Марч, оставшись в такси один, круто развернулся и выехал с футбольного поля. Теперь он вел машину медленнее и осторожнее, как потому, что срочность исчезла, так и потому, что его мама и еще несколько человек сидели сзади.

То, что они делали на заднем дворе, Мэй вешала на окна занавески, которые шила всю неделю. Мама Марча держала два фонарика, которые были их единственным источником света, а Дортмундер немного наводил порядок, в то время как Герман сидел на корточках на полу перед сейфом, рассматривая его и приговаривая: «Хммммм». Он не выглядел довольным.

22


«Банк не исчезает просто так», - сказал капитан Димер.

«Да, сэр», - сказал лейтенант Хепплуайт.

Капитан Димер развел руки в стороны, как будто собирался делать гимнастику, и пошевелил кистями. «Это не улетает просто так», - сказал он.

«Нет, сэр», - ответил лейтенант Хепплуайт.

«Значит, мы должны быть в состоянии найти его, лейтенант».

«Да, сэр».

Они были одни в кабинете капитана, маленьком и обманчиво тихом спасательном плотике в море хаоса — так сказать, эпицентре шторма. За этой дверью мужчины бегали взад и вперед, писали сообщения, хлопали дверьми, звонили по телефону, у них началась изжога и кислотное расстройство желудка. За этим окном уже шла масштабная банковская охота, в которой были задействованы все доступные машины и люди как из полиции округа Нассау, так и из полиции округа Саффолк. Полиция Нью-Йорка в Квинсе и Бруклине была поднята по тревоге, и каждая улица за дорогой и хайвеем, пересекающими двенадцатимильную границу с городом, велось наблюдение. С Лонг-Айленда не было выхода по суше, кроме как через Нью-Йорк, ни мостов, ни туннелей в какую-либо другую часть мира. Паромы в Коннектикут из Порт-Джефферсона и Ориент-Пойнта в это время ночи не ходили, и за ними следили с момента их открытия утром. Местная полиция и портовые власти в каждом месте острова, где есть помещения, достаточно большие, чтобы вместить судно, на которое можно погрузить целый передвижной дом, также были предупреждены и были готовы. За аэропортом Макартура наблюдали.

«Мы их заперли», - мрачно сказал капитан Димер, медленно сводя руки вместе, как будто собираясь кого-то задушить.

«Да, сэр», - сказал лейтенант Хепплуайт.

«Теперь все, что нам нужно сделать, это затянуть сеть!» И капитан Димер сжал руки и свел их вместе, как будто сворачивал шею цыпленку.

Лейтенант Хепплуайт поморщился. «Да, сэр», - сказал он.

«И достаньте этих сукиных детей,». сказал капитан Димер, качая головой из стороны в сторону,». которые подняли меня с постели».

«Да, сэр», - сказал лейтенант Хепплуайт и сверкнул болезненной усмешкой.

Потому что именно лейтенант Хепплуайт поднял капитана Димера с постели. Это было единственное, что можно было сделать, и лейтенант знал, что капитан не винит его лично за это, но, тем не менее, этот поступок сильно взволновал лейтенанта Хепплуайта, и ничто из произошедшего с тех пор не могло его успокоить.

Лейтенант и капитан отличались друг от друга почти во всех отношениях — лейтенант был молод, стройен, нерешителен, тих и умел читать, капитану было за пятьдесят, он был грузным, упрямым, громким и неграмотным, — но у них была одна общая черта: ни один из них не любил неприятностей. Это была единственная область, в которой они даже использовали один и тот же язык: «Я хочу, чтобы все было тихо, ребята», - говорил капитан своим людям на утренней тренировке, а на ночной тренировке лейтенант говорил: «Давайте делать все тихо, ребята, чтобы мне не пришлось будить капитана.» Они оба были смертельно опасны из-за коррупции в полиции, потому что это могло поставить под угрозу спокойствие.

Если бы они хотели шума, в конце концов, Нью-Йорк был совсем рядом, и его полиция всегда искала новобранцев.

Но это был шум, который они устроили сегодня вечером, нравилось им это или нет. Капитан Димер отвернулся от лейтенанта, пробормотав: «Просто чертовски хорошо, что я оказался дома», - и подошел к карте острова, висевшей на боковой стене.

«Сэр?»

«Не берите в голову, лейтенант», - сказал капитан.

«Да, сэр».

Зазвонил телефон.

«Получите это, лейтенант».

«Да, сэр».

Хепплуайт коротко поговорил по телефону — он стоял рядом со столом, не желая садиться за него в присутствии капитана, — а затем перевел абонента в режим ожидания и сказал: «Капитан, здесь люди из банка».

«Пусть они заходят». Капитан продолжал задумчиво смотреть на карту, и его губы беззвучно шевелились. «Натяните сеть», - казалось, говорил он.

Трое мужчин, вошедших в офис, выглядели как некая статистическая выборка, возможно, поперечный срез Америки; уму непостижимо было видеть в них группу, связанную друг с другом.

Первый вошедший был дородным, утонченным, с седыми волосами, в черном костюме и консервативном узком галстуке. В руках у него был черный атташе-кейс, а из нагрудного кармана торчали толстые кончики сигар. На вид ему было около пятидесяти пяти, он был преуспевающим и привык отдавать приказы.

Второй был коренастым, невысокого роста, в коричневой спортивной куртке, темно-коричневых слаксах и галстуке-бабочке. У него были коротко подстриженные песочного цвета волосы, очки в роговой оправе, кожаные заплатки на локтях куртки, а в руке он держал коричневый портфель. Ему было около сорока, и он выглядел вдумчивым и компетентным в какой-то специальности.

Третий был очень высоким и очень худым, с волосами до плеч, густыми бакенбардами и усами западного шерифа. Ему было не больше двадцати пяти, и он был одет в желтую рубашку поло-пуловер, синие джинсы с галстуком и белые баскетбольные кроссовки. В руках у него была серая матерчатая сумка из тех, что используют сантехники, которая звякнула, когда он поставил ее на стул. Он все время ухмылялся и часто раскачивался на месте, как будто слушал музыку.

Дородный мужчина огляделся с неуверенной улыбкой. «Капитан Димер?»

Капитан остался у карты, но посмотрел на нее задумчивым взглядом и сказал: «Это я».

«Я Джордж Мердинг из C и L.»

Капитан раздраженно нахмурился. «Поводырь?»

«Доверие капиталистов и иммигрантов», - сказал Мерин. «Банк, который вы потеряли».

Капитан хрюкнул, как будто его ранили стрелой в грудь, и опустил голову, как бык, решивший разозлиться.

Мердинг указал на мужчину с галстуком-бабочкой и кожаными нашивками на локтях. «Это мистер Альберт Доцент, — сказал он, — из компании, которая предоставила сейф для этого конкретного отделения нашего банка».

Димер и Доцент кивнули друг другу, капитан — кисло, безопасник — с задумчивой улыбкой.

«А это, — сказал Мерин, указывая на молодого человека с прической,». мистер Гэри Уоллах из корпорации «Роамерика», компании, предоставившей трейлер, в котором недавно разместился банк».

«Дом на колесах», - сказал Уоллах. Он ухмыльнулся, кивнул и отскочил.

«Мобильный, во всяком случае», - сказал Мердинг и, повернувшись к капитану, сказал: «Мы здесь, чтобы предложить вам любую информацию и опыт, которые могут вам помочь».

«Спасибо».

«И спросить, были ли какие-либо дальнейшие события».

«Мы загнали их в угол», - мрачно сказал капитан.

«Неужели?» сказал Мерин, широко улыбаясь и делая шаг вперед: «Где?»

«Вот», - сказал капитан и постучал по карте тыльной стороной мясистой ладони. «Это только вопрос времени».

«Вы хотите сказать, что все еще не знаете точно, где они находятся».

«Они на Острове».

«Но ты не знаешь, где».

«Это только вопрос времени!»

«Это примерно сто миль,». сказал Мердинг, не пытаясь смягчить тон,». от границы Нью-Йорка через Лонг-Айленд до Монтаук-Пойнт. Местами остров достигает двадцати миль в ширину. По площади он больше Род-Айленда. Это та область, в которой вы их закупорили?».

