Лаура Дэниелз Знак свыше

1

Как почти каждый приморский курорт, Сент-Дэвид жил за счет прибывающих на отдых туристов. Однако существовала здесь еще одна основательная статья доходов: картинные галереи, где выставлялись работы художников — тех, что приезжали на лето, и, разумеется, местных, которых в Сент-Дэвиде было превеликое множество.

Как не раз говаривал здешний уроженец Чарли Стенсон, сам принадлежавший к славной категории живописцев: «Нашего брата тут столько, что брось палку в собаку, а попадешь в художника». На что его давний друг, приятель детства Джей Элиот неизменно отвечал, мол, тебе давно бы следовало придумать другое сравнение, поскольку люди, с тобой незнакомые, могут вообразить, будто ты не только ненавидишь собак, но и при каждом удобном случае швыряешь в них палки.

— К подобному выводу способны прийти лишь самые глупые двуногие. Правда, малышка? — невозмутимо парировал Чарли, трепля по холке псину весьма внушительных размеров — сенбернара Шалмиру, свою любимицу. В его доме жил также черный пушистый котище

Морфеус, вернее не жил, а только спал — даже не скажешь «ночевал», потому что дрема одолевала животное, как правило, днем. В остальном Морфеус полностью оправдывал расхожее мнение, что кошки гуляют сами по себе.

Но это так, к слову. Что же касается художников, то в Сент-Дэвиде их точно насчитывалось больше, чем собак — если позволено вновь употребить вышеупомянутое сравнение, — хотя этих милых животных тоже обитало здесь немало.

В отличие от них мастера кисти и красок не просто жили или отдыхали в Сент-Дэвиде, они здесь творили. Часть их также выступала в роли преподавателей, потому что, несмотря на сравнительно небольшое количество местного населения — общее число которого приближалось к двенадцати тысячам, — в городе действовала школа живописи.

Нечего и говорить, что максимальный приток студентов наблюдался в Сент-Дэвиде в летние месяцы. Ведь в эту благодатную пору очень удобно совмещать занятия с отдыхом на замечательных городских пляжах, с прогулками по набережной вдоль живописной гавани и по узким мощеным улочкам, словно зажатым между домами — очаровательными строениями восемнадцатого века, — главная прелесть которых заключалась в том, что они были жилыми. Те же, кто населял их, наверняка считали Сент-Дэвид лучшим городом графства Корнуолл.

Впрочем, с подобным мнением трудно было спорить. Раскинувшийся на двух холмах, заключавших между собой морскую бухту с гаванью и пляжами, Сент-Дэвид действительно являл собой пример очень приятного для жизни уголка. С одной его стороны возвышался на пригорке рыбачий поселок, с другой, также на возвышенности, — стояли утопающие в зелени виллы художников. Центр занимали гостиницы, пансионаты, ночные клубы и летние кафе.

На одной из вилл проживал тот самый Джей Элиот, который делал своему другу Чарли Стенсону замечания относительно известной фразы о собаках и бросаемых в них палках. Правда, сам Джей, в отличие от многих своих соседей, имел лишь косвенное отношение к изобразительному искусству: картин не писал, но являлся сыном художника.

Отцом Джея был хорошо известный в творческих кругах Саймон Элиот. К сожалению, он около четырех лет назад ушел из жизни, и сейчас Джей продолжал второй его бизнес — гостиничный. Потому что, когда в свое время у Саймона Элиота случился творческий кризис, ему очень кстати подвернулась возможность приобрести гостиницу, выставленную на продажу здесь же, в Сент-Дэвиде. Примерно через год он купил приморский пансионат — благо, средства позволяли. Были и другие покупки. Завершилось все тем, что Саймон Элиот окончательно забросил ремесло художника, взамен занявшись исключительно гостиничным делом.

И надо сказать, бизнесмен из него получился ничуть не хуже, чем ранее живописец. Правда, в новой сфере деятельности у Саймона не было прежней известности, но данный факт волновал его тем меньше, чем выше становились доходы. Впрочем, курортники, предпочитавшие проводить отдых в Сент-Дэвиде, знали, кому принадлежат отели и пансионаты, в которых они останавливаются. То же, разумеется, относилось и к местным жителям. В особенности к тем, кто состоял у Саймона Элиота в штате гостиничного персонала.

