Глава 6

Даже новый визит Морвенисы, передавшей ещё одну обёрнутую цветной бумагой книгу, не развеял до конца тревожную грусть Лантиль. Прогулки по парку с Уллой и тренировка с метательными ножами тоже не могли отогнать воспоминаний о снах, что заставляли просыпаться с бешено бьющимся сердцем и ледяными руками. Внимательно посмотрев на бледную подругу, Мори лишь покачала головой:

— Неужели грядущая помолвка тебя так беспокоит?

— Не только… — Тиль сомневалась, стоит ли рассказывать про свои кошмары.

— И что может быть важнее?

— Мне снятся ужасные сны, — решилась наконец Лантиль.

Сбивчивый пересказ и самой девушке показался странным и не таким пугающим, будто озвученное тут же развеивалось под палящими лучами совсем уже летнего солнышка.

— Ах, дорогая моя! — Мори взяла подругу за руки. — Тебя просто страшит первая брачная ночь. Ну конечно, кровь и всё такое. Неизвестность, мужчина… Вот во сне всё и смешалось.

— Но дядя и нянюшка? — ещё сомневалась Тиль. — Почему я вижу их… такими.

— И это понятно, ведь как только ты выйдешь замуж, так они как бы уйдут из твоей жизни на второй план. Аллегорически — умрут.

— То есть… — глаза Лантиль наполнились надеждой. — Это вряд ли произойдёт… Ну, то, что мне снится. Всё это — лишь игра воображения, причудливо исказившего мои опасения по поводу брака?

— Ну конечно! — широко улыбнулась Морвениса, так и не отпустившая ладошки Тиль из своих рук.

Повеселевшая юная леди следующие несколько дней лишь морщилась, просыпаясь от очередного кошмара, продолжавшего свой обратный отсчет. Да и аппетит, почти пропавший было, вернулся на радость обеспокоенному дяде. Загадочная бледность сменилась привычным нежным румянцем, частым украшением блондинок с тонкой светлой кожей.

— Ну вот, совсем другое дело! — воскликнула Мори, встретившая подругу у портнихи. — Рада, что ты стала похожей на себя прежнюю.

— Не совсем, — улыбнулась девушкам одна из помощниц мастерицы. — В талии придётся ушивать, леди немного похудела.

— Так это только на пользу. Многие дамы разными способами пытаются утянуть свои бока, чтобы талия тоньше казалась, — отмахнулась Морвениса. — А к тому же, тебе не грозит строгая диета, то есть мы с удовольствием пообедаем сейчас в ресторане. И любимые десерты игнорировать не станем.

Работница опустила голову, чтобы не показать своего отношения к беззаботным барышням, совсем не ценящим труд простых людей. “Сперва ушиваем, а потом что? Расставлять после ваших десертов придётся?” — подумала она, благоразумно оставив свои мысли при себе.

Две юные красавицы, собравшие на своём пути в ресторан множество заинтересованных мужских взглядов, вскоре уже сидели за уютным столиком в самом угу летней веранды под лёгким тентом, укрывающим гостей заведения от палящего солнца. Основные блюда получили должное внимание, теперь наступило время неспешного чаепития с изысканными сладостями.

— Мальв?! — удивилась Мори, увидев приближавшегося мужчину.

— Сестричка, так и знал, что ты обязательно заглянешь сюда, — молодой человек, высокий, стройный, чье изящество подчёркивалось длинными блестящими волосами, приветливо улыбнулся девушкам.

Только тёмные прямые волосы выдавали родство этой пары. Кареглазая девушка с личиком-сердечком и сероглазый мужчина с удлиненными чертами тонкого лица были совсем не похожи.

— Познакомь же меня со своей спутницей, — напомнил сестре о приличиях Мальвадус.

— Да, конечно. Мальв, это леди Лантиль Кастильс, — отмерла Морвениса. — Тиль, это мой брат Мальвадус, как ты уже поняла.

— Очарован приятным знакомством! — склонил голову мужчина, прикладывая руку к сердцу.

Расторопный слуга уже придвигал дополнительный стул к столику, а вскоре принёс ещё одну чашку и блюдо с пирожными.

— Взял на себя смелость заказать разных сладостей, — снова учтиво улыбнулся Мальв. — Вы же присоединитесь ко мне? Не оставите меня наедине с этим искушением? — кивнул он на десерты.