В моменты стресса левый глаз капитана имел тенденцию закрываться, а затем открываться снова, а затем медленно закрываться снова, затем снова открываться, и так далее. Казалось, что он подмигивает, и в юности он непреднамеренно подцепил таким образом не одну молодую леди; на самом деле, это все еще неплохо ему удавалось.

Но сейчас здесь не было молодых леди. «Дело в том, — сказал капитан банкиру, — что они не могут покинуть остров. Это большое место, но рано или поздно мы его прикроем».

«Чем ты занимаешься до сих пор?»

«До утра, — сказал капитан, — единственное, что мы можем сделать, это патрулировать улицы в надежде найти их до того, как они заберут эту штуку в укрытие».

«Уже почти три часа ночи, прошло больше часа с тех пор, как был украден банк. Наверняка они уже под прикрытием».

«Возможно. С первыми лучами солнца мы рассредоточимся еще больше. Прежде чем мы закончим, мы заглянем в каждый старый сарай, каждую заброшенную фабрику, каждое пустующее здание любого вида на всем острове. Мы проверим все тупиковые дороги, заглянем в каждый уголок леса.»

«Вы говорите, капитан, об операции, которая займет месяц».

«Нет, мистер Мерин, это не так. К утру нам помогут бойскаутские отряды, добровольные пожарные подразделения и другие местные организации по всему острову, чтобы помочь в поисках. Мы будем использовать те же группы и те же методы, что и при поиске потерявшегося ребенка».

«Банк, — холодно сказал Мердинг, — несколько больше, чем потерявшийся ребенок».

«Это может только помочь», - сказал капитан Димер. «Гражданский воздушный патруль также окажет нам помощь в сканировании с неба».

«Сканирование с небес?» Фраза, казалось, застала Мердинга врасплох.

«Я говорю, что мы их заперли, — сказал капитан Димер, повысив голос и опустив левое веко, — и я говорю, что это только вопрос времени, когда мы натянем сеть!» И он снова проделал тот жест, которым убивают цыплят, заставив лейтенанта Хепплуайта в его незаметном углу еще раз поморщиться.

«Хорошо», - неохотно согласился Мердинг. «В данных обстоятельствах я должен признать, что вы, похоже, делаете все возможное».

«Все», - согласился капитан и переключил свое внимание на Гэри Уоллаха, молодого человека из компании по производству мобильных домов. Напряжение от необходимости иметь дело в качестве союзника с кем-то, кто выглядел как Гэри Уоллах, заставило капитана снова втянуть голову в шею, а его левое веко затрепетало, как тент на береговом бризе. «Расскажи мне об этом трейлере», - попросил он, и, несмотря на его лучшие намерения, фраза прозвучала хрипло, как будто вместо этого он сказал: «Прижмись к стене, парень». (Он не сквернословил в форме.)

«Это дом на колесах», - сказал Уоллах. «Это не трейлер. Трейлер — это маленькая штука на колесах, которую вы арендуете у U-Haul, когда хотите перевезти холодильник. То, о чем мы говорим, — это дом на колесах.».

«Мне все равно, называешь ли ты это «Боингом-747», парень, — сказал капитан, больше даже не заботясь о рычании в своем голосе,». просто опиши это мне».

Уоллах несколько секунд ничего не говорил, просто оглядывал комнату с легкой улыбкой на лице. Наконец он кивнул и сказал: «Отлично. На этот раз я здесь, чтобы сотрудничать, вот что я сделаю».

Капитан Димер решительно закрыл рот, чтобы не сказать несколько вещей, которые ему пришли в голову. Он напомнил себе, что на самом деле не хотел драться со всеми в своей собственной команде, и он со сдержанным нетерпением ждал, когда этот чертов уклоняющийся от драфта бесполезный хиппи, курящий травку, неуважительный радикальный сукин сын, ублюдок, скажет то, что собирался сказать.

Уолла сказал нейтральным тоном: «То, что Roamerica предоставила банку в аренду, было модифицированной версией нашей модели Remuda. Он имеет пятьдесят футов в длину и двенадцать футов в ширину и обычно представляет собой дом с двумя или тремя спальнями в различных стилях, но в основном либо в колониальном, либо в западном стиле. Но в данном случае он был передан банку без внутренних перегородок и без обычной кухонной техники. Была установлена обычная ванная комната; то есть только сантехника, никаких стен или декора. Модификации, произведенные на заводе, состояли в основном из установки полноценной системы охранной сигнализации в стенах, полу и крыше устройства и укрепления пола в задней части. Это то, чего ты хочешь, Кэп?».

Вместо прямого ответа капитан Димер посмотрел на лейтенанта Хепплуайта, чтобы посмотреть, воспринимает ли он все это так, как должен был; он воспринимал это, но не так, как должен был. То есть вместо того, чтобы сидеть за письменным столом, как обычный человек, он стоял рядом с ним, согнувшись, карандаш летал по бумаге. «Черт возьми, лейтенант,». заорал капитан, — сядьте, пока не получили горбатую спину!»

«Да, сэр». Лейтенант вжался в кресло, затем внимательно посмотрел на Уоллаха.

Капитан сказал: «Вы уже все это выяснили?»

«Да, сэр».

«Хорошо. Продолжай, но...».

Уоллах приподнял бровь и один кончик своего уса. «Алло?»

«Ничего», - ворчливо сказал капитан. «Продолжайте».

«Рассказывать больше особо нечего. В нем есть обычная проводка для подключения к обычным линиям коммерческой энергетической компании. У него есть электрическое отопление плинтуса. Сантехника выходит через нижнюю часть устройства и может быть адаптирована к местным сантехническим нормам. Roamerica доставила устройство на объект, подключила все линии электропередачи, водопровода, канализации, охранной сигнализации, сняла колеса, выровняла...».

«Сняли колеса?» Левый глаз капитана теперь был полностью закрыт, возможно, навсегда.

«Конечно», - сказал Уоллах. «Это стандартная процедура, если вы собираетесь...».

«Ты хочешь сказать, что у этого проклятого трейлера не было колес?»

«Дом на колесах. И природа...».

«Трейлер!» заорал капитан. «Трейлер, трейлер, черт возьми, трейлер! И если у него не было никаких чертовых колес, как они его оттуда увезли?»

Никто не ответил. Капитан стоял, тяжело дыша, посреди комнаты, втянув голову в плечи, как бык после того, как помощники матадора покончили с ним. Его левый глаз все еще был закрыт, возможно, навсегда, а правое веко начало подрагивать.

Лейтенант Хепплуайт прочистил горло. Все вздрогнули, как будто взорвалась ручная граната, и уставились на него. Тихим голосом он сказал. «Вертолет?»

Они продолжали смотреть на него. Прошло несколько медленных секунд, а затем капитан сказал: «Повтори это, Хепплуайт».

«Вертолет, сэр», - сказал лейтенант Хепплуайт тем же тихим голосом. А затем, нерешительно, но торопливо, добавил: «Я просто подумал, что, может быть, у них был вертолет, и они могли спуститься, обвязать его веревками и...».

Капитан сердито сверкнул своим единственным здоровым глазом. «И вывезти это с острова», - закончил он.

«Слишком тяжелый», - сказал Уоллах. Он открыл свою серую матерчатую сумку водопроводчика и достал игрушечный дом на колесах. «Вот масштабная модель модели Remuda», - сказал он. «Запомни, он пятьдесят футов в длину. Этот розово-белый; украденный — сине-белый».

«Я вижу цвет», - прорычал капитан. «Вы уверены, что он слишком тяжелый?»

«Без вопросов».

«У меня вопрос», сказал капитан. Почему-то казалось, что он держит игрушку. С некоторым раздражением перекладывая его из руки в руку, он сказал лейтенанту Хепплуайту: «Позвоните на военную базу. Узнайте, сможет ли вертолет выполнить эту работу».

«Да, сэр».

