2

— Если я правильно тебя поняла — невеста бросила тебе кофточку, обладающую притягательной для мужчин силой?

Глория подняла чемодан и поставила его в багажник автомобиля своей подруги.

— Да, по ее словам, эта вещичка по-особому воздействует на мужчин. И не просто на любого из них, а якобы только на твоего единственного, предназначенного судьбой. Об этом даже писали в газетах. Все абсолютно серьезно.

Однако Люси не закатила глаза от удивления и даже не засмеялась.

— По-моему, очень романтично.

Романтично? Беседа с женщиной рациональной и не зараженной брачными бациллами — вот, что нужно было сейчас Глории. Люси Джейкобс, ее подружка по работе, которая согласилась встретить Глорию в аэропорту и отвезти ее домой, — именно такая женщина. Во всяком случае, так казалось Глории до сих пор.

Однако Люси вовсе не отнеслась к этой истории с ожидавшимся от нее сарказмом.

— Расскажи мне все сначала, — потребовала она.

Повествование Глории заняло ровно столько времени, сколько потребовалось Люси, чтобы выехать со стоянки аэропорта Эдмонтона на дорогу, которая вела к массивному жилому комплексу. Там находилась квартира Глории. Когда их машина влилась в общий поток, Глория уже начала жалеть о том, что затеяла этот разговор.

— Как выглядит этот жакет? — спросила Люси.

— Алого цвета, из тонкой ткани, довольно симпатичный. Но, в общем-то, ничего особенного.

— Он прошел испытания до того, как достался тебе?

— Вроде того.

— Каковы же результаты? — Похоже, Люси восприняла все это слишком серьезно.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Глория с нотками раздражения в голосе.

— Сколько женщин нашли мужей после того, как надели эту вещь? — терпеливо пояснила Люси.

Глория вздохнула:

— Обе.

Люси бросила на нее изумленный взгляд, а потом снова сосредоточила свое внимание на дороге.

— А у тебя что, какие-то проблемы с этой кофточкой?

— Нет. Если не принимать во внимание тот факт, что я ни на йоту не верю в эту историю и мне не нужен мужчина.

— Правда?

— В самом деле! Мужчины отбирают слишком много времени и энергии. И потом, на них нельзя ни в чем положиться. Вот тебе пример. Знаешь, почему тебе пришлось заехать за мной в аэропорт? Просто потому, что парень, пообещавший заменить масло в моем моторе, не сумел сделать это в срок, который сам же и установил.

— В это воскресенье транслируют столько матчей. Ведь сейчас разгар сезона. А университетские кубковые встречи? Чего ты ожидала?

— Я ожидала, что он сдержит свое слово, вот и все! Конечно, я не столь наивна, но этот тип — мой сосед, я совсем позабыла о том, что он еще и мужчина.

— Он делает тебе одолжение, поэтому будь к нему снисходительна.

— Я плачу ему. И почему это ты оправдываешь его? Я оказалась без машины в аэропорту, а, между прочим, у него было целых три дня, чтобы заменить масло. И тебе не пришлось бы ломать свои планы на сегодня только ради того, чтобы он мог посмотреть свой хоккей. — Она покачала головой. — Мне не нужно осложнений. Мужчины — это хобби, приносящее больше хлопот, чем удовольствия. Уж лучше я сосредоточусь на своей карьере.

— «Мир нуждается в здоровой пище».

— Эй! Ты тоже работаешь на «Фаст Фудс»!

— Да, но полный отказ от близких отношений с мужчинами предполагает наличие какой-нибудь благородной цели, например, найти лекарство от рака или сердечных заболеваний, или стать астронавтом, или еще что-то в этом роде.

— Вот видишь! Вот видишь! Ты подтверждаешь мою правоту. Сколько способных женщин могли бы заняться подобными вещами и добиться успеха и славы, если бы им не приходилось тратить свое время на потакание прихотям мужчин.

— Ну так найди себе мужчину, который не был бы таким занудой, как Джарвис.

Как будто это было так просто.