— Долг сестры — помогать любимому брату! — рассмеялась Морвениса. — А Тиль обязательно поддержит меня. Не так ли, дорогая?

— Если вы настаиваете, — Лантиль опустила взгляд, не выдержав пристального внимания Мальвадуса.

— Мы настаиваем! — Мори уже раскладывала всем троим пирожные. — Тебе “Облака”, я знаю, ты их всегда берёшь с собой. А братцу “Кораблик”.

Тиль не стала говорить, что заказывает “Облака” для нянюшки, её смущал взгляд мужчины, продолжавшего смотреть на девушку своими серыми глазами. Но стоило всем приступить к десерту, как небольшое напряжение, обычно сопровождающее новое знакомство, почти отступило. Вскоре Морвениса уже рассказывала, как прекрасно её старший брат декламирует, умудряясь передавать все заложенные в стихи чувства. А ещё превосходно играет на мандолине, да и голос у него восхитительный…

— Ах, милая Тиль, надо как-нибудь заставить его спеть, ты сама убедишься! — Мори не могла удержаться от восхваления любимого брата.

— Приезжайте в следующий раз вдвоём, — бесхитростно предложила Лантиль.

— Не думаю, что твой дядя одобрит, — прервала её подруга.

— Но почему?

— Предстоящая помолвка не предполагает встреч с другими мужчинами, — шепнула Мори, наклонившись к Тиль.

— Но это же просто визит подруги и её брата, — так же вполголоса удивилась девушка.

— Ах, дорогая моя, вокруг столько сплетников и сплетниц…

— Мы могли бы погулять как-нибудь в королевском парке, — Мальв решил вступить в разговор. — Там множество беседок. И все приличия будут соблюдены.

— И не забудь захватить мандолину! — кивнула брату Морвениса.

— А в парке сплетниц не будет? — поинтересовалась Лантиль, так и не разобравшаяся, почему прогулка в парке кажется подруге приличнее обычного визита.

— Мы там будем на виду, никаких поводов для злословия не дадим, — уверенно заявила Мори, отметая последние сомнения Тиль.

Условившись о встрече через несколько дней, Мальвадус распрощался с девушками, сославшись на неотложные дела, от которых ему было так приятно отдохнуть в приятной компании. При этих словах мужчина снова обжёг Лантиль пронзительным взглядом и откланялся. Вслед за ним заторопилась и Морвениса, пообещавшая завтра же приехать в гости поболтать без лишних ушей и намекнувшая на новый роман, добытый у тёти.

* * *

— Успела прочитать что-то из тех особенных романов? — поинтересовалась Мори, едва удалились слуги, принесшие в беседку удобные подушки и сервировавшие стол для чаепития.

— Ой, прости! — смутилась Тиль. — Я днём то с Барфинисой учусь, то дяде помогаю, пока… Пока могу. Только вечером получается почитать. Но пару книг я тебе сегодня отдам уже.

— Имей в виду, через неделю моя тётушка возвращается домой, так что книги придётся отдать до её отъезда, — погрозила пальчиком брюнетка, сделав серьёзное лицо, но долго удерживать строгое выражение не смогла. — Кстати! Моя тётя из приграничного южного городка, она видела твоего будущего супруга.

— И?! — подалась вперёд Лантиль. — Что о нём говорят?

— Ну, силён, красив, окружен любовью женщин…

— Каких женщин? — перед глазами Тиль встали описанные в романах картинки… И это ей почему-то не понравилось.

— В основном не самых приличных, конечно. У мужчин потребности, тем более, если почти каждый день рискуешь жизнью, а Вилиссия продолжает нападать на наши границы. Веселые дома в приграничье не бедствуют, воины частенько туда захаживают.

— Что за дома?

— Ах, об этом дамы как бы не должны знать, — вздохнула Мори. — В общем, это такие заведения, где любовь продается за деньги.

— А разве можно полюбить за деньги? — всё ещё не понимала Лантиль.

— Полюбить — вряд ли, а вот заняться тем, о чём пишут в тех романах, что я тебе привозила…

— Но как же?..

— Потому и не упоминают о таком в обществе, — Мори проигнорировала стынущий в чашке чай и уделила внимание винограду, красивыми розоватыми гроздьями лежащему на блюде с фруктами.

— И он тоже ходит в такие места?

— Все ходят, даже многие женатые.

— Кошмар! — ужаснулась Тиль. — Но как у них потом совести хватает в глаза жёнам смотреть?

