Примечания

1

…и их погладила даже львиная лапа Петра. — Анненский, имеет в виду частое употребление церковнославянизмов в указах и документах, написанных Петром I.

2

Еще Белинскому ничего не говорила народная поэзия… — Анненский не учитывает эволюции Белинского в его отношении к фольклору и всей сложности его оценок, в общей системе взглядов критика. В XIX-начале XX в. подобное отношение к Белинскому как к отрицателю народного творчества было широко распространено. На самом деле Белинский допускал иногда в полемическом задоре резкие выпады против превознесения народного творчества в ущерб индивидуальной литературе нового времени и против современных подражаний фольклору — на эти высказывания и ссылались чаще всего истолкователи Белинского как отрицателя фольклора. Однако следует учитывать и его историчные, серьезные очерки устного народного творчества, например, в большом цикле статей о сборнике Кирши Данилова (1841). Указано Б. Ф. Егоровым.

3

Катков Михаил Никифорович (1818–1887) — реакционный публицист, издатель «Русского вестника».

4

Лабуле де Лефевр Эдуард Рене (1811–1883) — французский публицист, ученый, общественный деятель.

5

Баррес Морис (1862–1923) — французский писатель.

6

Крешев Иван Петрович (1824–1859) — поэт и переводчик.

7

Греков Николай Порфирьевич (1810–1866) — поэт и переводчик.

8

Случевский Константин Константинович (1837–1904) — поэт и прозаик.

9

Кусков Платон Александрович (1834–1909) — поэт.

10

Шеллер (псевд. Михайлов) Александр Константинович (1838–1900) — поэт и про заик.

11

Омулевский (Федоров) Иван Васильевич (1836–1883) — поэт и прозаик.

12

Петефи Шандор (1823–1849) — венгерский поэт.

13

Ларра — Ларра-и-Санчес де Кастро Марьяно Хосе де (1809–1837) — испанский писатель, критик, публицист.

14

Вы помните, конечно, что Писарев одобрил поэзию Майкова. — Анненский, очевидно, имеет в виду слова из статьи Писарева «Писемский, Тургенев и Гончаров»: «У наших лириков, за исключением гг. Майкова и Некрасова, нет никакого внутреннего содержания…» («Русское слово», 1861, кн. 11, с. 5).

15

Галахов Алексей Дмитриевич (1807–1892) — историк литературы. Составитель пособий по истории русской литературы, в том числе книги «Русская хрестоматия» (1842).

16

… что покойный поэт сделал для Бенедиктова. — Я. П. Полонский подготовил к изданию сочинения Бенедиктова.

17

Здесь: меньших по значению (лат.).

18

Корш Федор Евгеньевич (1843–1915) — академик, профессор классической филологии, переводчик. Историко-литературные работы Корша посвящены критическому анализу текстов классических авторов, восточной, славянским и русской литературам.

19

… исследование столетнего Пушкина… известно в литературе… благодаря своему анекдотическому поводу. — имеется в виду книга Корша «Разбор вопроса о подлинности окончания „Русалки“ А. С. Пушкина но записи Д. П. Зуева». Анекдотический повод — публикация в «Русском архиве» окончания «Русалки», якобы записанного Д. П. Зуевым. Впоследствии подлинность записи Зуева была опровергнута.

20

jé han Rictus — Жеан Риктю (1867–1933); настоящее имя: Габриэль Рандон де Сент-Аман — французский поэт.

21

Гурман Реми де (1858–1915) — французский писатель и критик символистского на правления, оказавший определенное влияние на творчество И. Ф. Анненского.

22

Альбала Антуан (1856–1935) — французский писатель.

23

Условие, тезис (греч.).

24

Виктор Гюго… провозгласил равенство всех слов французского языка… — В трактате «Вильям Шекспир» Гюго писал: «До настоящего времени существовала литература для образованных. Во Франции… литература особенно стремилась стать замкнутой кастой… Не все слова имели право на существование в языке. Словарь соглашался или не соглашался включить какое-либо слово в свой состав… Пора оставить такой образ мыслей. Этого требует демократия» (Гюго В. Собр. соч. М. 1956, т. 14,с. 320–321).