— Я же не знала, что Джарвис — зануда, пока не познакомилась с ним поближе. — Она стиснула зубы, чтобы не разразиться тирадой о несносных чертах характера своего «бывшего» в миллионный раз.

— И ты все еще позволяешь ему дергать тебя за поводок. Глория, дорогуша, пора двигаться дальше.

— Я уже продвинулась. Серьезно. Я завязала с мужчинами. Они мне больше не нужны.

— Безусловно. — В голосе Люси слышалась нескрываемая ирония.

— А почему бы и нет? У меня есть хорошая работа, отличная квартира, пара туфель от Джеймса Ли и вибратор. Так зачем мне мужчина?

— Может, для общения? — выдавила со смехом Люси.

— Ну что ж, помечу в своем органайзере — «обзавестись собакой». С ними меньше забот.

— Ладно, ладно, тогда… — Люси выпрямилась, словно физически готовясь нанести нокаутирующий удар. — Дети! — Она опять откинулась на спинку сиденья в ожидании реакции Глории.

— Их труднее приучить проситься на горшок, чем собаку.

— Такой цинизм тебе не идет. — Люси включила поворот и съехала с главной дороги.

— А вот и наоборот. Путем долгих тренировок я выработала умение надевать на лицо маску светской усталости, чтобы защитить себя от всех мирских соблазнов. Она делает меня чертовски непривлекательной. — Глория тут же продемонстрировала, что имеет в виду.

Впереди зажегся красный свет, и у Люси появилось немного времени, чтобы оценить мимические способности Глории.

— У тебя будут морщины.

— А инъекции Ботокса на что?

— Значит, ты не собираешься надевать жакет?

Опять этот жакет!

— Нет, я буду носить его. Просто не хочу охотиться в нем на мужчин.

— Неужели ты настолько эгоистична? Ты же сказала, что после тебя эта вещичка должна достаться твоей подружке Джози, если она к тому времени не выскочит замуж. И еще неизвестно, кто станет счастливой обладательницей жакета после нее. Поэтому мне бы очень хотелось получить приглашение на свадьбу Джози.

— Вот уж не подумала бы, чтобы тебе с твоими внешними данными так трудно найти мужчину.

— Если я правильно поняла, этот жакет привлекает множество мужчин, и только потом один из них становится твоим избранником. Вот где можно разгуляться.

Что это случилось вдруг с независимой, компетентной, смотревшей на всех мужчин свысока Люси?

— Наши прародительницы перевернутся в гробах, если услышат этот разговор. За что же боролись тогда феминистки, сжигавшие на кострах свои бюстгальтеры? Разве не к равноправию с мужчинами они стремились?

— Взамен они получили отвислые груди.

— Им хотелось, чтобы их наследницы — мы — могли самостоятельно выбирать, по какой дороге идти в жизни.

Люси пожала плечами и повернула на улицу, в конце которой возвышался жилой комплекс, где у Глории была небольшая квартира.

— Тогда мой выбор — разделить судьбу с мужчиной.

— А мой — быть ни от кого независимой.

— Но, Глория, неужели ты не испытываешь и малейшего желания встречаться с кем-либо?

— Нет. Потому что свидания переходят обычно в более серьезные отношения.

— И что в этом плохого?

— Не хочу ни о чем подобном даже думать. Моя теперешняя жизнь меня вполне удовлетворяет, огромное спасибо судьбе. Я поняла в чем причина моих былых ошибок, и хочу разорвать этот порочный круг.

— Но исправить ошибки — не значит, что нужно отвергнуть всех мужчин на свете. Просто откажись от связей с неподходящими тебе представителями сильного пола.

Глория всплеснула руками.

— Как же их отличить, подходящих от неподходящих? Лишь только я начинаю понимать, что зря связалась с тем или иным типом, оказывается уже слишком поздно!

— Разве жакет не для этого?

Глория закатила глаза.

— Забудь про него.

— И не собираюсь. Пойми, не все в жизни так мрачно, как тебе представляется. Советую тебе забыть о неудавшихся романах. Это в прошлом. У тебя все впереди.

— Мужчины перестали быть эгоистичными?

