Глава 16

Энн вздрогнула. Конечно, слова Риса были неприятными, но еще оскорбительнее был его тон. Сухой. Расстроенный. Сокрушенный. И все из-за того, что она сделала во имя своей любви к нему.

Когда он сел в кресло у окна, Энн впервые увидела его обнаженные чувства. Все горе, все страдание, весь гнев, вызванные тайной, которую он скрывал от нее.

— Ты не должна была это делать, — повторил он. — А я не должен был проявлять слабость. Но это было прекрасно, ты была прекрасна.

Энн встала с кровати, обернулась простыней и медленно подошла к мужу. Она сознавала, что надо вести себя осторожно.

— Рис… — Энн протянула руку к его плечу.

— Нет!

Он вскочил с кресла и схватил брюки. Энн смотрела, как он торопливо одевается.

— Пожалуйста, не трогай меня сейчас. Ты ведь знала, что я не мог себе это позволить.

Значит, она недооценила сложность положения, убедив себя, что, если заставить Риса сполна получить удовольствие и зачать от него ребенка, он изменит свое отношение к ней, к их будущему. Но, судя по его выражению, он не хотел, чтобы они жили как муж и жена.

— Рис, — прерывающимся голосом сказала Энн. — Я… я твоя. Сегодня я надеялась напомнить тебе об этом.

Он покачал головой.

— Ты воспользовалась тем, о чем я говорил тебе на побережье. Нет, молчи. Тогда я сказал, что не могу этого позволить из-за страха зачать ребенка, который пострадает в будущем. Ребенка, который только осложнит все. Не потому ли ты заставила меня потерять голову?

Сжав кулаки, Энн сделал глубокий вдох.

— Да. Отчасти поэтому. Я знала, что моя возможная беременность осложнила бы твои планы расторгнуть наш брак. Разве ты не понимаешь? Я не могу без всякой борьбы позволить тебе уйти. Я люблю тебя, я люблю…

— Замолчи! — Рис шагнул к ней, схватил за плечи и встряхнул. — Я не могу! Почему ты не понимаешь, когда я это говорю?

— Потому что ты не говоришь мне причину! — Энн сбросила его руки. — Если это конец, ты обязан мне сказать, почему мы расстаемся. И я не сдамся, пока не узнаю, что заставляет тебя это делать и говорить такие ужасные слова.

Он внимательно смотрел на нее, словно никогда ее не видел. Он смотрел и смотрел, пока Энн не дрогнула под этим взглядом, подавив желание бежать из комнаты. Но она не имела права отступить.

— Ты хочешь знать почему, — наконец пробормотал он.

— Да. Если ты действительно намерен исключить меня из своей жизни. Боюсь, для тебя это единственный способ достичь желаемого.

— Хорошо. Если ты очень хочешь узнать мою тайну, если хочешь жить с этим, дело твое. Можешь почувствовать всю горечь и муки, которые чувствую я с того момента, как их положили к моим ногам, разрушили все, о чем я думал, на что надеялся.

Рис опять сел и откинулся на спинку кресла, как будто не мог больше вынести собственного веса. Энн молча наблюдала за ним, испуганная тем, что грозило разрушить ее жизнь и ее будущее.

— Знай, я не тот, за кого ты меня принимаешь, и этот факт определял мое поведение с момента нашего возвращения из свадебного путешествия.

— Это не ответ, — процедила она. — Я не понимаю, что ты имеешь в виду. Объясни.

Рис вздрогнул и тяжело сглотнул.

— Я так пытался защитить тебя…

— Я не хочу твоей защиты! — крикнула Энн, будучи не в силах подавить гнев. — Я хочу знать правду! Скажи мне.

— Энн, я получил неопровержимое доказательство того, что мой отец не герцог Уэверли. И оно превращает меня в незаконнорожденного, со всеми вытекающими отсюда последствиями.

Рис впервые сказал это вслух. Даже в разговоре с Саймоном он никогда так ясно не упоминал этого факта. Он поднял глаза, чтобы увидеть реакцию Энн на ужасную правду, которой она так упорно добивалась. Она замерла, глядя на него, однако ее лицо не выражало ни гнева, ни разочарования, ни даже любви. Все, что он теперь видел в ее глазах, — абсолютный ужас.