Так что многие забеспокоились о своих рабочих местах, когда по городку прокатился слух о возможной скорой кончине Саймона. Однако волнения оказались напрасными: управление делами взял на себя Джей Элиот, в ту пору совсем еще молодой человек — ему едва исполнилось двадцать три года и он только-только завершил образование.

Сейчас, по прошествии пяти лет, Джей с улыбкой вспоминал свои первые, часто неловкие, шаги в бизнесе. Кроме того, он благодарил судьбу, что с ее помощью сумел решить проблемы личного характера, которые тоже свалились на него в тот непростой период жизни. Если бы у Джея не возникло тогда сложностей, связанных с бизнесом, он крепко увяз бы в эмоциональных переживаниях, и кто знает, чем бы все закончилось. Но, к счастью, вихрь взбудораженных чувств удалось одолеть.

Или, точнее, Джей думал, что одолел круговерть эмоций, так как результатом последнего телефонного разговора с Чарли стало то, что у него появились сомнения в своей победе.

Поначалу упомянутая беседа не предвещала ничего необычного — она была похожа на многие другие, происходящие почти каждый день, и, как всегда, началась с дружеского обмена колкостями.

— Хорош дрыхнуть, соня! — сказал Чарли, когда после дюжины звонков Джей наконец взял телефонную трубку. — Утро давным-давно наступило.

— Ну и что? — зевая, пробормотал тот. — Ты разбудил меня, чтобы сообщить эту новость? Сам небось проснулся пять минут назад…

— Ничего подобного! В отличие от тебя я человек творческий. Картину заканчиваю и потому ловлю свет, а для этого приходится рано вставать. Так что, парень, я с шести часов на ногах.

Джей покосился на часы, стоявшие на прикроватной тумбочке. Маленькая стрелка приближалась к десяти. Как правило, Джей поднимался в восемь, но вчера допоздна засиделся перед телевизором — не мог оторваться от видеозаписей ранних концертов группы «Лед Зеппелин», — поэтому сегодня проспал все на свете.

— Не хвастай, — сказал он, безуспешно пытаясь подавить очередной зевок. — Я прекрасно знаю, почему ты так рано поднялся.

— Ну говори, — хмыкнул Чарли. — Интересно послушать твою версию.

Джей провел пальцами по взъерошенным со сна волосам.

— Никаких версий быть не может по одной простой причине: каждое утро Шалмира стаскивает тебя с постели, требуя прогулки. То есть ты просто вынужден рано вставать, дружище. И не пытайся представить данный факт как некую добродетель. — Тут Джей слегка грешил против истины, потому что Шалмира все же не стаскивала Чарли с кровати, ограничиваясь лишь одеялом, под которым тот спал. Но когда оно оказывалось на ковре, Чарли не оставалось ничего иного, как подняться. Раза два Джей становился свидетелем подобной сцены и очень веселился. Он и сейчас улыбнулся от мысли, вдруг пришедшей ему в голову. — Кстати, представляю, что сказала бы тебе твоя Шалмира, обладай она способностью изъясняться по-человечьи!

— Что? — сдержанно спросил Чарли, ожидая подвоха.

— Знаешь что, приятель, заявила бы она, лазай сам через собачье отверстие в двери, которую ты недавно установил. А меня, будь добр, выведи во двор как обычно!

Чарли действительно недавно заказал для своего коттеджа входную дверь со специальным отверстием, через которое собаки могут выбираться наружу и входить обратно, не беспокоя хозяев. Причем он предупредил представителей фирмы, что проем должен быть максимально широким — конечно, в разумных пределах, — так как у него большая собака. В результате у коттеджа появилась дверь с отверстием внизу, через которое, приложив определенные усилия, смог протиснуться сам Чарли, однако сенбернар Шалмира наотрез отказалась последовать примеру хозяина.

Присутствовавший при испытаниях Джей, вдоволь насмеявшись, посоветовал заменить дверь или попросить изготовителей увеличить отверстие. На это Чарли ответил, что подобный разговор с представителями фирмы у него уже состоялся, однако те доказали нецелесообразность упомянутой замены. Главным доводом послужило то, что в случае увеличения отверстия в дом сможет проникнуть не только собака, но также всякий, кому взбредет на ум подобная идея. Иными словами, это то же самое, что вовсе оставить дом без двери.

