Глава 4

Весь оставшийся день Анна объезжала окрестные фермы и к вечеру вернулась в замок в отличном настроении. Весенняя посевная шла строго по плану. Фермеры Эренделла вместе со своими семьями трудились от зари до зари. Несмотря на усталость, все они гордились своей работой и намеревались вырастить для города богатый урожай. Анна надеялась, что и городские лавочники не останутся в стороне от общей страды, ведь многие из них консервировали фрукты и рыбу, чтобы кормить ими потом эренделльцев в течение всего года.

На следующее утро Анна отправилась пешком в гавань, чтобы встретиться с владелицей одной из городских лавок, Роной Соркенссон. Рона торговала рыбой, причём самой разной: и свежей, и мороженой, и солёной, и копчёной. Анна увидела её на причале: Рона тащила большую тяжёлую корзину со свежим уловом.

– Разрешите, я вам помогу! – окликнула её Анна. Она подбежала к Роне и ухватила корзину за одну ручку. Рона тепло поблагодарила её за помощь. Вдвоём нести корзину было гораздо удобнее.

– Спасибо, что решили навестить меня, принцесса Анна, – сказала Рона. – Мне не терпится показать вам мою коптильню.

– Жду не дождусь, когда увижу её, – ответила Анна.

* * *

Коптильня Роны оказалась небольшим строением, притулившимся позади её рыбной лавки. Стены коптильни были сложены из камня, а крыша покрыта старой, потемневшей от непогоды дранкой. Сразу было видно, что построили эту коптильню давным-давно и она успела немало послужить семейству Роны. Едва Рона приоткрыла дверь в неё, как Анна почувствовала сильный запах можжевельника: Рона использовала его для копчения рыбы.

– Как хорошо пахнет, – сказала Анна, которой не терпелось войти.

Рона распахнула дверь свободной рукой, и они с Анной внесли корзину в тесноватое помещение.

– Добро пожаловать в мою коптильню! – сказала Рона.

Анна с любопытством огляделась. В полутёмной комнатке не было ничего, кроме прямоугольного разделочного стола и пары сосновых бочек. Под низким потолком от стены до стены тянулись деревянные перекладины. Будь Анна хоть немного повыше, ей пришлось бы пригибаться, чтобы не задевать потолок макушкой!

– Знаю, на вид она неказиста, но она очень помогает мне в торговле, – сказала Рона.

– А по-моему, здесь очень здорово, – ответила Анна. – Может быть, вы мне покажете, как нужно коптить рыбу?

– Я уж думала, вы не спросите, – улыбнулась довольная Рона. Сняв с колышка в стене пропахший можжевеловым дымом фартук, она протянула его Анне. Анна повязала его и с готовностью закатала рукава.

– Первым делом рыбу следует почистить, – принялась объяснять Рона, открывая большую ивовую корзину с крышкой, которую они с Анной принесли с причала. Корзина была доверху полна свежим лососем. Серебристая чешуя рыбы ярко блестела и оказалась шелковисто-гладкой на ощупь. Спинка и плавники лососей были тёмно-серыми, зато брюшко отливало жемчужной белизной.

– Смотри-ка, рыба вся в веснушках! – сказала Анна, указывая на тёмные пятнышки, усеявшие серебряную чешую.

– И вправду, – улыбнулась Рона. – Раньше мне как-то не приходило в голову, что это похоже на веснушки. – Она взяла из корзины две крупные рыбины и переложила их на разделочный стол.

Для начала Рона показала Анне, как очистить рыбу от чешуи и разделать её на филе. Работа была непростая, и проделать её надо было аккуратно и с осторожностью, чтобы не порезаться. Анна с восхищением наблюдала, как быстро Рона управляется с ней. Она повторяла все действия Роны шаг за шагом, но получалось у неё это в три раза медленнее.

– Не огорчайтесь, принцесса Анна, – сказала ей Рона. – Я-то занимаюсь этим с тех пор, как была ещё маленькой!

После того как филе было готово, его следовало уложить в бочки. Рона сняла крышку с одной бочки и принялась пластами укладывать в неё куски рыбы, одновременно показывая Анне, как правильно присыпать их солью.

– Соль вытягивает из рыбы всю воду, – объяснила Рона, – поэтому рыба не портится.

– А как долго нужно держать её в соли? – спросила Анна.

– Обычно сутки или чуть больше, – ответила Рона. – Пока вся вода не выйдет. А после этого можно хранить рыбу целыми неделями.

Рона сняла крышку со второй бочки. Она оказалась до краёв заполнена рыбой, лежавшей в солёной жидкости с запахом моря.

– Это называется рассол, – объяснила она, окуная пальцы в жидкость. – Это всё вода, которую соль извлекла из рыбы. Эту бочку мы наполнили вчера.

Анна помогла Роне выкатить бочку наружу и осторожно наклонить, чтобы слить на землю рассол, не уронив ни кусочка рыбы. После целых суток, проведённых в рассоле, это рыбное филе выглядело иначе, чем только что разделанное. Свежее филе имело ярко-оранжевый цвет, а просоленное потемнело и стало почти прозрачным. Анна из любопытства потрогала его пальцем: теперь, когда вода ушла из него, оно стало более плотным.

– Некоторые из моих покупателей предпочитают брать рыбу вот такой быстрой засолки, – сказала Рона, пока они затаскивали бочку обратно в коптильню. – Но другие больше любят копчёную.

– И как же это делается? – поинтересовалась Анна.