Рис отвел взгляд. Именно это он и ожидал увидеть, когда она узнает, кто он… или кем не был. Единственное, чего Рис не ожидал, так это собственной реакции. Было обидно видеть, с каким отвращением она смотрит на него. Впрочем, «обидно» не то слово, чтобы выразить происходящее в душе. Это походило на смерть.

Рис полагал, что так оно и есть. Смерть ее любви к нему. Чувства, которого он не просил, которого не хотел, когда Энн в нем призналась, но теперь… Теперь, когда оно ушло, Рис понял, насколько он зависел от ее любви. Она была единственной истиной и благом в его жизни.

После долгого молчания Энн подошла к нему и, встав на колени, обняла.

— О, Рис, мой дорогой, — нежно прошептала она. — Как ужасно, что тебе пришлось носить в себе эту тайну. Я не могу представить, насколько ее бремя давило на тебя.

Рис был смущен и одновременно воодушевлен ее реакцией. Он слегка отклонился, чтобы взглянуть на лицо Энн. В мягком свете камина она выглядела красивее, чем обычно. И в ее взгляде не было настороженности, а то, что он принял сначала за отвращение, было выражением глубокой боли за него.

— Ты не понимаешь меня? — спросил он, недоверчиво качая головой. — Энн, я незаконнорожденный.

— Я понимаю.

— Я не принадлежу к роду Уэверли и не заслуживаю всего того, что с ним связано, — настаивал он.

— Да, я слышу тебя.

Рис нахмурился. Кажется, она не понимает, что он имеет в виду.

— Я не тот человек, за которого ты вышла замуж!

Теперь выражение ее лица изменилось. Она возмущенно тряхнула головой, но затем подняла руку и погладила его по щеке. Он прижался к ее теплой ладони.

— Конечно, тот. Я знаю, из-за твоего воспитания тебе сложно понять, что я выходила замуж не за твое имя и не за твою родословную.

— Но ради этого твой отец и устроил наш брак, — запротестовал Рис.

— Тем не менее я вышла за тебя замуж. Ты мой муж, — улыбнулась Энн.

На миг Рис забыл все переживания. Впервые с тех пор как Саймон разбил его жизнь на кусочки, он не чувствовал пульсирующей боли разочарования, гнева, мучений. Глядя на жену, он почувствовал надежду.

Энн — его жизнь, где он мог забыть обо всем, где мог принять ее любовь, остаться с ней, где не существовало ни родословной, ни шантажа.

Увы, надежда рассеялась, и вернулась реальность.

Он с трудом отстранился, подошел к окну и стал смотреть в темную ночь, такую же непостижимую, как теперь и его жизнь.

— Нет, Энн. Я уже не тот человек. Не могу им быть, и, зная правду, ты должна это понять.

— Пожалуйста, взгляни на меня.

Он медленно повернулся. Несмотря на простыню вместо одежды и спутанные волосы, Энн выглядела безупречной герцогиней. И в ее осанке, и в ее тоне, когда она заговорила, теперь было нечто величественное.

— В чем бы ты ни пытался меня убедить, Рис, — сказала она тоном, не терпящим возражений, — это не изменит некоторых фактов. Мы с тобой женаты. Наш союз подтвержден не только физической близостью, но и глубиной отношений, которые появились у нас на побережье. И… — она слегка покраснела, — сегодня ночью в этой комнате. Ты не можешь все это отрицать.

— Нет, но…

— Никаких «но». В церкви я поклялась до конца жизни делить с тобой все твои радости и горести, какими бы серьезными они ни оказались. Я так и поступаю.

Он расстроено покачал головой.

— Я тоже в день свадьбы поклялся тебя защищать, Энн. И сделать это я могу единственным способом. Если мы будем жить раздельно, то когда откроется правда, люди увидят в тебе жертву моего скандала, а не его участницу. Возможно, это защитит тебя от боли и душевных страданий, которые падут на мою голову и головы всех, кто мне близок.

Энн смотрела на него, приоткрыв, рот. Странно. Похоже, сейчас она была потрясена больше, чем когда он рассказал ей о своем происхождении.

— Это правда? — наконец спросила она. — Ты сделал меня жертвой твоего скандала? Ты знал факты о своем происхождении до нашей свадьбы, но утаил их от меня, как своего рода обман?

