущей в деревню, оставляя их с кучером и ужасной двуколкой.
Рис со вздохом повернулся к кучеру:
— Мы хотим последний раз прогуляться. Ты встретишь нас у дороги?
Молча кивнув, тот хлестнул лошадей и вскоре исчез из виду.
— Последнее «прости», да? — спросила Энн. Голос у нее срывался от напряженности, которую она хотела скрыть, но так и не смогла.
— Похоже на то.
Рис подал ей руку, после некоторого колебания Энн взяла ее. Теперь их связывало не только желание, но и грусть, пока они спускались с холма к скалам над кипящим морем.
Энн улыбнулась, когда они подошли к краю.
— Тут я впервые увидела тебя, — пробормотала она, вспоминая, как Рис стоял голым у обрыва.
— Ты едва не убила меня, — усмехнулся он.
— Да, но я пыталась тебя спасти. И, полагаю, заслуживаю за это похвалы.
Он уже серьезно взглянул на нее.
— Ты заслуживаешь похвалы и моей благодарности за твою попытку.
Мягкость тона, его искренняя благодарность тронули Энн до глубины души. Это был Рис, о котором она мечтала: простой в обращении с другими, внимательный к ней. Она знала, что он мог быть таким, с их первой встречи, когда он защитил ее от мальчишек. Ей бы радоваться, а она несчастна, потому что этот союз вскоре закончится.
Энн улыбнулась, чтобы не заплакать и не омрачить последние минуты здесь.
— Мальчиком ты действительно прыгал с этих скал?
— Да. Вон тот камень отмечает безопасное место.
Энн посмотрела на камень странной формы, потом на море внизу.
— А какие ощущения испытываешь, когда падаешь с такой высоты?
Рис ответил не сразу.
— Ощущение свободы. Полет, — наконец произнес он.
Снова взглянув на море, Энн повернулась к нему.
— Я хочу прыгнуть, Рис. Хочу, чтобы мы прыгнули вместе.
Он не верил своим ушам. Похоже, он неправильно истолковал желание Энн. Ведь не хочет же она и в самом деле броситься с края скалы?
Она улыбнулась ему, но в ее глазах были скорее отчаяние и страх, чем радость..
— Я сказала, что хочу прыгнуть, — спокойно и твердо повторила она.
— Ни в коем случае. — Рис отступил от края и потянул ее за собой.
— Почему?
— Леди так не поступают, — не слишком уверенно запротестовал он. Все и всегда считали Энн безупречной леди, так что одна вольность не изменит ничьего мнения.
— Пожалуйста, не оскорбляй меня, — раздраженно произнесла Энн. — Очевидно, ты решил, что я не способна вынести никакую правду. Но я не так глупа, не так эмоциональна, как ты, похоже, думаешь. И я знаю, когда ты избегаешь разговора на эту тему.
Рис вздрогнул, понимая, что она имеет в виду не прыжок со скалы, а его нежелание поделиться с ней тайной.
— Энн…
— Нет. Скажи мне истинную причину отказа.
Истинная причина ужасала Риса. Он не хотел позволить жене сделать нечто опасное, что повредило бы ей самой. И не мог этого сказать, поскольку она уже знала, что в Лондоне они расстанутся.
— Потому что здесь высота пятнадцать футов.
— После моей попытки тебя спасти, ты уверял меня, что прыжок абсолютно безопасен, — скептически заметила Энн. — И потом, ты сам, и множество других людей, в том числе дети, совершили этот прыжок. Мне чего-то не хватает, я физически не способна сделать то же самое?
Рис молча смотрел на жену. Энн была в ярости, но это не имело отношения к его запрету прыгать со скалы. Во время их пребывания здесь, она сдерживала гнев на него. За то, что он так внезапно оставляет ее. За то, что он если не по закону, то физически расторгает их брак. За отказ сказать ей, почему это необходимо… даже полезно для нее.
А теперь, перед возвращением домой, этот мелкий отказ вывел ее из себя.
Он заслужил ее гнев, если даже такое открытое проявление чувств до сих пор смущало его.