«И свяжись с кем-нибудь из мужчин на месте происшествия. Пусть они разбудят соседей, выяснят, слышал ли кто-нибудь вертолет поблизости сегодня ночью».

«Определенно слишком тяжелый», - сказал Уоллах. «И слишком длинный и неуклюжий. Они просто не могли этого сделать».

«Мы это выясним», - сказал капитан. «Вот, возьми эту чертову штуку».

Уоллах забрал игрушку обратно. «Я думал, тебе будет интересно», - сказал он.

«Это настоящий снимок, который меня интересует».

«Совершенно верно», - сказал банкир Мерин.

Лейтенант Хепплуайт что-то бормотал по телефону. Капитан сказал: «Теперь, если они не доставили это на вертолете, вопрос в том, как они это сделали? А что насчет этих колес, которые вы сняли, где бы они были сейчас?».

«Хранится на нашем сборочном заводе в Бруклине», - сказал Уоллах.

«Ты уверен, что они все еще там?»

«Нет».

Капитан посмотрел на него во всеоружии своего единственного здорового глаза. «Ты не уверен, что они все еще там?»

«Я не проверял. Но это не единственные колеса в мире; они могли достать колеса где угодно».

Лейтенант Хепплуайт сказал: «Извините меня, мистер Уоллах».

Уоллах посмотрел на него с веселым удивлением — вероятно, из-за того, что его назвали мистером.

«Армейский сержант хотел бы с вами поговорить».

«Конечно», - сказал Уоллах. Он взял телефон у Хепплуайта, и все они смотрели, как он поднес его к лицу и спросил: «Что происходит, чувак?»

Капитан решительно отвернулся от разговора, и пока лейтенант отвечал на другой телефон, который внезапно начал звонить, он сказал Мердингу: «Не волнуйся. Неважно, как они это сделали, мы их догоним. Вы не можете украсть целый банк и ожидать, что это сойдет вам с рук».

«Я, конечно, надеюсь, что нет».

«Сэр?»

Капитан недоверчиво посмотрел на лейтенанта. «Что теперь?»

«Сэр, банк покоился на фундаменте из бетонных блоков. Офицеры, прибывшие на место происшествия, обнаружили, что поверх блоков была заделана ванна».

«Конопатка ванны поверх блоков».

«Да, сэр».

«И они решили сообщить об этом».

Лейтенант моргнул. Он все еще держал телефон. Рядом с ним Гэри Уоллах разговаривал по другому телефону с армейским сержантом. «Да, сэр», - сказал лейтенант.

Капитан кивнул. Он глубоко вздохнул. «Скажи им спасибо», - сказал он мягким голосом и повернулся к Альберту Доценту, сотруднику службы безопасности, который пока ничего не внес. «Ну, какие у тебя есть для меня хорошие новости?» сказал он.

«Они здорово потратят время с этим сейфом», - сказал Доцент. Над галстуком-бабочкой выражение его лица было аккуратным, исполненным долга и интеллигентным.

Левый глаз капитана слегка затрепетал, как будто он мог открыться. Он почти улыбнулся. «Они будут?» — спросил он.

Гэри Уоллах сказал: «Сержант хочет поговорить с одним из вас». Он предлагал телефон без разбора как капитану Димеру, так и лейтенанту Хепплуайту.

«Вы берете его, лейтенант».

«Да, сэр».

И снова все они смотрели и слушали, как Хепплуайт разговаривал с сержантом. Его часть разговора состояла в основном из «Угу» и «Это правда?», но его аудитория все равно продолжала смотреть и слушать. Наконец он закончил, повесил трубку и сказал: «Это невозможно было сделать вертолетом».

Капитан сказал: «Они уверены? Положительно?»

«Да, сэр».

«Хорошо», - сказал капитан. «Значит, они все еще на острове, как я и говорил». Он повернулся к Доценту, безопаснику. «Вы что-то говорили?»

«Я говорил, — сказал доцент, — что они сочтут этот сейф крепким орешком. Это один из самых современных сейфов, которые мы производим, с использованием новейших достижений в области термостойких и ударопрочных металлов. Это достижения, полученные в результате исследований, связанных с войной во Вьетнаме. Это одно из ироничных преимуществ этого несчастного…

«Ого, ничего себе», - сказал Гэри Уоллах.

Доцент повернулся к нему, твердо, но справедливо. «Все, что я хочу сказать, — сказал он, — это то, что были стимулированы исследования в некоторых...».

«О, вау. Я имею в виду, вау».

«Я слышал все ваши аргументы и не могу сказать, что полностью не согласен с...».

«Вау, чувак».

«В это время,». сказал Джордж Мердинг, стоя по стойке смирно и сильно покраснев,». когда какой-то неизвестный человек или неизвестные лица украли филиал Фонда капиталистов и иммигрантов, и наши храбрые парни умирают на обширных полях сражений, защищая права таких, как вы, которые...».

«О, ничего себе».

«Итак, можно многое сказать с обеих сторон, но суть...».

«Я вижу эти задрапированные гробы, я слышу голоса близких в их коттеджах и на фермах Америки...».

«Как будто, действительно, вау».

Капитан Димер сердито посмотрел на них всех сквозь оставшуюся щелочку правого глаза. А ревел заткнись может привлечь их внимание — все трое говорили одновременно, но сейчас он хотел, чтобы они заткнулись? Если бы они перестали спорить друг с другом, то просто снова начали бы разговаривать с капитаном, а он не был уверен, что хочет этого.

В разгар рукопашной зазвонил телефон. Капитан Димер знал, что на звонок отвечает лейтенант Хепплуайт, но это тоже не представляло для него особого интереса. Он предположил, что снова конопатят бочку, на этот раз в ушах его офицеров.

Но затем Хепплуайт крикнул: «Кто-нибудь это видел!» — и спор прекратился, как будто кто-то выключил радио. Все, даже капитан, уставились на Хепплуайта, который сидел за столом с телефоном в руке и радостно улыбался им.

Мерин сказал: «Ну? Ну?»

«Бармен, — сказал Хепплуайт, — закрывался на ночь. Он видел, как это происходило, примерно без четверти два. Сказал, что все шло как в аду. Сказал, что это было такси с большого тягача с прицепом, тянувшего его.».

«Без четверти два?» — спросил капитан. «Какого черта он не сообщил об этом до сих пор?»

«Я ничего об этом не подумал. Он живет в Квинсе, и они остановили его на контрольно-пропускном пункте. Именно тогда он узнал, что произошло, и сказал им, что видел это».

«Где это было?»

«На Юнион Тернпайк. Они установили там блокпост, и...».

«Нет», - сказал капитан Димер. Терпеливо он спросил: «Где он видел банк?»

«О. Наверху, к Холодной весне».

«Колд-Спринг, Колд-Спринг». Капитан поспешил к карте, посмотрел на нее, нашел Колд-Спринг. «Прямо на границе округа», - сказал он. «Они вообще не пытаются покинуть остров. Направляются в другую сторону, к Хантингтону». Он развернулся. «Немедленно доведите это до всех подразделений, лейтенант. Последний раз видели в час сорок пять в окрестностях Колд-Спринг.»

«Да, сэр». Хепплуайт коротко поговорил по телефону, прервал соединение, набрал номер диспетчерской.

Мерин сказал: «Вы, кажется, довольны, капитан. Это хороший знак, а?»

«Пока лучший. Теперь, если мы только сможем добраться до них до того, как они откроют сейф и покинут банк...».

«Я не думаю, что вам стоит слишком беспокоиться об этом, капитан», - сказал Альберт Доцент. В пылу спора его галстук-бабочка перекрутился, но теперь он снова был спокоен и поправлял его.

Капитан Димер посмотрел на него. «Почему бы и нет?»

«Я рассказывал вам о достижениях в области безопасного строительства», - сказал доцент. Он взглянул на Уоллаха, который ничего не сказал, и снова перевел взгляд на капитана, чтобы сказать: «Учитывая любую силу, которая может открыть этот сейф, не уничтожив содержимого, будь то нитроглицерин, кислота, лазер, алмазная дрель или любое другое оборудование из арсенала взломщиков сейфов, этим ворам потребуется минимум двадцать четыре часа, чтобы взломать его».