— Ну, на это не стоит рассчитывать.

— Они все еще ведут себя так, словно находятся в сексуальном буфете.

— Возможно, теперь они все более предпочитают заказные блюда.

— Из того же меню?

— Но ты же только что вернулась со свадьбы!

— Что ж, Винсент сейчас согласен поделиться с Шерли закусками, но еще неизвестно, захочет ли он поделиться десертом, — продолжила Глория развивать навязавшуюся идею «сексуального буфета». — В отношениях между мужчиной и женщиной нужно уметь не только брать, но и отдавать, а я устала быть только дающей стороной, ничего не получая взамен. Каждый раз я обещаю себе, что теперь все будет иначе, однако… — Она пожала плечами. — И поэтому больше никаких мужчин.

— О'кей. Просто носи жакет, пока какой-нибудь тип не назначит тебе свидание, а потом, прежде чем отвергнуть его, передай это трикотажное изделие другой женщине.

— Эту одежку нужно бросить на свадьбе, ты забыла? И в следующий раз ее получит Джози.

Люси усмехнулась.

— Покажи мне его прямо сейчас.

— Ради бога.

Обе женщины вышли из машины, и Глория поежилась: погодка оставляла желать лучшего.

Дул холодный зимний ветер, небо было затянуто свинцовыми тучами. Она с тоской вспомнила о ласковом солнце и легких морских бризах, которыми наслаждалась еще несколько часов назад. Люси открыла багажник, и Глория расстегнула молнию своего чемодана. Жакет лежал сверху.

Люси встряхнула его и усмехнулась:

— На мой взгляд, это чересчур броско. Теперь понимаю, почему мужчины так западают на него. — Размышляя о чем-то своем, она с каким-то особым интересом посмотрела на Глорию. — Надень-ка его на мою новогоднюю вечеринку. И тогда посмотрим, на что эта вещица способна.

— Я и не знала, что ты устраиваешь новогоднюю вечеринку.

— Я тоже. Эта идея возникла в моем мозгу спонтанно.

— Дай сюда. — Глория вырвала из рук Люси жакет и запихнула его в чемодан.

— И все же вечеринка у меня обязательно будет.

— У всех свои планы на Новый год.

— А у тебя? — поинтересовалась Люси.

— Ну, я обычно встречаю Новый год у родителей… И перестань смотреть на меня так!

Глория рывком выдернула свой чемодан из багажника.

— А как я должна смотреть на тебя? С родителями — как трогательно!

— Дело вовсе не в этом. Просто у них дом открыт для всех. Отличный бар, хорошая кухня, а не дешевое вино и чипсы. А в полночь там подают настоящее шампанское, — добавила она с ноткой отчаяния в голосе, заметив, что Люси смотрит на нее с жалостью. — И, кроме того, моей карьере не повредит, если я пообщаюсь с их влиятельными друзьями.

Люси прищурилась и посмотрела куда-то вдаль.

— У их друзей могут быть сыновья. — Она кивнула. — Возможно, это к лучшему. Я тоже приду.

— Тебя не приглашают!

— Но почему?

— А как же твоя вечеринка?

Подружка махнула рукой.

— У всех уже свои планы.

— Но ведь там ты не найдешь мужчин, я имею в виду, нашего возраста. Это друзья моих родителей.

— А разве я не могу быть другом твоих родителей?

Мать Глории как-то раз, мимоходом, предложила ей привести «кого-нибудь». Глория знала, что она имела в виду лицо мужского пола, чтобы соблюсти семейный статус этого праздника, куда приходили только парами. Она смерила Люси взглядом. А что, если привести женщину? Возможно, так будет лучше. Несомненно, лучше. По крайней мере прекратятся вопросы типа: «когда же ты…».

— О'кей, — сказала она.

— Вот и прекрасно! Мне что-нибудь принести с собой?

— Нет. Там все будет. Да, и, кстати, я всегда остаюсь там на ночь, так что не забудь взять с собой пижаму.

— О-о, только не пижаму.

Белокурая и молодая Люси была в хорошей форме. В очень хорошей форме. От одного взгляда на нее у мужчин сердца уйдут в пятки.