Рис колебался. Он мог солгать ей, что все знал еще до обмена клятвами, только вот примет ли она его ложь? Она видела его насквозь, как никто другой.

— Нет. Я узнал это в тот день, когда бежал из Лондона.

Энн побледнела.

— Значит, это Саймон открыл тебе правду, когда ждал нашего возвращения из свадебного путешествия?

Рис закрыл глаза. Тот день, казалось, был много лет назад, а боль все так же остра, словно не прошло и пяти минут.

— Да, — прошептал он.

Нижняя губа у нее дрожала, но в голосе была ярость.

— Зачем он сказал тебе? Если он узнал нечто ужасное, что наверняка разобьет тебе сердце, зачем перекладывать этот груз на твои плечи?

Рис опустил голову. Она повторяла вопросы, которые мучили и его с того самого дня, когда Саймон пришел к нему. Он тоже был в ярости на друга, пока не узнал всю правду. Он должен сказать Энн все до конца.

— Не осуждай нашего друга. Положение осложняется тем, что… — Он умолк, ему было трудно произнести это вслух. Пока он собирался с духом, Энн терпеливо ждала. — Дело в том, что мой настоящий отец — покойный герцог Биллингем. Мы с Саймоном братья. Не в смысле, что мы близкие друзья, мы с ним одной крови.

Рис не мог винить жену за долгое, потрясенное молчание. Ведь отец Саймона умело скрывал от всех свою истинную сущность, выставляя напоказ доброту и честность, которыми не обладал.

— Но… Биллингема уважали как человека набожного, преданного, заслуживающего доверия, — наконец произнесла Энн.

— Однажды во время загородной вечеринки в Биллингеме мы с Саймоном узнали о его… нашем отце много такого, что опровергает эту благородную репутацию. Оказалось, герцог тщательно скрывал правду о себе, включая его склонность спать с другими женщинами. Я не единственный его внебрачный ребенок.

Энн вздрогнула, но после короткого молчания кивнула.

— Знаешь, теперь, когда ты сказал, что вы с Саймоном братья, я вижу это. У вас много похожих черт, даже осанка Саймона порой напоминает мне твою.

— Никогда этого не замечал.

Она улыбнулась, но улыбка была печальной.

— Возможно, я более внимательна. Теперь я получила некоторое объяснение, почему Саймон хотел рассказать тебе правду. Но ведь он должен был понимать, что это значит для тебя.

— Он говорил, что сначала не собирался рассказывать мне о том, что узнал. По-моему, он готов был хранить тайну до конца жизни, если б это зависело только от него.

— А что ему помешало?

Рис нахмурился.

— Есть некто еще, кому известно о моем происхождении. Этот человек не джентльмен, а подлец, который намерен шантажировать моего… моего брата и меня, угрожая открыть позорную тайну. Вот Саймону и пришлось рассказать мне правду, чтобы мы вместе решили, как нам вести себя с шантажистом.

— Боже мой, Рис! — воскликнула Энн, в ужасе прикрыв рот ладонью.

Ему очень хотелось успокоить ее, но он сознавал, что не может предложить ей никакого утешения. Все, что он мог сделать, — это обрисовать сложившееся положение.

— Видимо, этот тип на днях приедет в Лондон, чтобы предъявить нам свои требования. После этого мы решим, что делать.

Энн медленно подошла к нему и сжала его плечо. Это был жест утешения и любви, настолько чистой, искренней, что у Риса навернулись слезы на глаза, и он моргнул, чтобы сдержать их.

— Сколько боли это принесло тебе, — прошептала она.

— Да, — согласился он, пытаясь справиться с голосом и чувствами. — Знать, что вся моя жизнь была сплошной ложью, что кто-то шантажирует меня разоблачением… это невыносимо, Энн.

Она сглотнула, борясь с подступающими слезами.

— Но может, вы найдете способ договориться с этим человеком? Может, тебе удастся сохранить тайну? Ведь должен же быть какой-то выход.

— Энн, ты не можешь на это надеяться. Если даже мы с Саймоном договоримся или каким-то образом заставим его молчать, я сам пока еще не решил, нужно ли скрывать правду.

— Ты собираешься ее открыть? — недоверчиво спросила она.