Капитан Димер расплылся в широкой улыбке.

«Капитан», - сказал лейтенант. Он снова был взволнован.

Капитан Димер одарил его широкой улыбкой. «Да, Хепплуайт?»

«Они нашли семерых охранников».

«Они это сделали! Где?»

«Спящий на Вудбери-роуд».

Капитан уже повернулся к своей карте, но остановился и хмуро посмотрел на лейтенанта. «Спишь?»

«Да, сэр. На Вудбери-роуд. В канаве рядом с дорогой».

Капитан Димер посмотрел на Альберта Доцента. «Нам понадобятся двадцать четыре часа», - сказал он.

23


«О, я могу это сделать», - сказал Герман. «Вопрос не в этом».

«Задай мне вопрос», - попросил Дортмундер, — «потому что я умираю от желания задать его».

Теперь они остановились. Марч доставил их на свободное место в задней части трейлерного парка «Жажда странствий», своего рода деревни кочевников далеко на Лонг-Айленде. Владельцы the Wanderlust жили в другом месте, в нормальном доме, и поэтому не узнали бы о нахлебнике до завтрашнего утра; что касается обитателей других здешних передвижных домов, то некоторые из них, возможно, были разбужены звуком двигателя грузовика, проезжающего мимо их квартир, но нет ничего необычного в том, что люди приезжают на стоянку трейлеров посреди ночи или покидают ее.

Марч уже уехал на кабине грузовика, которую он бросит примерно в пятнадцати милях отсюда, на том месте, где они уже припрятали «Форд-универсал», который должен был стать их машиной для побега. Мама Мэй и Марча закончила придавать помещению лоск домашнего уюта, и теперь идея заключалась в том, что Герман, должно быть, работал над сейфом с тех пор, как они покинули футбольный стадион, и успеет открыть его к тому времени, как Марч вернется на «Форде». Только теперь Герман сказал, что не станет этого делать.

«Вопрос, — объяснил Герман, — во времени. Это более новый сейф, чем я видел раньше. Металл другой, замок другой, дверь другая, все другое».

«Это займет больше времени», - предположил Дортмундер.

«Да».

«Мы можем подождать», - сказал Дортмундер и посмотрел на часы. «Еще даже не три часа. Даже если мы выберемся отсюда к шести-шести тридцати, с нами все равно все будет в порядке.»

Герман покачал головой.

Дортмундер повернулся и посмотрел на Мэй. Они все еще двигались при свете фонариков, и было трудно прочесть выражение лица Мэй, но прочесть выражение лица Дортмундера было совсем нетрудно. «Меня уберегли от проказ», - сказал Дортмундер.

«Это одно можно сказать наверняка».

«Герман,». сказала Мэй, подходя ближе, сигарета покачивалась в уголке ее рта,». Герман, скажи нам. Насколько все плохо?»

«Паршиво», - сказал Герман.

«Насколько паршивый?»

«Ужасно паршивый. Отвратительно паршивый».

«Сколько времени потребуется, чтобы открыть сейф?»

«Весь день», - сказал Герман.

«Это замечательно», - сказал Дортмундер.

Герман посмотрел на него. «Я так же рад этому, как и ты. Я горжусь своей работой».

«Я уверена, что знаешь, Герман», - сказала Мэй. «Но суть в том, что рано или поздно ты мог открыть его».

«При наличии времени. Первоначальная идея заключалась в том, что у меня было бы столько времени, сколько я хотел».

Дортмундер сказал: «Мы не могли найти место, чтобы спрятать эту чертову штуковину. Все, что мы могли сделать, это это — покрасить, повесить занавески на окна, поместить это в трейлерный лагерь. Они найдут эту штуку сегодня утром, но мы должны достаточно замаскировать ее, чтобы оказаться дома сухими до того, как они это сделают. Если мы выедем не позже шести, то в половине седьмого.»

«Тогда мы уходим без наличных», - сказал Герман.

Мэй повернулась к Дортмундеру. «Почему мы должны уходить?»

«Потому что они найдут эту штуку».

Мама Марча вышла вперед с фонариками в руках. «Зачем они это сделают?» — захотела она знать. «Это как в Похищенном письме, у нас есть трейлер, спрятанный в трейлерном лагере. Мы изменили цвет, нанесли номерные знаки, повесили шторы на окна. Как они нас найдут?».

«Где-то утром, — сказал Дортмундер, — придет владелец или менеджер этого заведения, и он поймет, что этому трейлеру здесь не место. Поэтому он постучит в дверь. И тогда он заглянет внутрь». Дортмундер махнул рукой, показывая, что увидит владелец или менеджер.

Мама Марча уже знала, как выглядит интерьер, но все равно послушно посветила фонариком и сказала: «Ммммм». Не очень обнадеживающе. Дома на колесах бывают самых разных стилей, колониальные и провинциальные французские, испанские и викторианские, но пока никто не решался жить в трейлере, переделанном под Suburban Bank.

Мэй прищурилась от сигаретного дыма и сказала: «Что, если мы заплатим за него арендную плату?»

Они все посмотрели на нее. Дортмундер сказал: «Я, кажется, пропустил пару слов».

«Нет, послушай», - сказала она. «Это место все равно пусто. Если ты выглянешь за ту дверь, то увидишь, может быть, еще пять пустых мест. Так почему бы нам просто не остаться с трейлером, и когда владелец придет утром, мы заплатим ему его гонорар? Заплатим ему за аренду на пару дней, неделю, сколько он захочет».

Герман сказал: «Это неплохо».

«Конечно», - сказала мама Марча. «Тогда это действительно Похищенное письмо. Они будут искать нас и трейлер, а мы будем в трейлере в трейлерном лагере».

«Я не знаю о похищенных письмах, что бы это ни было», - сказал Дортмундер. «Но я знаю об ограблении. Вы этого не делаете — когда вы опрокидываете банк, вы не живете в нем после того, как вы его опрокинули, вы уезжаете куда-то еще. Я имею в виду, что именно так это делается.»

Герман сказал: «Но подожди минутку, Дортмундер. Мы его еще не перевернули. Этот чертов сейф доставляет мне неприятности. И если мы останемся здесь, мы сможем подключить электричество, я смогу использовать приличные инструменты, я действительно смогу поработать с этим чертовым… э — э, с этим сейфом».

Дортмундер нахмурился, оглядывая интерьер банка. «Я нервничаю, оставаясь здесь», - сказал он. «Это все, что я могу вам сказать, может быть, это означает, что я старомоден, но это заставляет меня нервничать».

Мэй сказала: «На тебя не похоже сдаваться. Это просто не в твоем стиле».

Дортмундер почесал в затылке и еще немного огляделся. «Я знаю», - сказал он. «Но это не традиционное ограбление. Ты заходишь, получаешь то, за чем пришел, и уходишь. Вы не занимаетесь ведением домашнего хозяйства.».

«Только на один день», - сказал Герман. «Только пока я не залезу в этот сейф».

Дортмундер продолжал чесаться, затем внезапно остановился и сказал: «А как насчет подключения? Электричество и водопровод. Когда они это сделают, что, если им придется зайти внутрь?»

«Нам не нужен водопровод», - сказала мама Марча.

«Через некоторое время мы это сделаем».

Мэй сказала: «Они должны это связать; это санитарные законы».

«Вот ты где», - сказал Дортмундер.

Герман сказал: «Мы сделаем это сами».

Дортмундер смотрел на него с неподдельным раздражением. Каждый раз, когда он благополучно откладывал идею на полку невозможных, кто-то должен был прийти с другим предложением. Он спросил: «Что значит». сделаем это сами»?»

«Соедините все», - сказал Герман. «Ты, я и Марч, мы можем сделать это сами прямо сейчас. Затем все это делается, и когда утром приходит управляющий, миссис Марч выходит, или Мэй выходит, кто-нибудь, и мы с ним расплачиваемся. И если он захочет знать, как получилось, что все уже подключено, мы скажем ему, что приехали поздно ночью, мы не хотели никого беспокоить, поэтому сделали это сами».