— Люси, имей в виду: я не хочу, чтобы ты выставляла себя напоказ женатым мужчинам средних лет в доме моих родителей.

— Уж кому бы говорить об этом. Ведь не я буду дефилировать в этом знаменитом жакете. И там будут не только мужчины средних лет, но и их жены. Но не беспокойся. Я тебя прикрою.

Глория содрогнулась при этой мысли.

— Ладно, поговорим об этом завтра, — произнесла она невыразительным голосом и покатила свой чемодан на колесиках к парковочной площадке. — Спасибо, что подвезла.

Она повернулась, чтобы помахать Люси рукой, и чуть было не ударила ее по лицу, потому что Люси оказалась у нее за спиной.

— В чем дело?

Люси показала на темно-серую машину Глории.

— Эти ноги должны торчать из-под твоей машины?

Глория еще раньше заметила одетые в старые джинсы ноги своего соседа, высовывавшиеся из-под ее «тойоты». Он загнал автомобиль передом на бордюр так, чтобы увеличить просвет между его днищем и землей. С места, где стояли обе женщины, Глории была хорошо видна полоска обнаженного, мускулистого живота из-под сбившейся кверху куртки.

— Да, — со вздохом раздражения подтвердила она.

Люси насмешливо посмотрела на Глорию.

— Все ясно. Жакет тебе не нужен. Отдай его мне сейчас же.

Люси жить не может без того, чтобы ее кому-нибудь не представили, подумала Глория. Хоть она и отказалась от мужчин, но все же ей неприятно было бы наблюдать за реакцией своего соседа на агрессивное поведение сексуально озабоченной Люси. С этим человеком у Глории установились нормальные, соседские отношения без всякого намека на интимную близость, а Люси сейчас могла все испортить. Глория не могла себе это объяснить рационально, но у нее возникло некое странное ощущение, что Люси вторгается в ее личную сферу. Она не просто откинула назад плечи и облизнула губы. Изменилась ее походка. И выражение ее лица. Глаза Люси стали хищными.

В этот момент сосед выполз из-под машины.

— Привет. Глория! Ты уже вернулась? — Он пошаркал ладонями о джинсы, счищая с них пыль, а затем поднял с земли какую-то красную тряпку и вытер ею руки.

— Привет, Фил. Это…

Но Люси опередила ее.

— Привет. Меня зовут Люси.

— Люси, это мой сосед Филип Тойнби, — произнесла Глория в тот самый момент, когда Фил уже сам представлялся Люси, обмениваясь с ней рукопожатием.

Свое дело Глория сделала и могла бы теперь без лишних слов удалиться, как она обычно и поступала в подобных ситуациях, однако ей хотелось досмотреть шоу. Кроме того, нужно было узнать, все ли в порядке с «тойотой».

Люси тут же придвинулась к Филу чуть ли не вплотную, и Глории это почему-то не понравилось, хотя она и сама не могла себе объяснить причину.

Фил между тем засунул большие пальцы обеих рук в задние карманы джинсов и, расправив широкие плечи, подставил свою мускулистую грудь порывистому ветру. Тонкий, облегающий свитер и короткая джинсовая куртка с узким меховым воротником лишь подчеркивали его атлетическое телосложение.

Ох уж этот привычный, набивший оскомину ритуал перед спариванием. Люси выглядела ошеломленной и не такой самоуверенной, как обычно.

Этого и следовало ожидать. Ведь даже перепачканный с головы до ног пылью и машинным маслом, Фил при своем росте в шесть с половиной футов производил неотразимое впечатление.

А еще у него была великолепная кожа цвета меда, хотя он никогда не загорал на солнце.

— Я очень благодарен вам, что вы подвезли Глорию домой.

Фил повернулся так, что Глория стала частью их почти интимного круга.

— Глория — моя подруга. Я всегда рада помочь ей, — тихо произнесла Люси.

Хорошо хоть она не сказала ему, что для нее это были сущие пустяки, потому что любая поездка в зону аэропорта, где все кишело автомобилями, представляла собой чуть ли не подвиг.

