Примечания

1

lived to be 107 years old – дожил до 107 лет

2

to putter along – плестись

3

22 MPH = 22 miles per hour – миль в час

4

pulls the driver over – останавливает водителя

5

Let’s get off the corner. – Ну-ка, разойдитесь.

6

picks up – забирает, подхватывает

7

nervousness builds – волнение растёт

8

walk around – подходить

9

as she got to – когда она подошла

10

without missing a beat – не задумавшись ни на секунду

11

Get in. – Садись в машину.

12

you were keeping company – вы были неразлучны

13

why in the world – почему, чёрт возьми

14

Here! – Эй, послушайте!

15

Never mind! – Ничего! Не важно!

16

I’ll take a chance. – Я рискну.

17

gators = alligators

18

ain’t = aren’t

19

nothin’ = nothing

20

got ’em = got them

21

Human Resources – отдел кадров

22

fresh out of – только что из

23

benefits package – социальный пакет

24

matching retirement fund – пенсионный фонд за счёт компании

25

say – скажем

26

Corvette – «Корвет» (марка машины)

27

Wow! – возглас удивления

28

senior citizen – человек пенсионного возраста; пожилой человек

29

Heck! – Чёрт!

30

snaps to attention – вытягивается по струнке

31

Hold it! – Постойте!

32

county government – администрация округа

33

GI – солдат, подчинённый

34

panting heavily – задыхаясь

35

beat the alarm – встал раньше будильника

36

I can’t stand you – я не могу тебя выносить

37

hangs up – вешает трубку

38

goes nuts – сходит с ума

39

a drink of water – глоток воды

40

Lights out! – Гасим свет!

41

falls asleep – засыпает

42

drops dead – падает замертво

43

defence lawyer – адвокат

44

DNA – ДНК (дезоксирибонуклеиновая кислота)

45

murder scene – место преступления

46

Dammit! – Проклятие! Чёрт побери!

47

coach – игра слов: наставник, карета

48

Valentine cards – открытки ко дню св. Валентина

49

self-esteem – самооценка

50

downtrodden – угнетённый

51

banging on a million typewriters – беспорядочно печатающих на миллионе печатных машинок

52

we’re one short – у нас одного не хватает

53

as a last resort – в качестве последнего средства

54

railroad tie – железнодорожная шпала

55

knock on wood – как бы не сглазить

56

nothing develops – игра слов: ничего не произойдёт; ничего не проявится (на плёнке)

57

rotweiler – ротвейлер (порода собаки)

58

passed away – скончалась

59

holds a grudge long – злится

60

to be let in – чтобы его впустили

61

seeing eye dog – собака-поводырь

62

begins swinging the dog over his head – начинает вертеть собакой над головой

Загрузка...