— Конечно, с тобой все в порядке, — мягко сказал Рис.
Он подавил желание прикоснуться к ней. Сейчас Энн могла расценить это как снисходительность, а не утешение.
— Тогда почему бы не уступить моей маленькой просьбе, Рис? — спросила она, вызывающе шагнув к краю скалы. — Когда мы вернемся в Лондон, у меня не будет ничего подобного, особенно если ты со мной расстанешься. Не можешь дать мне даже этого?
Ее утверждение задело Риса. Тот, кем он совсем недавно был, возможно, отчитал бы ее или прогнал. Но сегодня он понял, насколько справедлива ее просьба. Много лет он видел в ней только идеальную невесту. Она делала, что он просил, была рядом, когда ему требовалось. Она любила его, не прося в ответ его сердце, хотя теперь он понимал, как глубоко это ранило ее.
Он же со своей стороны ужасно вел себя во время их помолвки и даже в первые дни после свадьбы. А потом и вовсе сбежал. Нет, он ее не бил, умышленно не приводил в замешательство, как иногда поступали со своими женщинами другие мужчины его ранга, но и не давал ей ничего, кроме бессмысленных игрушек и пустых комплиментов.
Пока не приехал сюда, пока она не последовала за ним, ему никогда даже в голову не приходило спросить, чего она хочет. Теперь она вполне ясно выразила свое желание. И лучшее, что он мог для нее сделать, это выполнить ее просьбу. Она заслужила большего.
— Хорошо, — вдруг сказал он.
Видимо, Энн собиралась продолжить спор, но потом замерла.
— Ты сказал «хорошо»? — после некоторого замешательства повторила она.
— Да, я прыгну с тобой.
К его удивлению, Энн подскочила с таким радостным воплем, какому мог бы позавидовать любой мальчишка. Глядя на нее, Рис видел ее девочкой, видел ее личностью, наверное, впервые. Чувства, поднимавшиеся из некоей темной глубины, были настолько сильными и неожиданными, такими различными, что он не мог бы ни разделить их, ни дать им название. Он должен подавить их, причем немедленно, и молиться, чтобы они не вернулись на его беду.
— Но ты будешь точно выполнять мои указания, — предупредил Рис.
— Конечно.
Он снова посмотрел на воду. Он знал, что это вполне безопасно. Он много раз видел, как люди прыгали вдвоем, даже небольшими группами, но тревога не покидала его. До тех людей ему не было никакого дела. А сейчас это касалось Энн.
— Во-первых, мы должны стоять на определенном месте. Если я скажу тебе не прыгать, ты именно так и сделаешь, пока я не дам команду.
Энн кивнула, но, судя по ее улыбке и нетерпеливому взгляду, было ясно, что она только успокаивает его.
— Ты забыл одно важное правило, — засмеялась она.
— Какое?
Она принялась быстро расстегивать пуговицы на груди, а он зачарованно смотрел, как обнажается ее тело.
— Мы должны прыгнуть нагишом, — сказала она, поднимая руки, чтобы стянуть одновременно платье и сорочку.
— Ты с ума сошла! — Подскочив к ней, Рис начал возвращать на место полуснятую одежду, но коснулся ее груди и тут же отдернул руку. — Тебя увидит полдеревни!
— Кажется, на пикнике несколько дней назад тебя это не беспокоило, — справедливо заметила она.
Тихо выругавшись, Рис закрыл глаза, когда представил себе тот полный страсти день. Потом заставил себя взглянуть на Энн.
— Тогда я… был увлечен. Это было неприемлемо, и я прошу меня изви…
— Нет! — Энн закрыла ему рот ладонью. — Не смей говорить, что сожалеешь, и отбирать тот день у меня, у нас.
Рис молчал, потрясенный ее бурной реакцией, затем кивнул. Энн опустила руку и снова взглянула на море.
— Успокойся, дорогой. Кучер по твоему приказу ждет нас за холмом, а больше здесь некому подсматривать. Кроме того, я должна снять одежду. Меня совсем не привлекает мысль ехать насквозь промокшей до нашей первой остановки.