25

Собороподобный (фр.).

26

… алиенировать… — т. е. отчуждать, отъединять.

27

В первую очередь (фр.).

28

Я памятник воздвиг (лат.).

29

… «Exegi monument'» — начало первой строфы стихотворения Горация. В русском переводе: «Создан памятник мной…».

30

…в прозе предисловия к «Горящим зданиям»? — Книга Бальмонта «Горящие здания» вышла в 1900 г. Начиная со 2-го издания в качестве предисловий помещены: 1) «из записной книжки» (3.IX 1899); 2) Стихотворение «Мои враги» (датировано 14.V111 1903); 3) «Из записной книжки» (3.1 1904). Анненский имеет в виду декларативную субъективность Бальмонта, отразившуюся в этих предисловиях.

31

…как Пифагора, с его коллегием. — Пифагор (род. ок. 580 — ум. 500 г. до н. э.) — древнегреческий математик и философ. Основал пифагорейский союз, который был одновременно философской школой, политической партией и религиозным братством.

32

…квинтилиановское украшение… — Анненский имеет в виду специфические особенности ораторского стиля Марка Фабия Квинтилиана (род. ок. 35-ум. 95) — древнеримского теоретика ораторского искусства.

33

Прекрасное должно быть величаво… — строка из стихотворения Пушкина «19 октября» (1825).

34

… лермонтовском фонтане и его медленных шагах по… кремнистому пути? — Имеются в виду стихотворения Лермонтова «Желанье» («Отворите мне темницу…»; строка: «Чтоб фонтан не умолкая…»), и «Выхожу один я на дорогу…» (строка: «Сквозь туман кремнистый путь блестит…»).

35

Хотя, конечно, Виктор Гюго… — см. прим. 24.

36

Тиха украинская ночь… — строка из поэмы Пушкина «Полтава».

37

Роденбах Жорж (1855–1898) — бельгийский писатель-символист.

38

…свиток, который когда-то только мерещился Пушкину… — См. стихотворение Пушкина «Воспоминание»: «Воспоминание безмолвно предо мной / Свой длинный развивает свиток…»

39

Человек-зверь (фр.).

40

(У этих двух романов — «Непостоянная» (мадам де Ноайль) и «Новая надежда» (мадам д'Увилль) — есть одна общая и новая черта: несколько необычная искренность в раскрытии женской психологии) (фр.).

41

Мой идеал теперь — хозяйка… — строка из чернового наброска к «Путешествию Онегина».

42

… беклиновские волны… — Беклин Арнольд (1827–1901) — швейцарский живописец-символист.

43

Будь без страха (исп.).

44

Как медленно, как тягостно, как скучно… — «Колдунья» (Бальмонт «Будем как солнце»).

45

А вот конец «Колдуньи влюбленной» — (Бальмонт «Будем как солнце»).

46

Ты мне говоришь, что как женщина я… — Бальмонт «Горящие здания».

47

Хочу быть дерзким… — «Хочу» (Бальмонт «Будем как солнце»).

48

Уйдите боги, уйдите люди… — то же стихотворение.

49

Счастье души утомленной… — «Белладонна» (Бальмонт «Горящие здания».)

50

…помнят… пьесу Пушкина… о двух женщинах и тютчевский «Темный огнь желанья»… — Стихотворение Пушкина «Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем» и стихотворение Тютчева «Люблю глаза твои, мой друг…». Последняя строка у Тютчева: «Угрюмый, тусклый огнь желанья».

51

У ног твоих я понял в первый раз… — Бальмонт «Будем как солнце».

52

У нее глаза морского цвета… — «Морская душа» (Бальмонт «Будем как солнце»).

53

Ты вся — безмолвие несчастия… — «Я буду ждать» (Бальмонт «Горящие здания».).

54

Рибера Хосе (по прозвищу Спаньолетто; 1591–1652) — испанский живописец и гравер.