— Все делают вид, что ничего не было. Оборотная сторона семейной жизни, — темноволосая девушка грустно усмехнулась. — Твой хотя бы не женат ещё. Но ему и нет особой надобности в веселые дома заглядывать.

— Это почему?

— Красивый мужчина, командующий войском, друг короля, — перечисляла Мори. — Молодые вдовушки сами наперебой зазывают его в гости. А говорят, что и не только вдовушки… Сама помнишь похождения леди Мануэль из романа.

— Я думала, там всё выдумки, — удивилась Тиль. — Мало ли чего писатели напридумывают, чего в жизни не бывает.

— О, уверяю, в жизни ещё и не такое бывает! — фыркнула Мори, окончательно смутив подругу.

— А как же мужская солидарность, в конце концов?

— На войне, как на войне, — улыбнулась брюнетка, выплеснув совсем остывший чай в заросли диких роз, увивающих беседку, и наполнив свою чашку горячим напитком из пузатого чайничка, заботливо укрытого специальной стёганой шапочкой.

— Всё равно не понимаю этих женщин, — призналась Лантиль. — Как можно настолько не уважать себя и мужа?

— Ну, мы же не знаем всех обстоятельств, — рассуждала Морвениса. — Многих, как тебя, замуж выдают по разным соображениям за мужчину, к которому поначалу никаких чувств. Да и потом эти чувства могут быть очень далеки от любви и уважения. Но уже поздно.

— Не пугай меня! — робкая улыбка мелькнула на лице блондинки. — Я и так только перестала с криком просыпаться.

— Что, кошмаров больше нет?

— Есть, но я теперь знаю, что это лишь мои собственные страхи. Неприятно, но уже не так страшно.

— Вот и хорошо! — обрадовалась за подругу Мори. — А бояться нечего. Все мужчины более или менее одинаковы, как говорит тётя. Хотя она же советует обязательно приглядеться и к друзьям жениха. Ведь круг общения говорит о человеке гораздо больше, чем его происхождение.

— И как к ним присматриваться? — нахмурилась Тиль. — Они же далеко, на границе.

— Ну, тётя и про них мне рассказывала, — загадочно улыбнулась Морвениса, позволив себя уговорить поведать и об этом.

Оказалось, что три лучших друга Арвендуса вряд ли делали ему честь, если не считать короля — четвертого его друга, с которым жених Лантиль виделся нечасто, слишком был занят на границе.

Браскинус и происхождением не мог похвастаться, его семейство каким-то чудом ещё относилось к дворянству, но этот захудалый род был беден и незнатен. Сам же Браск, судя по рассказам тёти, был грубым и порочным типом, чьи выходки иногда приводили в ужас даже привычный к диковатым воинам окраинный городок.

Фидеус, второй приятель жениха Тиль, тоже относился к низшему дворянству. Судя по всему, его родители жили чуть ли не как простые крестьяне. Самый спокойный и рассудительный из друзей, этот мужчина был почти незаметен на фоне ярких приятелей, что только порождало подозрения. Да и внешность Фида — слишком загорелая кожа, большой рот и широковатый нос — только усиливала сомнения. Ведь, как все знают, наши южные беспокойные соседи почти поголовно смуглые. Нет, семья мужчины испокон веку жила в Дигниссии и родственников в Вилиссии, откуда то и дело нападают вражеские отряды, не имела… Да и в боях он показал себя как верный товарищ. “Но дыма без огня не бывает”, — передала слова тёти Морвениса.

Каким чудом в эту компанию воинов, чьи имена, заканчивающиеся на “-ус”, выдавали их низкий среди дворян статус, затесался Сэвиенд Винханс, приграничная публика могла только гадать. Хотя доходили слухи, что отец Сэва сделал наследником его младшего сводного брата, своего сына от второй жены. Что послужило тому причиной, никто достоверно не знал, но поговаривали, молодой человек преследовал мачеху, которая приходилась ему практически ровесницей. Та пожаловалась мужу… В общем, итог закономерен.

— Ах, дорогая моя! — Морвениса сочувственно пожала подруге руку. — И этих людей тебе придётся принимать в своём доме. Вряд ли твой будущий супруг прервёт своё общение с отбросами общества, даже когда сменит своё имя, приобретя новый статус благодаря женитьбе на тебе.

Тиль промолчала, но до самого вечера была задумчива и тиха.

Загрузка...