Разумеется, у всякого здравомыслящего индивидуума тут же возник бы следующий вопрос: если Чарли удалось пробраться в прихожую собственного коттеджа через отверстие для собаки, что помешает сделать то же самое какому-нибудь ворюге?

Однако спросить об этом мог только человек, никогда не видевший Чарли.

Дело в том, что в свои тридцать два года Чарли Стенсон был не выше четырнадцатилетнего подростка — подобное отклонение от нормы часто наблюдается у горбунов. Чарли же, как это ни грустно, принадлежал к их числу.

К счастью, еще в детстве он научился относиться к своей необычной внешности философски, а повзрослев — даже с некоторым юмором. Вдобавок, обделив Чарли физической гармонией, природа одарила его талантом художника, что в каком-то смысле являлось своеобразной компенсацией. Если к этому еще прибавить присущий Чарли легкий характер, то становится понятно, почему его жизнь не особенно отличалась от той, которую вели мужчины его возраста. Правда, за одним исключением: в отличие от многих сверстников Чарли не обзавелся семьей. Объясняя свое холостяцкое положение, он частенько отпускал шутки в том духе, что, мол, Шалмира единственная дама, которой нет дела до его внешности и которая любит его, невзирая на многочисленные недостатки. Однако подобное утверждение было преувеличением, потому что вопреки возможным предположениям подружки у Чарли водились.

Вероятно, поэтому он ни капельки не завидовал своему красавцу другу, словно сошедшему со страниц игривого дамского журнала «Плей-герл».

Джей Элиот впрямь мог служить эталоном мужской привлекательности. С его ростом, стройностью, правильностью черт лица и прочими подобными свойствами — типа буйной светлой шевелюры или глаз, на солнце приобретающих редкостный изумрудный оттенок, — это не составило бы труда.

Но, как ни странно, обладая всем этим богатством, Джей практически им не пользовался. И в отличие от менее обласканного природой Чарли — по части внешности, но не в смысле талантов — не особенно засматривался на девушек. В каком-то смысле Джей даже сторонился их, будто подозревая в каждой потенциальный источник неприятностей. Словом, вел себя, как человек, которому общение с женщиной некогда доставило немало страданий.

Недаром ведь говорится: обжегшись на молоке, дуешь на воду.

А Джей обжегся очень больно. Так, что до сих пор волнующие очертания женской фигуры — тонкая талия, длинные ноги, высокая грудь — заставляли его сердце болезненно сжиматься. И он невольно отводил взор, словно боясь за внешними прелестями увидеть истинную неприглядную картину — ложь, коварство, безответственность, а то и просто желание использовать и бросить. Иными словами, все изнаночные атрибуты женской привлекательности, с которыми ему довелось познакомиться на собственном печальном опыте…

— Хорошо, относительно Шалмиры ты прав, — нехотя признал Чарли. — Она действительно каждый день будит меня в один и тот же час. Кстати, чувство времени у моей малышки идеальное. И насчет того, что я просто вынужден рано вставать, ты тоже не ошибся. И все-таки вышла у тебя промашка.

— Какая же это? — иронично поинтересовался окончательно проснувшийся Джей:

— Ты постоянно забываешь, что я художник, — укоризненно произнес Чарли. — Видишь во мне только хозяина Шалмиры… Впрочем, не люблю этого слова, вовсе я ей не хозяин! Скорее, друг. Но речь сейчас не об этом. Как всякий художник, я стараюсь писать картины при естественном дневном освещении. И больше всего мне нравятся ранние утренние часы. По-моему, это идеальное время для работы.

— Вот как? — с ехидцей произнес Джей. — В таком случае почему ты лодырничаешь? Почему тратишь драгоценные минуты утреннего времени на общение со мной? И лишаешь меня не менее драгоценного сна! — гневно закончил он.

— Я мог бы и не звонить тебе, — заметил Чарли тоном, который показался Джею странным. — Только не уверен, что потом ты не обвинил бы меня в… — Внезапно он умолк и весело усмехнулся. — Постой, а почему это ты, собственно, до сих пор валяешься в постели? Забросил дела и почиваешь, как какой-нибудь посредственный мазила! По-моему, всякий уважающий себя бизнесмен спозаранку должен быть на ногах.