55

Упанишады — общее название различных философских сочинений Древней Индии (стихотворение Бальмонта «Из Упанишад»).

56

Агур-мазда (Ормузд) — обожествленное светлое начало в религии древнего Ирана (стихотворение Бальмонта «Скорбь Агура-мазды»).

57

Аккерман Луиза Викторина (урожденная Шике; 1813–1890) — французская поэтесса.

58

Гюйо Жан-Мари (1854–1888) — французский философ-идеалист.

59

Соловьев Владимир Сергеевич (1853–1900) — выдающийся русский религиозный философ, поэт, публицист.

60

Мне чужды ваши рассуждения… — «Далеким близким» (Бальмонт. «Только любовь» М.,1903).

61

Факелы, тлея, чадят… — «Потухшие факелы» (Бальмонт «Горящие здания»).

62

Когда я к другому в упор подхожу… — «Глаза» (Бальмонт «Будем как солнце»).

63

О да, я Избранный, я Мудрый. Посвященный… — «Избранный» (Бальмонт «Горящие здания»).

64

Мир должен быть оправдан весь. — «В душах есть все» (Бальмонт «Горящие здания»).

65

… канона Поликлета… — Поликлет (жил в 5 в. до н. э.). — древнегреческий скульптор. Изображал фигуры юных атлетов; наиболее знаменит «Дорифор» (копьеносец). Эту статую древние называли каноном.

66

Человека со сломанным носом (фр.).

67

…на роденовского I'homme au nez casse… — Роден Огюст (1840–1917) — французский скульптор. «Человек со сломанным носом» (1864) — скульптура Родена.

68

Жить среди беззакония… — Бальмонт «Будем как солнце».

69

Я ненавижу всех святых… — «Голос дьявола» (Бальмонт «Будем как солнце»).

70

Я ненавижу человечество… — Бальмонт. «Только любовь».

71

Среди людей самум… — «В душах есть все» (Бальмонт «Горящие здания»).

72

Я не был никогда такой, все все… — Бальмонт «Будем как солнце».

73

Мне нравится, что в мире есть страданья… — строфы из того же стихотворения. «Я в пышный смерч свиваю пыльный сор».

74

«Цветы Зла» (1857) — книга стихов Шарля Бодлера.

75

Переломаны кости мои… — «В застенке» (Бальмонт «Горящие здания»).

76

Отчего мне так душно?.. — («Только любовь».)

«Для чего же я медлю пред раскрытой могилой?»

«Я не гений певучей мечты».

77

светы… минутности… — светы («Снежинки»); блески («Ангелы опальные»); мраки («Тайна горбуна»); сумраки («Сумрачные области»); гулы («Под ярмом»); дымы («Дымы»); сверканья («Нам нравятся поэты…»); хохоты («В душах есть все»); давки («Избранный»); щекотания («К смерти»); прижатья (там же); рас секноаенья («Различные»); отпадения («Отпадения»); понимания («Полночь»); без донности («Влияние луны»); мимолетности («Я не знаю мудрости…»); кошмарности («Злая ночь»); минутности («Воздушность»).

78

«Намек»— («Будем как солнце».)

«В подводной прохладе, утонченный ждущий намек».

79

Из воздушного храма уносит далеко… — «Воздушный храм» («Будем как солнце».).

80

Ты блестишь, как двенадцатицветный алмаз… — «Гимн огню» («Будем как солнце».).

81

И бродим, бродим мы пустынями… — «Влияние луны» («Будем как солнце».).

82

В небе видения облачной млечности… — «Лунная соната» («Только любовь».).

83

Море времени и мысли… — «Полночь» («Только любовь».).

84

Все зримое — игра воображенья… — «Кукольный театр» («Будем как солнце»).

85

… безызмерность… безглагольность… — безызмерность («Влияние луны»); за предельность («Жар-птица»); напевность («Если грустно тебе…»); многозыблемость («Зимой ли кончается год…»); кошмарность («Злая ночь»); безглагольность («Безглагольность»).