Мэй сказала: «Знаете, если бы мы разобрали этот прилавок на части, положили эту деталь поверх той и протянули ее сюда, тогда вы могли бы открыть эту дверь, и кто-нибудь снаружи вообще не увидел бы ничего странного. Совсем как коридор в трейлере.».

Мама Марча сказала: «Здесь, внизу, мы могли бы убрать все это с дороги, и взять тот стул, и вон тот стул, и вон тот стол, и расставить их вот так, и тогда кто-нибудь тоже мог бы встать за этой дверью, и что бы это было?»

«Катастрофа», - сказал Дортмундер.

«Уголок для завтрака», - твердо сказала мама Марча.

«Они не могут обыскать каждый трейлер на Лонг-Айленде», - сказал Герман. «Они могут наведаться на стоянки трейлеров, копы...».

«Ты просто знаешь, что они это сделают», - сказал Дортмундер.

«Но они не будут искать зеленый трейлер с мичиганскими номерами, занавески на окнах и пару милых дам средних лет, которые откроют дверь».

«А что, если они скажут, что хотят войти?»

«Не сейчас, офицер, — сказала Мэй,». моя сестра только что вышла из душа».

«Кто там, Миртл?» Высоким фальцетом позвала мама Марча. «Просто несколько полицейских,». крикнула в ответ Мэй, — хотят знать, не видели ли мы, как прошлой ночью мимо здесь проезжал банк».

Дортмундер сказал: «Вы, две леди, могли бы стать соучастницами. Вы могли бы закончить работу в государственной прачечной».

«Федеральная тюрьма», - сказала мама Марча. «Ограбление банка — это федеральный рэп».

«Мы не беспокоимся», - сказала Мэй. «Мы все предусмотрели».

«Я не могу вам сказать,». сказал Дортмундер, — скольких парней я встретил за решеткой, которые говорили то же самое».

Герман сказал: «Ну, я собираюсь остаться, вот и все. Этот чертов сейф — вызов для меня».

«Мы все собираемся остаться», - сказала Мэй. Она посмотрела на Дортмундера. «Разве нет?»

Дортмундер вздохнул.

«Кто-то приближается», - сказал Герман.

Мама Марча погасила фонарики, и единственным источником света был красный огонек сигареты Мэй. Они услышали приближение машины, увидели, как ее фары вспыхнули у окон. Двигатель заглох, дверь открылась и закрылась, и через несколько секунд дверь банка открылась, и Марч просунул голову внутрь. «Готово?» — позвал он.

Дортмундер снова вздохнул, когда мама Марча снова включила фонарики. «Заходи сюда, Стэн», - сказал Дортмундер. «Давай поговорим».

24


Виктор сказал:

Дортмундер со стальными глазами осмотрел свою работу. Колеса находились под самым полом самого банка. Голодные, отчаявшиеся люди в низко надвинутых шляпах — его банда работала с ним под покровом ночи, чтобы установить эти колеса, превратив невинно выглядящий банк в…

ДВИГАТЕЛЬ ЖАДНОСТИ!

«Я сам был одним из тех людей, о которых рассказывалось в предыдущей повести «Колеса ужаса!» в этой же серии. И вот, наступил последний момент, момент, который наполнял каждую нашу бодрствующую мысль все эти дни и недели подготовки.

«Это награда’, - тихо прорычал Дортмундер. ‘Сегодня вечером мы получим всю добычу’.

«Верно, босс», — нетерпеливо прошептал Келп, и его покрытое шрамами лицо исказилось в жестокой улыбке.

«Я подавил дрожь от этой улыбки. Если бы мои спутники только знали правду обо мне, как изменилась бы эта улыбка! Я бы долго не продержался с этой шайкой отчаянных головорезов, если бы они когда-нибудь разгадали мою маскировку. Я был известен им как Левша Лип МаКгонигл, бывший сотрудник Синг-Синга, жесткий клиент и не друг закона. Я уже дважды использовал псевдоним МаКгонигл, один раз, чтобы запечатлеть злой Призрак Драйв-Ина! И однажды вторгнуться в кишащие преступниками районы самого dread Sing Sing, на этот раз, чтобы раскрыть убийство стукача Сэда Сассанака в приключении, позже описанном под названием «Звери за решеткой!».

«И теперь я снова был Левшой, выполняя свой долг перед моим Богом и моей нацией как — СЕКРЕТНЫЙ АГЕНТ Джей-7!»

«Никто из бандитов Дортмундера никогда не видел моего настоящего лица. Никто не знал моего настоящего имени. Никто не знал»

«Виктор»?

Виктор подпрыгнул, выронив микрофон. Развернувшись на стуле, он увидел Стэна Марча, стоящего у открытого книжного шкафа, обрамленного ночью позади него. К этому времени Виктор настолько углубился в свою сюжетную линию, что отпрянул, когда понял, что смотрит на одного из людей Дортмундера.

Марч сделал шаг вперед с озабоченным выражением лица. «Что-то случилось, Виктор?»

«Нет, нет», - дрожащим голосом сказал Виктор, качая головой. «Ты просто — ты просто напугал меня», - добавил он неубедительно.

«Келп сказал мне, что именно здесь я, вероятно, найду тебя», - сказал Марч. «Вот почему я здесь».

«Да, конечно», - бессмысленно сказал Виктор. Посмотрев вниз, он увидел, что кассета все еще работает, и выключил ее. «Вот где я», - сказал он бесцельно.

«В банке возникла проблема», - сказал Марч. «Нам всем нужно снова собраться».

«Где?» Вопросительно спросил Виктор.

«В банке».

«Да, но где банк?» Озадаченно спросил Виктор. В последний раз он видел банк на футбольном поле средней школы и не знал точно, где он будет храниться до конца ночи.

«Ты можешь следовать за мной на своей машине», - сказал Марч. «Ты готов?»

«Полагаю, да», - неуверенно сказал Виктор, оглядывая гараж. «Но что пошло не так?» запоздало спросил он.

«Герман говорит, что это новый вид сейфа, и у него уйдет весь день, чтобы взломать его».

«Весь день!» Виктор взорвался в ужасе. «Но, конечно же, полиция» — «Мы устраиваем это с прикрытием», - сказал Марч. А затем добавил: «У нас вроде как не хватает времени, Виктор, так что, если бы ты мог» — «О, конечно!» Смущенно сказал Виктор. Он вскочил на ноги, затем взял кассету и микрофон и сунул их в карман куртки. «Готово», - серьезно объявил он.

Они вышли, Виктор осторожно выключил свет и запер за собой дверь, и они вдвоем спустились по темной подъездной дорожке на улицу. Пока Марч садился в припаркованный там универсал, Виктор поспешил через улицу к гаражу, который он арендовал у соседа, где хранил свой «Паккард». Это был более современный гараж, чем его собственный, с подъемной дверью с электронным управлением, которую он мог поднять или опустить, нажав кнопку на приборной панели автомобиля. В течение нескольких месяцев он пытался набраться смелости, чтобы спросить его сосед разрешил ему провести кое-какие работы снаружи здания, но пока не набрался достаточной смелости. Что он хотел сделать, так это придать фасаду вид заброшенного склада без дверей, чтобы казалось, что часть стены поднимается при нажатии кнопки на приборной панели. С этой концепцией было две трудности. Во — первых, он не знал, какую легенду придумать владельцу, желающему внести изменения, и, во-вторых, казалось бы, заброшенный склад выглядел бы определенно неуместно в этом районе — особенно на чьем-то заднем дворе. Тем не менее, это была приятная идея, и он, возможно, еще сумеет что-нибудь придумать.