– Это наш старый семейный секрет, но я рада поделиться им с вами, – сказала Рона, заговорщицки подмигивая Анне. В четыре руки они вынули солёную рыбу из бочки, разложили её на разделочном столе и хорошенько обсушили, похлопав по ней ладонями и убрав излишки рассола.

– Теперь нам нужно развесить рыбу для копчения, – продолжала объяснять Рона. Порывшись в кармане фартука, она достала моток бечёвки и пригоршню железных крючков. Рона нарезала бечёвку на длинные кусочки, а потом показала Анне, как привязывать к ним крючки. Когда Анна управилась со своей работой, Рона нацепила на крючки куски солёной рыбы.

– А теперь – самая весёлая часть, – сказала Рона. Взяв верёвочку с нацепленной на неё рыбой, она покачала ею в воздухе. – Пора подвесить нашу рыбку к перекладинам. – Перекинув конец бечёвки через одну из идущих поверху перекладин, она привязала его так, что рыба осталась висеть под потолком. – Не хотите попробовать? – обратилась она к Анне.

Следуя указаниям Роны, Анна в два счёта подвесила свой кусок рыбы на соседней перекладине.

Рона удивлённо покачала головой.

– Здорово у вас получается! Вы уверены, что не делали этого раньше?

– Просто я быстро учусь, – с улыбкой ответила Анна. Рона протянула ей следующий кусок, и они вместе принялись развешивать рыбу под потолком.

Для Анны зрелище получалось очень необычное: она привыкла видеть, как рыба плавает в воде, а не парит в воздухе.

– Можно подумать, ваши лососи научились летать, – заметила она.

– Чего только не бывает на свете, – улыбнулась Рона.

Затем она повела Анну из коптильни во двор, где Анна впервые заметила возле каменной стенки большие мешки с древесной стружкой.

– Ароматная стружка помогает придать рыбе нужный аромат, – сказала Рона. – В каждом мешке мы храним стружку определённого дерева: здесь, например, лежит можжевельник, а здесь – бук.

Рона и Анна набрали стружки в большие карманы своих фартуков и пошли обратно в коптильню. Внутри Рона разложила стружку аккуратными кучками на каменном полу. Чиркнув спичкой, она подожгла эти кучки и обложила камнями, принесёнными со двора.

Вскоре на полу коптильни уже горело несколько маленьких костерков, дым от которых поднимался к перекладинам под потолком, окутывая свисающие с крючков куски лосося. Благодаря маленькому отверстию в крыше дым всё время тянуло вверх.

– Вот так оно всё и получается, – со сдержанной гордостью сказала Рона. – После этого мы оставляем рыбу коптиться примерно двенадцать часов.

– Гениально! – воскликнула Анна, с удовольствием принюхиваясь к аппетитному дымку. – И всё это вы делаете сами?

– Тут слишком много работы, чтобы справиться с ней в одиночку, – покачала головой Рона. – К счастью, мне помогают мои двоюродные сёстры, Эйнар и Ида. Это наше семейное дело.

Как раз в эту минуту в дверь коптильни постучали. Рона открыла, и вошли её двоюродные сёстры: каждая тащила в руках тяжёлую корзину со свежим лососем. Рона познакомила их с Анной, которая тут же предложила помочь им с чисткой рыбы.

– Нет, Ваше Высочество, спасибо. Мы не хотим отвлекать вас от ваших важных дел, – вежливо ответила Эйнар, подавляя зевок.

– Мы же знаем, как вы сейчас заняты, – прибавила Ида. По ней тоже было видно, что ей бы не помешало немного вздремнуть.

Рона заверила Анну, что они втроём прекрасно справятся. Они уже привыкли подолгу работать во время больших весенних уловов.

– Но разве вам не хотелось бы передохнуть? – спросила Анна.

Рона слегка задумалась.

– Пожалуй, я была бы не прочь денёк побездельничать, – сказала она.

– Или покататься на моих новых санях, – мечтательно вздохнула Эйнар.

– Или просто посидеть, попивая чай с пирогом, – призналась Ида.

– Но на это у нас будет куча времени, когда мы управимся с весенней страдой, – сказала Рона.

Анна задумчиво сложила руки на груди. Ей вспомнилось, как они с Эльзой занимались весенней уборкой в замке, когда ещё были маленькие. Их родители, король и королева, попросили их тогда помочь прибраться в королевских конюшнях, и старший конюх велел им наносить воды в поилки для лошадей. Им пришлось таскать воду в тяжёлых ведрах от ручья до конюшен.

Воды понадобилось много, и после нескольких походов к ручью Анна и Эльза вконец устали. Они уже еле плелись, сгибаясь под тяжестью вёдер, и каждый следующий раз дорога к ручью и обратно казалась им всё дольше и труднее. Заметив это, старший конюх пригласил сестёр перекусить с ним вместе. Подкрепившись и немного подремав, Анна и Эльза почувствовали себя гораздо лучше: они взбодрились и снова принялись таскать воду едва ли не бегом. Работу в тот день они закончили даже раньше, чем рассчитывали.

– Ваше Высочество? – робко окликнула её Рона, заметив, что Анна глубоко задумалась.

Анна сморгнула, снова возвращаясь к действительности. Она сердечно поблагодарила Рону и её двоюродных сестёр, пожелала им успешно справиться с работой и отправилась дальше. Но, удаляясь от коптильни, она никак не могла отделаться от мыслей о вёдрах, конюшнях и особенно старшем конюхе. Ведь именно он дал им с Эльзой возможность немного отдохнуть от работы, отчего она сразу стала казаться совсем не такой тяжёлой.

Загрузка...