Примечания

1

Слечно — барышня (чешск., словацк.).

2

Я полностью разбомблен (нем.).

3

«Торгсин» — торговая организация, существовавшая в 20-е и 30-е годы. В ее магазинах товары продавались только на иностранную валюту и в обмен на золото и ценности. Таким образом страна увеличивала свой валютный и золотой фонд, столь необходимый для импорта оборудования, нужного строящимся фабрикам и заводам.

4

«Ищите женщину» (фр.). — В смысле причина всегда в женщине.

5

Чилим — среднеазиатский кальян, состоящий из глиняной или металлической чашки для табака и углей, резервуара из тыквы для воды, и длинной трубки, через которую втягивают дым. — Здесь и далее — примечания Tiger'а.

6

Бедана (узб.) — перепелка.

7

Нетрудно догадаться, что автор здесь заменил рядом точек строку не слишком приличной фронтовой песенки.

8

МУР — Московский уголовный розыск (прим. автора).

9

ВНОС — воздушное наблюдение, оповещение и связь. (Прим. автора.)

10

Так сокращенно именовались члены национал-социалистской партии.

11

Так называемое «народное ополчение». Накануне окончательного краха нацисты мобилизовали в фольксштурм все мужское население Германии от подростков до стариков.

12

Этот чин носил Генрих Гиммлер, ближайший сподручный Гитлера, глава полиции и СС.

13

Военная разведывательная служба Соединенных Штатов.

14

Руки вверх! (нем.)

15

Назад! (нем.)

16

Что это? (нем.)

17

Не знаю, не знаю (нем.).

18

Быстрей, быстрей! (нем.)

19

Штормовая кожаная или клеенчатая шляпа.

20

Есть! (нем.)

21

Руководитель местной (районной) организации гитлеровской фашистской партии.

22

Господин полковник (нем.).

23

Не могу! Пусти!.. (нем.)

24

Strauß — букет (нем.).

25

Условное название раций.

26

Промышленный центр в шестидесяти километрах севернее столицы Карелии — Петрозаводска. Здесь находится крупнейший в Карелии целлюлозно-бумажный комбинат. (Прим. автора.)

27

«Крайне срочно — в пограничную комендатуру» (нем.) (Здесь и далее прим. переводчика.)

28

Быстро — идти (нем.)

29

Спасибо… Хорошо, немецкий коммунист, хорошо! (нем.)

30

Быстрее, быстрее (нем.)

31

Приемщик, который проводит для покупающей фирмы технический контроль пиломатериалов.

32

Рот-фронт, товарищ! (нем.)

33

Очень вам большое спасибо, очень хорошо, немецкие товарищи! (нем.)

Загрузка...