— Как ты, например?

— Хотя бы!

Чарли тоже считал себя бизнесменом. И не безосновательно: беря пример с Джея, который редко упускал возможность приобрести какой-нибудь полезный для гостиничного бизнеса объект, Чарли не так давно купил в соседнем городке Левенпорте прибрежный ресторан. И хотя заведение было небольшим, тем не менее успехом среди туристов пользовалось. К тому же, следуя советам более опытного в подобной сфере деятельности Джея, Чарли ввел в ресторане некоторые новшества и улучшения, что увеличило приток посетителей. В настоящее время перед Чарли стоял вопрос о расширении зала, над которым он размышлял сутки напролет, и в результате даже начал жаловаться, что ресторанный бизнес отрывает его от творческих занятий. В ответ Джей приводил и без того известную Чарли историю своего отца, которого неожиданно оставило вдохновение и с тех пор он больше не смог написать ни единой картины, способной пополнить ряды произведений искусства.

— Разумеется, я тебе ничего подобного не желаю, но в случае чего, владея рестораном, ты не останешься за бортом жизни, — добавлял Джей.

Сейчас он лишь рассмеялся, услышав в свой адрес намек на непрофессиональное ведение дел. Причем от кого! От человека, которому проще написать картину, чем решить несколько элементарных проблем чисто технического характера.

— Уважающему себя бизнесмену, — с нажимом произнес Джей, повторяя слова Чарли, — вовсе не нужно вскакивать ни свет ни заря и мчаться руководить своим предприятием. Достаточно единожды наладить процесс, а потом жить спокойно, лишь периодически проверяя, как идут дела.

— Да? — В голосе Чарли явственно прозвучало сомнение.

— Да! — уверенно подтвердил Джей, хотя были времена, когда он думал иначе.

— То есть ты хочешь сказать, что можно так все устроить, что и мой ресторан будет функционировать, и сам я, наконец, вновь обрету возможность нормально работать у себя в студии?

На этот раз вопрос окрасился нотками робкой надежды, и Джей понял, что Чарли действительно испытывает дискомфорт из-за необходимости разрываться между рестораном и творчеством.

— Боже правый! Что же ты раньше мне не сказал о своих мучениях?! — воскликнул он.

— Я пытался посоветоваться с тобой, но ты все превращал в шутку.

Джей нахмурился.

— Правда? — Он вдруг вспомнил несколько моментов, когда Чарли в самом деле пытался что-то спросить у него относительно текущих ресторанных проблем, а ему почему-то казалось, что тот просто хочет еще раз подчеркнуть свою принадлежность к категории деловых людей. Ах как скверно! — промелькнуло в мозгу Джея. Подобная невнимательность к единственному настоящему другу непростительна. Некоторый пафос последней мысли заставил его поморщиться, однако по сути та была верна: он действительно проигнорировал насущные нужды Чарли. Хорош приятель! Нечего сказать… — В следующий раз будь настойчивей, — смущенно произнес он. — Мы с тобой постоянно подначиваем друг друга, вот я и не воспринял твои слова всерьез… Вообще же вопрос организации бизнеса не настолько сложен, как может показаться на первый взгляд. Уверяю тебя, ты быстро всему научишься. Здесь прежде всего следует учесть две вещи: четкое распределение обязанностей и строгую финансовую отчетность. Например…

— Постой! — со смехом прервал его Чарли. — Ты прямо сейчас собрался меня учить? Хотя бы позавтракай сначала. Да и у меня есть кое-какие дела. Позже встретимся и потолкуем, идет?

— Конечно.

— Значит, договорились. Что ж, бывай, парень… Да, едва не забыл! Я ведь почему звоню: знаешь, кто вчера пел у меня в ресторане?

Чарли еще только договаривал фразу, а по обнаженной спине Джея уже поползли мурашки — вовсе не от холода, тем более что сейчас был июль. Просто стоило ему услышать слово «пел», как его охватывала нервная дрожь. С пением у Джея было связано слишком много воспоминаний, причем диаметрально противоположного характера — и хороших, и плохих. Или, точнее, прекрасных и мучительных.