Однако ночью эффект был почти таким же, когда здание было таким, каким оно было. Виктор вошел через боковую дверь гаража, включил тусклую красную лампочку, которую он установил в потолочном светильнике, и при ее освещении, похожем на освещение в фотолаборатории, снял пластиковую крышку с «Паккарда», сложил ее наподобие флага, а затем убрал на полку. Затем он сел в машину, достал из кармана кассету и микрофон, положил их на сиденье рядом с собой и завел двигатель. Мотор «Паккарда» тихо, но угрожающе заурчал в замкнутом пространстве. Улыбаясь про себя, Виктор включил только габаритные огни и нажал кнопку, отчего дверь скользнула вверх. С отчетливым чувством драматизма он нажал на акселератор и вывел «Паккард» в ночь, затем снова нажал на кнопку и увидел в зеркало заднего вида, как дверь за его спиной снова опустилась, а освещенный красным внутренний вид гаража сузился сверху и, наконец, полностью исчез. Только после этого он включил фары.

Марч казался нетерпеливым. Он заводил двигатель украденного универсала, и в тот момент, когда Виктор и «Паккард» выехали на улицу, он оторвался от тротуара и помчался прочь по улице. Виктор последовал за ним более величественным шагом, но вскоре ему пришлось немного прибавить ходу, если он вообще хотел держать Стэна в поле зрения.

В первый раз, когда их остановили на красный сигнал светофора, Виктор прокрутил кассету немного назад, нашел место, где он остановился, и продолжил запись оттуда, диктуя в микрофон, следуя за Марчем и его удаляющимся универсалом через Лонг-Айленд:

«Никто из бандитов Дортмундера никогда не видел моего настоящего лица. Никто не знал моего настоящего имени. Никто не знал правды обо мне, и мне было бы плохо, если бы они это сделали!

«Теперь Дортмундер с глазами-буравчиками удовлетворенно кивнул. ‘Через сорок восемь часов, ‘ злобно похвастался он, — этот гордый банк будет нашим! Теперь нас ничто не остановит!»

25


«Если вы направите фонарик на мою работу, — сказал Герман, — все пойдет намного быстрее».

«Конечно», - сказал Келп. Он отрегулировал луч. «Я прикрывал его своим телом», - сказал он.

«Ну, не скрывай это от меня».

«Хорошо», - сказал Келп.

«И не дыши мне вот так в затылок».

«Верно», - сказал Келп. Он сдвинулся на полдюйма.

Внезапно в голове Германа всплыл повтор телевизионной рекламы, снятой несколько лет назад: «Конечно, ты раздражительный. Кто бы на твоем месте не был таким? Но не срывайся на нем. Возьми. — Что брать? Что это был за продукт? Звучит так, будто это должна была быть травка, но, скорее всего, это было не так.

Эта цепочка мыслей отвлекла его от приятной интерлюдии продолжительностью в три-четыре секунды, которая успокоила его, возможно, не меньше, чем это сделал бы забытый продукт. Герман сделал глубокий, медленный вдох, чтобы еще больше успокоиться, и вернул свое внимание к текущей задаче.

Прямо сейчас он сидел на корточках, как воин масаи, перед черным металлическим ящиком, поднимающимся из земли прямо перед коновязью банка. Линии электроснабжения, водоснабжения и канализации заканчивались в этой коробке, и в тот момент Герману было несложно снять висячий замок с крышки и открыть коробку. И это заняло слишком много времени.

«Обычно,». сказал Герман, говоря более мягко, чем раньше, но все еще с ноткой раздражения, от которого он не мог полностью избавиться,». я очень хорошо разбираюсь в замках».

«Конечно», - сказал Келп. «Естественно».

Висячий замок щелкнул и задрожал в длинных, тонких пальцах Германа. «Это просто настолько безопасно», - сказал он. «Это поколебало мою уверенность в себе».

«Ты по-прежнему лучший», - сказал Келп. Не воодушевляющим тоном, а так, как будто комментировал погоду.

Висячий замок выскользнул из пальцев Германа и застучал по металлической крышке. «Я также очень хорош в самоанализе», - сказал он. Его голос снова задрожал от едва сдерживаемой ярости. «Я понимаю, где я нахожусь. И… — его голос повышается, убыстряется, — от этого нет ни капли пользы!

«С тобой все будет в порядке», - сказал Келп. Он похлопал Германа по плечу.

Герман отпрянул от прикосновения, как лошадь. «Я собираюсь достать эту штуку», - мрачно сказал он и сел на землю перед коробкой. Скрестив ноги на манер портного, он склонился над коробкой так, что его нос почти коснулся замка.

«У меня возникли небольшие проблемы, — сказал Келп, — с освещением работы».

«Заткнись», - сказал Герман.

Келп опустился на колени рядом с ним и направил луч света главным образом в правый глаз Германа, который пристально смотрел на замок.

Проблема была в том, что они не хотели его ломать. Утром они говорили владельцу трейлерной площадки или менеджеру, что обнаружили, что устройство не заперто, и просто подключили все сами. Если бы он увидел свой висячий замок в нормальном состоянии, он, вероятно, не стал бы поднимать шум. Но если бы он обнаружил, что он сломан, он мог бы не поверить в эту историю, и тогда у него могли бы возникнуть проблемы.

В этом и заключалась проблема, почему висячий замок пришлось вскрывать, а не выдергивать. Более глубокая проблема, заключавшаяся в продолжающейся неспособности Германа вскрыть его, была очень просто вызвана этим сукиным сейфом, полдюжины маленьких инструментов из его черной сумки уже были разбросаны по крышке коробки, и прямо сейчас он ковырялся в замочной скважине висячего замка еще одним маленьким инструментом, другой конец которого в данный момент угрожал его глазу, и он просто не мог сосредоточиться на том, что делал. Он вставлял инструмент в висячий замок, и его глаза стекленели, когда он мысленно возвращался к еще раз к сейфу внутри банка. У него не было ни пилы, ни сверла, включая алмазный наконечник, которые могли бы пробить этот металл. Он снял комбинированную пластину и механизм, но это ни к чему не привело. Он попытался отодрать дверь и согнул свою любимую перекладину средней длины. Взрыв, достаточно сильный, чтобы вскрыть сейф, также уничтожил бы все, что в нем находилось, и, вероятно, одновременно раскрошил бы трейлер, как авокадо.

В итоге получилось круглое отверстие. Для круглого отверстия вы прикрепили к боковой стенке сейфа всасывающий зажим с центральным стержнем, выступающим прямо наружу. Со стержня свисала Г-образная рука с рукояткой в локте и зажимом для сверл на запястье. На место была вставлена насадка так, чтобы она царапала боковую стенку сейфа, а затем ручка была повернута по большому кругу, снова, и снова, и снова. По мере того, как каждый кусочек изнашивался, добавлялся новый. Это был самый медленный и примитивный способ взлома сейфа, но это было единственное, что могло сработать против этого проклятого сукиного сына — висячего замка. Его мысли снова блуждали, и он просто сидел на земле, бесцельно ковыряясь в замочной скважине маленьким инструментом. «Черт бы его побрал», - пробормотал он, стиснул зубы и вцепился в висячий замок так сильно, что заболели пальцы.

Дело в том, что иногда приходилось возвращаться к основам. Герман знал самые изощренные способы проникновения в сейфы и сейфовые ячейки и использовал их все в то или иное время. В ПОЛЕВЫХ условиях, например, используйте электронное подслушивающее устройство; прикрепите его к передней панели сейфа, наденьте наушники и слушайте, как нажимаются тумблеры, пока вы набираете комбинацию. Или способы заложить немного пластиковой взрывчатки в двух местах по краям двери, где петли находятся с внутренней стороны, а затем зайти в соседнюю дверь и привести их в действие по радиосигналу, а вернувшись, обнаружить, что дверь лежит лицевой стороной на полу, и внутри нет смятого листа бумаги. Или — висячий замок. Он сделал это снова.». Рррррррр,». сказал Герман.

«А вот и кто-то идет».

«Это я рычал».

«Нет. Фары». Келп выключил фонарик.

Герман огляделся и увидел фары, поворачивающие с шоссе. «Это уже не может быть Марч», - сказал он.

«Ну, — с сомнением произнес Келп, — уже почти четыре часа».

Герман уставился на него. «Четыре часа? Я занимался этим, я был здесь уже…? Дай мне тот свет!»

«Ну, мы пока не уверены, что это они». Свет фар медленно приближался мимо затемненных трейлеров.