86

Нет больше стен… — «Смертию—смерть» («Горящие здания»).

87

Воздушно-белые недвижны облака… — «Лунное безмолвие» («Будем как солнце»).

88

Их каждый взгляд… — «Кукольный театр» («Будем как солнце»).:,

89

В роще шелест… — «Осень» («Горящие здания»).

90

Вольно-слитные сердца… — «Влага только на мгновенье…» («Будем как солнце»),

91

…радостно-расширенные реки… — «И Да и Нет» («Горящие здания»).

92

В грозовых облаках… — «Гимн огню» («Будем как солнце»).

93

Призраком воздушно-онемелым… — «Прозрачность» («Будем как солнце»).

94

Сирено-гибельных видений… — «Различные» («Только любовь».).

95

Смерть медлительно-обманная… — «К смерти» («Только любовь».).

96

… мучительно-внимательный… — там же.

97

Отвратительно-знакомые щекотания у рта… — там же.

98

Мы с тобою весь мир победим… — «Хоть раз» («Будем как солнце»). «Он возникнет чарующе-нашим».

99

Лиловато-желто-розовьш пожар… — «Голос заката» («Будем как солнце»).

100

Все было серно-иссиня-желто… — «Смертию — смерть» («Горящие здания»).

101

Деревья так сумрачно-странно-безмолвны… — «Безглагольность» («Только любовь».).

102

Скептически произрастанья мрака… — «Химеры» («Будем как солнце»).

103

Непрерываемо дрожание струны, — «Лунное безмолвие» («Будем как солнце»).

104

И так же, как стебель зеленый… — «Намек» («Будем как солнце»).

105

Как стынет скованно вон та сосна и та. — «Лунное безмолвие» («Будем как солнце»).

106

Дымно дышат чары царственной луны… — «Царство тихих звуков» («Только любовь».).

107

О как грустно шепчут камыши без счета… — «Болото» («Только любовь».).

108

Я спал, как зимний холод… — «Праздник свободы» («Будем как солнце»).

109

В роще шелест, шорох, свист… — «Осень» («Горящие здания»).

110

С лодки скользнуло весло… — «Влага» («Будем как солнце»).

111

Так созвучно, созвонно. — «В застенке» («Будем как солнце»).

112

Узорно-играющий, тающий свет… — «Мои песнопенья» («Будем как солнце»).

113

Тайное слышащих, дышащих строк. — «Молебен» («Горящие здания»).

114

Радостно-расширенные реки. — «И Да и Нет» («Горящие здания»).

115

…цветок, отданный огненным пчелам… — «Безглагольная поэма» («Только любовь».).

116

Счастливый путь. — «Дым» («Горящие здания»).

117

Назавтра бой. — «Крик часового» («Горящие здания»).

118

«Среди камней», «Лесной пожар», «Светлый Герой», «Потухшие факелы» (все — «Горящие здания»).

119

И утру вырастало… — «Черемуха» («Будем как солнце»).

120

Било полночь в наших думах… — «Поздно» («Будем как солнце»).

121

Отданное стиснутым рукам… — «Мы с тобой сплетемся в забытьи…» («Будем как солнце»).

122

Волна бежит… — «Волны», «И плещут вновь…» («Будем как солнце»).

123

На версты и версты шелестящая осока… — «Болото» («Только любовь».).

124

Кто в мертвую глубь… — «Старый дом» («Только любовь».).

125

…болото—кто-то… распахнет — гнет. — Все рифмы, кроме последней, взяты из стихотворения «Болото» («Только любовь».). Рифма «распахнет — гнет» взята из стихотворения «Старый дом» («Только любовь».).

126

Эпиграфа (итал.).

127

Анри Альбер (Фридрих Ницше). Его влияние на нашу молодую литературу было уже значительным. Оно будет возрастать с каждым днем. Благотворное? Пагубное? Не все ли равно! Оно дает нам новый материал для размышлений, новые побуждения для того, чтобы жить (фр.).

128

Т. е. в университет (лат.)

Загрузка...