— Кто? — хрипло спросил он, ощутив внезапную сухость во рту.

В трубке прошелестел вздох: Чарли догадывался о чувствах, которые пробудил в душе Джея своим вопросом.

— Если ты сейчас стоишь, лучше сядь, приятель, — тихо посоветовал он.

Джей похолодел.

— Неужели?..

— Да, она.

— Пенни? — уточнил Джей, одновременно страстно желая услышать ответ и боясь его.

— Вообще-то она выступала под другим именем, но…

Джей испытал внезапный прилив разочарования, хотя и с известной примесью облегчения.

— Так, может, это и не она?

Чарли вновь вздохнул.

— Уж не знаю, обрадую тебя или расстрою, но это точно она. Я ее сразу узнал, как только увидел… даже нет, как только услышал. Когда в зале возник голос, я подумал: не может быть! Ты ведь помнишь голос Пенни? Ее трудно спутать с кем-нибудь другим…

Помнит ли Джей голос Пенни?

Странный вопрос.

Этот голос снился ему по ночам и преследовал наяву. Джей вздрагивал, стоило ему услышать по радио или телевидению, как какая-нибудь певица берет очень высокую ноту. Это мгновенно возрождало воспоминания о Пенни.

Впрочем, Джею не требовалось много времени, чтобы понять, что льющийся из динамиков голос принадлежит не ей. Ведь дело было даже не в умении Пенни брать высокие ноты, а в особенных, присущих ей одной бархатистых и очень женственных обертонах, которые окрашивали ее голос. Именно эти сопутствующие вибрации делали его неповторимым. И чрезвычайно чувственным, с точки зрения Джея.

— Да… — прошептал он, устремив невидящий взгляд сквозь оконное стекло. — Ее трудно спутать с кем-то…

— Главное, я знал, что в моем ресторане будет вечером петь некая Дженни Бадейл, — сказал Чарли. — Музыкальный менеджер сообщил мне об этом еще позавчера, то есть в субботу. И очень удивился, что я не знаю этого имени. Меня в свою очередь удивила величина запрошенного за единственное выступление гонорара. Настолько, что я едва не отказался. Но музыкальный менеджер так принялся расхваливать неизвестную мне певичку, что поневоле пришлось согласиться с его выбором. Главным аргументом парня было то, что выступление Дженни Бадейл в моем ресторане соберет много посетителей, каждый из которых потратит какие-то деньги. Таким образом, я еще и окажусь в выигрыше.

— Разумно, — машинально отметил Джей, пребывая в странном оцепенении. Ему все еще не верилось, что это правда: после пятилетнего отсутствия Пенни появилась в Сент-Дэвиде.

— Так вот, — продолжил Чарли, — обсуждаю я на кухне с шеф-поваром закупку продуктов на следующую неделю и вдруг… Что такое? Знакомый голос доносится из зала, где впрямь полно посетителей, ни одного свободного столика — как и обещал мой музыкальный менеджер. Иду ближе к сцене, чтобы взглянуть на выступающую там Дженни Бадейл, а в голове у меня сидит совсем другой образ — Пенни. Но я то знаю, что поет не она. Что за чудеса, думаю, неужели голоса так похожи?

— И что? — срывающимся от волнения голосом спросил Джей.

— Оказалось, Пенни и есть! — В восклицании Чарли ощущались отзвуки испытанного недавно удивления.

Джею показалось, что его сердце на миг остановилось.

— Ты ее узнал?

Чарли негромко рассмеялся.

— Разумеется! И для этого мне не пришлось прикладывать никаких усилий: она ни капельки не изменилась.

— В самом деле? — медленно произнес Джей.

— Да. Погоди, сам увидишь.

Джей вздрогнул.

— Увижу? Почему ты решил, что я увижу Пенни?

На секунду повисла пауза, затем Чарли убежденно заметил:

— Конечно, увидишь.

— Не понимаю… — с сильно бьющимся сердцем пробормотал Джей. — Почему ты так уверен?

— Потому что Сент-Дэвид не настолько велик, чтобы в нем можно было затеряться, — усмехнулся Чарли. Затем тоном прорицателя добавил: — Рано или поздно вы с Пенни непременно встретитесь.

Загрузка...