«Мне не нужен этот чертов свет», - сказал Герман, и пока фары подъехали достаточно близко, чтобы осветить машину позади них, и машина припарковалась, и Марч вышел, Герман на ощупь открыл висячий замок, и когда Келп в следующий раз включил фонарик, Герман убирал свои инструменты. «Дело сделано», - сказал он.

«У тебя получилось!»

«Конечно, я понял». Герман сердито посмотрел на него. «Почему у тебя такой удивленный голос?»

«Ну, я просто… А вот и Стэн и Виктор».

Но это был всего лишь Марч. Он подошел, указал на черную коробку и спросил: «Ты ее открывал?»

«Послушай,». сердито сказал Герман,». только потому, что у меня проблемы с этим сейфом…»

Марч выглядел пораженным. «Я просто хотел знать», - сказал он.

Келп спросил: «Где Виктор?»

«А вот и он», - сказал Марч и указал большим пальцем в сторону входа в суд, когда еще одна пара фар сделала поворот. «Он действительно держится далеко позади», - сказал Марч. «Я был удивлен. Пару раз я чуть не потерял его.».

Дортмундер вышел из банка и теперь подошел, чтобы сказать: «Здесь чертовски много разговоров. Давайте потише».

«Висячий замок открыт», - сказал ему Герман.

Дортмундер взглянул на него, а затем на свои часы. «Это хорошо», - сказал он. Ни в его лице, ни в голосе не было никакого выражения.

«Послушай», - агрессивно сказал Герман, но потом ему больше нечего было сказать, и он просто стоял там.

Виктор подошел, слегка перекашиваясь и выглядя ошеломленным. «Мальчик», - сказал он.

Дортмундер сказал: «Давайте зайдем внутрь, где мы сможем поговорить. Вы, ребята, сможете здесь все уладить?»

Келп и Марч будут заниматься подключением линий электропередачи, водоснабжения и канализации. Келп сказал: «Конечно, мы с этим разберемся».

«У тебя там несколько погнутых труб,». сказал Дортмундер, — там, где мы их порвали, когда брали банк».

«Без проблем», - сказал Марч. «Я захватил в машине немного трубы. Мы что-нибудь соорудим».

«Но тихо», - сказал Дортмундер.

«Конечно», - сказал Марч.

Деловитость окружающих заставляла Германа нервничать. «Я пойду и поработаю над этим сейфом», - сказал он.

Дортмундер и Виктор пришли вместе с ним, и Дортмундер сказал Виктору: «Стэн рассказал тебе о ситуации?»

«Конечно. У Германа проблемы с открытием сейфа, поэтому мы собираемся остаться здесь на некоторое время».

Герман ссутулил плечи и сердито уставился прямо перед собой, но ничего не сказал.

Когда они поднимались на банк, Виктор сказал: «Этот Стэн действительно водит машину, не так ли?»

«Это его работа», - сказал Дортмундер, и Герман тоже поморщился.

«Мальчик», - сказал Виктор. «Ты старайся не отставать от него, мальчик».

Внутри трейлера мама Мэй и Марча установила пару фонариков на предметах мебели, чтобы было немного света для работы, и теперь немного наводила порядок.

«Я думаю, у нас здесь полная колода карт», - сказала мама Марча Дортмундеру. «Я только что нашла трефовую тройку у сейфа».

«Все в порядке», - сказал Дортмундер. Он повернулся к Герману. «Тебе нужна какая-нибудь помощь?»

«Нет!» Герман огрызнулся, но секунду спустя сказал: «Я имею в виду «да». Конечно, конечно».

«Виктор, ты пойдешь с Германом».

«Конечно».

Мэй сказала Дортмундеру: «Нам нужно, чтобы ты передвинул кое-какую мебель».

Пока Дортмундер уходил, чтобы присоединиться к бригаде по генеральной уборке, Герман сказал Виктору: «Я принял решение».

Виктор выглядел настороженным.

«Я собираюсь,». сказал Герман,». атаковать этот сейф всеми известными человеку способами. Всеми сразу».

«Конечно», - сказал Виктор. «Что мне делать?»

«Ты, — сказал ему Герман, — повернешь ручку».

26


«Честно говоря,». сказала Мэй, сигарета покачивалась в уголке ее рта, — я могла бы приготовить кофе получше этого, если бы начала с грязи». Она сбросила семерку червей на восьмерку бубен, которую вел Дортмундер.

«Я взял то, что у них было», - сказал Марч. «Это было единственное место, которое я смог найти открытым». Он осторожно подсунул пятерку бубен под семерку бубен.

«Я не виню тебя», - сказала Мэй. «Я просто комментирую».

Мама Марча поставила свой кофейник, нахмурилась, глядя на свою руку, и, наконец, демонстративно вздохнула и сказала: «Ну что ж». Она разыграла бубнового валета и забрала трюк.

«Осторожно», - сказал Марч. «Мама снимает Луну».

Его мать бросила на него неодобрительный взгляд. «Мама снимает луну, мама снимает луну. Ты так много знаешь. Мне пришлось прибегнуть к этому трюку».

«Все в порядке», - спокойно сказал Марч. «У меня есть пробки».

Мэй сидела у приоткрытой двери трейлера, откуда она могла выглянуть и увидеть асфальтированную улицу до самого входа в суд. Сейчас было десять минут восьмого утра, и было совсем светло. За последние полчаса здесь уехало с полдюжины потрепанных машин, так как жильцы разошлись на работу, но пока никто не приехал, чтобы поставить под сомнение наличие этого нового трейлера — ни управляющий трейлерного двора, ни полиция.

Пока они ждали, мама Мэй и Марча затеяла зажигательную игру в черви в псевдо-уголке для завтрака, который они оборудовали у двери в передней части трейлера, дальше всего от сейфа. В другом конце помещения, скрытый за новой перегородкой от пола до потолка, сделанной из секций прилавка, Герман упорно работал над сейфом, ему помогали мужчины группами по два человека. Келп и Виктор снова были там с ним, в то время как Дортмундер и Марч сидели за карточной игрой. В восемь часов мужчины менялись местами.

До сих пор, там были две маленькие крошки, расположенный с другой стороны от прилавка, как Герман попытался небольшие взрывы, что не удалось добиться ничего, а иногда был шум мощного средства или жужжание пилы, перемежаемых постоянный скрежет круговой дрель, но до сих пор очень мало, казалось, не происходило. Десять минут назад, когда Дортмундер и Марч закончили свою смену с шести до семи, Мэй спросила их, как идут дела. «Я не скажу, что он ничего не изменил», - сказал Дортмундер. «Он оставил в нем вмятину». И он потер плечо, потратив большую часть предыдущего часа на то, чтобы вращать ручку по большому кругу.

Тем временем банк был сделан более пригодным для жизни и по-домашнему уютным. Электричество и ванная работали, пол был подметен, мебель переставлена, а на окнах повешены шторы. Жаль только, что в банке не было кухни; гамбургеры и пончики, которые Марч принес из ночной закусочной, были почти съедобны, но кофе, вероятно, противоречил законам о борьбе с загрязнением окружающей среды.

«Что-нибудь есть?» Спросил Дортмундер.

Мэй смотрела на улицу, думая о кухнях, еде и кофе. Она переключила свое внимание на Дортмундера и сказала: «Нет, я просто мечтала».

«Ты устал, вот почему», - сказала мама Марча. «Мы все устали, не спим всю ночь. Я уже не так молода, как раньше». Она разыграла бубнового туза.

«Хо-хо», - сказал ее сын. «Не снимаешь Луну, да?»

«Я слишком умна для тебя», - сказала она ему. «Пока ты болтаешь, я избавляюсь от всех своих опасных победителей». Она сняла шейный бандаж, несмотря на жалобы сына, и теперь склонилась над своими картами, как азартная белка.

«А вот и кто-то идет», - сказала Мэй.

Дортмундер переспросил: «Закон?»

«Нет. Я думаю, менеджер».

Сине-белый универсал только что свернул ко входу и остановился рядом с небольшим офисным помещением, обшитым белой вагонкой. Невысокий мужчина в темном костюме вышел из машины, и когда Мэй увидела, что он начал отпирать дверь офиса, она положила свои карточки и сказала: «Это он. Я вернусь».