— А вы просто душка, что согласились заменить ей масло.

Голос Люси приобрел необычайную слащавость, типичную для девушки, родившейся и выросшей в Монреале. Глория бросила на нее сердитый взгляд, но Люси не заметила этого.

Как, впрочем, и Фил, рот которого расплылся в ослепительной улыбке.

— Но ведь она же платит мне!

Именно это Глория и сказала Люси, и потому подтверждение этого факта Филом в какой-то степени смягчило ее. Она уже собиралась побранить Фила за то, что он не успел подготовить ее машину в срок, но тот заговорил снова.

— И я отработал каждый цент. — Он нахмурил брови и с деланной сердитостью спросил: — Леди, когда вы в последний раз меняли масло? У вас весь фильтр забит грязью.

Глория внезапно оказалась в положении оправдывающейся стороны:

— Я… гм…

— Так как ты решила не покупать американскую машину, мне пришлось одолжить метрический набор инструментов. Причем я понял, что он мне понадобится, только после того, как слил все масло.

Он потер указательным пальцем пятнышко над бровью, которое после этого размазалось в небольшую кляксу, ни на йоту, однако, не убавившую его привлекательности.

— Как тебе не стыдно, Глория, — в тон Филу произнесла Люси.

Глория сердито посмотрела на нее, после чего Люси одумалась.

— Должна признаться, что и я грешу подобной халатностью. — Что было совершенной ложью, потому что Люси трепетно относилась ко всему, что было связано с техническим обслуживанием ее автомобиля после того, как однажды ночью у нее отказал двигатель. Тогда она возвращалась из модного клуба, располагавшегося в самом криминогенном районе Эдмонтона. Испытать нечто подобное снова ей категорически не хотелось. Глории было ясно, что Люси постаралась нейтрализовать свое предыдущее замечание.

— Должен признаться, что во всем виноват я сам. Мой шурин принес мне инструменты в самый последний день. «Торонто Мэйпл Лифс» играли с «Нью-Йорк Рейнджерс», — добавил Фил.

— О да, — сказала Глория. Можно подумать, что она следила за перипетиями хоккейных баталий. После Джарвиса ее просто тошнило от хоккея.

— В общем, я всегда рада услужить.

Люси никак не уходила, и Глория догадалась, что она хочет дать Филу шанс сказать что-нибудь вроде: «Позвольте мне пригласить вас на обед в качестве компенсации за причиненные неудобства».

Нет, он этого не сделает, подумала Глория. Филип Тойнби начинал свое дело и в настоящее время не располагал свободным капиталом. Правда, Глория подозревала, что в прошлом у него водились деньжата — он как-то упоминал о том, что был занят в фамильном бизнесе. Но сейчас с деньгами у него было совсем туго, иначе зачем бы ему предлагать свои услуги Глории. Ведь она вполне могла бы заменить масло в том сервисном центре, услугами которого обычно пользовалась.

— Значит, эпопея с заменой масла позади? — спросила она.

— Наконец-то. — Фил устремил взгляд в небо.

С трудом сдерживая улыбку, Глория стала рыться в своей сумочке, висевшей у нее на плече.

— Имей в виду, я не очень-то богата.

— Что? Никаких чаевых?

— Так уж и быть. По случаю Рождества займусь благотворительностью. — Она дала ему десятидолларовую банкноту. — И одевайся потеплее, когда работаешь под открытым небом зимой.

— Мне не холодно. Кроме того, вся моя одежда грязная. — Он щелкнул денежной купюрой, посмотрел ее на свет, а затем поцеловал. — Деньги на прачечную!

Все засмеялись. Глория искоса посмотрела на Люси, выражение лица которой, прежде интригующее и многозначительное, теперь стало безразличным. Глория все поняла. Теперь Люси видела в нем не потенциального друга и возможного сексуального партнера, а симпатичного, но бедного механика, лишенного всяческих амбиций и перспектив.

На лице Глории появилась едва заметная улыбка. Очевидно, у Люси в прошлом уже был опыт таких связей. Несмотря на всю их пикантность, одного раза обычно бывает достаточно.