Рис пожал плечами:

— Не знаю. Теперь я живу во лжи, я не имею права продолжить родословную Уэверли.

Энн даже отступила на шаг, с полным разочарованием глядя на него.

— И это твоя главная забота? Родословная Уэверли?

— Да, общество узнает правду и осудит меня. Но если у меня не будет наследников, они также узнают, что позор Уэверли закончится с моей смертью.

— И все это, включая «защиту» меня, и есть причина, по которой ты не хочешь спать со мной? — прошептала Энн. — Ты думаешь, что, отказавшись от брака, от счастья иметь детей, ты неким образом загладишь несправедливость по отношению к твоему отцу, так как являешься сыном другого человека?

— Да, — ответил Рис.

— Значит, ты ничему так и не научился? — спросила она, туже заворачиваясь в простыню. — Родословная не главное. Я думаю, ты понял, что главное — это люди. Их дела.

Рис поджал губы. Возможно, она хотела его успокоить, но лишь вызвала у него многочисленные воспоминания о том, как он вел себя с другими людьми. И ни одно не было приятным.

— Мои поступки доказали, что я незаконнорожденный, еще до того, как я сам узнал об этом, — ответил Рис, сжимая кулаки. — Возможно, те, кого я оскорбил в прошлом, имеют право отыграться.

Энн снова погладила его по щеке, предлагая любовь и утешение, которых он не заслужил.

— Может, ты не хочешь это признать, но я вижу, как ты изменился со дня свадьбы. К лучшему. И я думаю, ты способен измениться еще больше. В тебе много хороших качеств, но ты не позволял им проявиться из-за своего титула. Теперь, когда ты свободен от этого, подумай, каким ты можешь стать! Подумай, сколько добра ты можешь сделать при своей власти, которой ты, как тебе кажется, не заслуживаешь. Ты можешь это заслужить.

Рис смотрел на жену. Она говорила о его возможностях без малейшего колебания. Но как она могла быть в этом уверена, если он сам теперь не знал, кто он?

— Ты ослеплена. Возможно, любовью, которой я недостоин.

— Не говори так.

— Энн, твои мечты прекрасны, но это всего лишь мечты. Ты уже видишь, почему мы не можем быть вместе. Если я позволю тебе уйти, многие будут сочувствовать тебе, дарить тебе свою дружбу. Ты пострадаешь, но вряд ли лишишься их одобрения. Ты сможешь даже… когда-нибудь встретить другого мужчину.

Он проглотил комок желчи, подступившей к горлу при этой мысли. Энн достойна счастья, которое мог дать ей любовник. Но всякий раз мысль о том, что другой мужчина прикасается к ней, держит в своих объятиях, вызывала у Риса неконтролируемое желание убить любого, кто осмелится претендовать на то, что принадлежит ему.

— У меня уже есть любовник, — ответила Энн. — Я не хочу никого другого, кроме своего мужа, и никогда не захочу.

Не дав ему возразить, она встала на цыпочки и поцеловала его. Он чувствовал ее боль, смешанную с желанием, и, конечно, ее любовь, которая окрасила всю его жизнь. Ему захотелось дать ей намного больше, чем он мог дать, и Рис поцеловал ее со всей страстью и душевной болью, терзавшей его. Она, пусть даже на короткое время, облегчила его страдания, и он эгоистично принял это.

— Никакие твои рассуждения и доводы не заставят меня их принять, — наконец сказала Энн. Он попытался отстраниться, но она держала крепко. — Я не принимаю их.

— Энн, я бывал несправедлив во многих отношениях. Но это, возможно, мой первый в жизни самоотверженный поступок.

— Мы должны принять решение прямо сегодня, Рис?

Он помолчал. Каждое мгновение, которое он проводил с ней, только увеличивало страдание. Но, Боже, быть с ней — это так соблазнительно!

— Нет. У нас есть несколько дней, прежде чем появится этот шантажист и заставит меня действовать.

Энн вздохнула.

— Тогда давай прекратим на время спорить. Пожалуйста, — добавила она.

Проглотив возражения, Рис кивнул, потом взял Энн за руку и подвел к кровати. Они легли и обняли друг друга. Пока она целовала его, он молился, чтобы это принесло ему облегчение.

Загрузка...