Она смотрела на него, почти бросая ему вызов, чтоб он попытался ее остановить. Если даже он и хотел это сделать, то, пока Энн раздевалась, все мысли вылетели у него из головы. Осталось только безумное желание взять ее прямо на этой скале, в воде, прижав к дереву… где угодно. Он хотел этого больше всего на свете.
— Ты не присоединишься ко мне, Рис? — невинно спросила она. Хотя бесстыдно выставляла себя напоказ.
— Да, — с трудом выдавил он.
Рис сбрасывал одежду, зная, что она увидит свидетельство его желания, как только он выпрямится, если уже не видела. Судя по ее улыбке, на этот раз понимающей и соблазнительной, Энн уже знала, что он хочет ее, и получала от этого удовольствие. Тем не менее она не сделала попытки дотронуться до него, сосредоточившись на скале и мысли спрыгнуть с нее.
— Что теперь? — Она слегка нервничала, голос у нее чуть заметно дрожал.
Рис встал рядом и снова уточнил их позицию, ориентируясь на странный камень.
— Передвинься чуть левее, — приказал он. — Да, очень хорошо. Мы прыгаем, когда я сосчитаю до трех. Если ты не передумала.
— Нет. Я не могу.
Видимо, это что-то значило для нее, что-то намного большее, чем возбуждение от безопасного прыжка в море.
Глядя на серо-голубое водное пространство, расстилавшееся перед ним, Рис подумал, что и для него это значило нечто большее. Он всегда прощался с этим местом, прыгая со скалы. Но сегодня он прощался не только с домом, а с прежней жизнью, с человеком, которым недавно был. Когда они вернутся в Лондон, его ждут перемены, которых он не хотел.
— Ты готова? — спросил Рис.
— Д… да.
— Раз… два… — Энн взяла его за руку, выражая полное доверие к нему. — Три!
Они прыгнули. Как всегда, падение было коротким и возбуждающим. На этот раз даже более возбуждающим, поскольку Рис держал Энн за руку.
Они упали в море именно там, где оно было достаточно глубоким, а волны уже не с такой силой бились о берег. Рис плыл наверх, еще держа ее за руку, и оба вынырнули на поверхность, жадно глотая свежий воздух.
Энн выглядела оглушенной. Подумав, что она могла быть в шоке от испуга, Рис захотел ее успокоить. Тут она засмеялась.
— Это было захватывающе! — Энн обняла его за шею. — Ветер на лице, вкус соли на губах, когда я упала в воду! О, Рис, неудивительно, что ты это делал…
Он не мог позволить ей закончить. Они были слишком близки, только что разделив переживание, которым он не думал с ней делиться. И это подействовало на него сильнее, чем он мог себе представить.
Когда он поцеловал ее, губы у Энн были солеными от моря и сладкими от их утреннего чая. Это сочетание взорвалось на языке, и он потребовал большего. Она крепко обхватила ногами его талию, и они качались на волнах, продолжая целоваться. У него возникло ощущение, будто он тонет, но ему это нравилось. Он не хотел реальности, не хотел никакого долга. Он хотел навсегда остаться в воде с Энн, принять радость, удовольствие и любовь, которые она предлагала ему, просто находясь рядом.
Он почти убедил себя, что это возможно, когда Энн отстранилась уже с другой улыбкой, изумленной и робкой. Она слегка дрожала.
— Вода холодная.
Рис кивнул:
— Выходим на берег? Сегодня тепло, солнце быстро разрешит эту проблему.
Он поплыл к изогнутой полосе отмели. Вскоре они вышли на берег, теплое солнце высушило и согрело их, унесло дрожь, от холодной воды, которая мучила обоих.
Когда они шли по тропе к оставленной наверху куче одежды, Рис не мог удержаться и в последний раз оглянулся на убежище среди скал. Это место было для него волшебной сказкой в детстве и мечтой в то короткое время, что он провел здесь с Энн. Но теперь… Теперь пора вернуться к реальности, как бы она ни пугала его, как бы он ни хотел притвориться, что это не так.