С Филом дело обстояло иначе, и если бы Люси спросила, Глория сказал бы ей. А если Люси не спросит?

— Ладно, мне пора идти, — сказала Люси. — Было просто здорово познакомиться с вами. — Она сдержанно кивнула Филу. Глории она сказала: — Я позвоню тебе.

От внимания Глории не ускользнуло, что Фил перестал теребить в руках ассигнацию, провожая взглядом удалявшуюся Люси.

— Экстракласс, — произнес он, хотя походка Люси была самой обычной, ничего особенного.

— Да.

— Однако за рамками моих финансовых возможностей.

— Что ты имеешь в виду?

Удивленный резким тоном вопроса, Фил повернулся к ней. Секундой позже до него дошло.

— Я просто хотел сказать, что ухаживание за такой женщиной обойдется недешево. Чтобы держать марку, нужно водить ее в клубы и рестораны, счет будет расти как снежный ком… И я буду по уши в долгах, не так ли? — Сказав это, он одарил Глорию очаровательной улыбкой.

— Ты прямо ясновидец.

Фил развел руками.

— Я не хотел сказать ничего плохого в адрес твоей подруги.

— Я знаю. Все в порядке. — В глубине души Глория согласилась с ним, однако из женской солидарности не желала этого признавать.

— И еще… я не считаю, что ты менее привлекательна, чем эта Люси.

Жаль, что он сказал это. Они оба знали, что Глория относится совсем к другому типу женщин. Если честно, то она даже жалела об этом. Но почему она не ценит себя хотя бы настолько, чтобы мужчины сделали попытку?

Впрочем, она не собиралась обсуждать эту тему с Филом, который все еще стоял рядом, пытливо вглядываясь в ее лицо и стараясь угадать, обиделась она на него или нет. Он был вполне порядочным парнем, этот Филип Тойнби, хоть его порядочность и носила типично мужские черты.

— Значит, и я стою того, чтобы раскошелиться на вечерок в дорогом ресторане? — Фил не улыбнулся, и Глории стало немного совестно, но она продолжила: — Ну что ж, позволь мне хоть на секунду насладиться ощущением своей неотразимости… — Она глубоко вздохнула. — Вот и все. Можешь считать, что ты сорвался с крючка.

На лице Фила появилась улыбка, стершая тревожное выражение его глаз.

Он сделал движение рукой, и на миг Глории показалось, что Фил собирается похлопать ее по плечу, но в последний момент его рука двинулась выше, и он взъерошил пальцами собственные волосы.

— Слушай, тебе нужно проехать в «тойоте» вокруг квартала, чтобы убедиться, что все в порядке. Или, если хочешь, я сам сделаю это.

Наверное, ему нужно куда-то съездить по делам. Глория, в общем-то, не возражала, хотя почувствовала, что поддалась его обаянию больше, чем следовало бы.

— В самом деле? — спросила она, будто он делал ей огромное одолжение.

— Без вопросов! — Запустив руку в карман джинсов, он выудил оттуда ключи. — Наверное, я остановлюсь у бакалейного магазина и куплю что-нибудь. Тебе не нужно ничего?

Глория покачала головой.

— Гм… я выгляжу нормально? У меня нет грязи под носом или еще где-нибудь?

— Сойдет. Вот только здесь…

Она заколебалась на миг, но затем прикоснулась рукой к едва видной полоске машинного масла у него над бровью и вытерла ее. Глория чувствовала на себе его внимательный взгляд и надеялась, что не выдала своего волнения ничем, даже румянцем на щеках.

У него были темно-каштановые волосы и теплые карие глаза подстать его теплому загорелому телу. О'кей, насчет теплого тела это, конечно, лишь предположение — если лоб теплый, значит, и…

У Глории тоже были каштановые волосы и карие глаза, но ее волосы не отличались такими богатыми переливами с тех пор, как она перестала подкрашивать их. Зачем? Ведь мужчины ей теперь ни к чему.

Странно, почему ей постоянно приходится напоминать себе об этом?

Загрузка...