Марч сказал: «Мам, надень корсет».

«Я не буду».

У них все еще не было ступенек для трейлера. Мэй неуклюже спустилась на землю, смахнула уголек сигареты из уголка рта и закурила новую, направляясь по ряду к офису.

У мужчины за неряшливым столом внутри был худой, нервный, обезвоженный вид исправившегося пьяницы — вид человека, который в любой момент может вернуться к ночлегу в переулках, сжимая в руке пинтовую бутылку портвейна. Он бросил на Мэй испуганный взгляд и сказал: «Да, мисс? Да?»

«Мы переезжаем на неделю», - сказала Мэй. «Я хотела заплатить тебе».

«Неделя? Трейлер?» Казалось, он был сбит с толку всем происходящим. Возможно, на него просто подействовал ранний час.

«Это верно», - сказала Мэй. «Сколько это стоит за неделю?»

«Двадцать семь пятьдесят. Где, э-э, где у тебя твой трейлер?»

«Вон там, справа», - сказала Мэй, указывая сквозь стену.

Он озадаченно нахмурился. «Я не слышал, как ты въехал».

«Мы пришли прошлой ночью».

«Прошлой ночью!» Он вскочил на ноги, сбив стопку бланков, соскользнувших со стола на пол. Пока Мэй с некоторым изумлением наблюдала за ним, он выбежал через парадную дверь. Она покачала головой и наклонилась, чтобы поднять упавшие бумаги.

Он вернулся через минуту, сказав: «Ты прав. Я даже не заметил этого, когда я… Здесь, ты не обязан этого делать».

«Все готово», - сказала Мэй. Выпрямившись, она положила стопку бланков обратно на стол, вызвав своего рода сейсмическое возмущение, потому что другая стопка бумаг тут же упала со стола с другой стороны.

«Оставь их, оставь», - сказал нервный мужчина.

«Думаю, я так и сделаю». Мэй подвинулась, чтобы позволить ему вернуться на свое место за столом, а затем сама села на единственный в комнате стул лицом к нему. «В любом случае, — сказала она, — мы хотим остаться на неделю».

«Нужно заполнить кое-какие формы». Он начал открывать и захлопывать ящики стола, делая это слишком быстро, чтобы разглядеть что-нибудь внутри за те миллисекунды, пока они были открыты. «Пока ты этим занимаешься,». сказал он, открывая и закрывая, открывая и закрывая,». я пойду подключу коммуникации».

«Мы уже сделали это».

Он остановился с открытым ящиком и уставился на нее. «Но он заперт», - сказал он.

Мэй достала висячий замок из кармана свитера, где он натягивал материал еще сильнее, чем ее обычные сигареты. «Это было на земле рядом с ним», - сказала она и потянулась вперед, чтобы положить это на стопку бумаг перед ним. «Мы подумали, что это может быть вашим».

«Она не была заперта?» Он в ужасе уставился на висячий замок, как будто это была сморщенная голова.

«Нет».

«Если босс…» Он облизнул губы, затем уставился на Мэй в немой мольбе.

«Я никому не скажу», - пообещала она. Его нервозность тоже заставляла ее нервничать, и она торопилась покончить с ним и убраться отсюда.

«Он может быть очень…» Он покачал головой, затем взглянул на открытый ящик стола, казалось, удивился, увидев его открытым, затем нахмурился и достал какие-то бумаги. «Вот они», - сказал он.

Следующие десять минут Мэй потратила на заполнение формуляров. Она написала, что в трейлере было четверо жильцов: миссис Гортензия Дэвенпорт (она сама); ее сестра, миссис Уинифред Лумис (мама Марча); и двое сыновей миссис Лумис, Стэн (Марч) и Виктор (Виктор). Дортмундера, Келпа и Германа не было в заполненных Мэй формах.

С течением времени менеджер постепенно успокаивался, как будто постепенно привыкая к присутствию Мэй, и даже рискнул слегка неуверенно улыбнуться, когда Мэй вручила последний бланк и двадцать семь долларов пятьдесят центов. «Я надеюсь, что ваше пребывание в Wanderlust будет просто замечательным», - сказал он.

«Спасибо, я уверена, что так и будет», - сказала Мэй, поднимаясь на ноги, и менеджер внезапно снова испугался и задвигал всеми конечностями одновременно, в результате чего на его столе сильно сдвинулись бумаги. Мэй, сбитая с толку, оглянулась через плечо и увидела, что комната заполняется полицейскими штата. Мэй сама подавила нервное возбуждение, но ей и не нужно было этого делать; кривляния менеджера приковали внимание солдат.

«Ну, а теперь пока», - сказала Мэй и прошла сквозь толпу солдат — в конце концов, их было всего двое — к двери. Глухой удар позади нее был вызван либо падением навесного замка, либо управляющего на пол; она не обернулась, чтобы посмотреть, что именно, а продолжила идти и торопливо зашагала по гравийной дорожке к банку. Когда она приблизилась к нему, то увидела, как он внезапно слегка покачнулся на колесах, а затем снова успокоился. Еще один взрыв Германа, подумала она, и через несколько секунд из вентиляционного отверстия на крыше трейлера вырвался клуб белого дыма. Они выбрали папу римского, подумала она.

Дортмундер ждал в дверях, чтобы подать ей руку. «Упс, спасибо», - сказала она. «Копы здесь».

«Я видел их. Мы вернемся за перегородку».

«Правильно».

Мама Марча сказала: «Давайте не будем путать карты. Каждый держи свою руку».

Марч сказал: «Мам, ты не могла бы, пожалуйста, надеть корсет?»

«В последний раз говорю — нет».

«Вы могли бы провалить все дело для нас прямо здесь».

Она уставилась на него. «Я стою в украденном банке, — сказала она, — а это уже около девяти уголовных преступлений, объединенных в одно, и ты беспокоишься о судебном процессе со страховой компанией?»

«Если нас поймают на этом деле,». сказал Марч, — нам понадобятся все наличные, которые мы сможем раздобыть для защиты».

«Это веселая мысль», - сказала Мэй. Она стояла у двери, глядя в сторону офиса.

Дортмундер зашел за перегородку, чтобы присоединиться к Герману и Келпу, и теперь оттуда прекратились все звуки. Секунду спустя Виктор вышел и сказал: «Так они здесь, не так ли?» На его лице была широкая улыбка.

«Только что выходила из офиса», - сказала Мэй. Она закрыла дверь и вместо этого подошла посмотреть в окно.

«Помни, — сказал Виктор, — они не могут войти без ордера».

«Я знаю, я знаю».

Но полицейские не предприняли попытки войти. Они шли по гравийной дороге между рядами трейлеров, оглядываясь по сторонам, и лишь мельком взглянули на выкрашенный в зеленый цвет банк.

Виктор смотрел в другое окно. «Начинается дождь», - сказал он. «Они захотят вернуться в свою машину».

Так и было, и они это сделали. Образовался небольшой дождевик, и солдаты пошли немного быстрее, возвращаясь вдоль ряда трейлеров к своей машине. Мэй, подняв голову, увидела тяжелые тучи, быстро надвигающиеся с запада. «Это действительно собирается спуститься», - сказала она.

«Какая нам разница?» Сказал Виктор. «В этом банке у нас тепло и сухо». Он огляделся с широкой улыбкой на лице и сказал: «У них даже есть электрический обогрев плинтуса».

Мама Марча спросила: «Они ушли?»

«Как раз садятся в машину», - сказала Мэй. «Вот они и поехали». Она отвернулась от окна, и теперь она тоже улыбалась. «Я внезапно осознаю, — сказала она, — что очень нервничала». Она вынула окурок изо рта и посмотрела на него. «Я только что прикурила это», - сказала она.

«Давай сыграем в карты», - сказала мама Марча. «Дортмундер! Выходи и сыграй в карты».

Дортмундер вышел, Виктор вернулся с Германом и Келпом, четверо снаружи снова сели играть в карты, и мама Марча выстрелила в луну. Марч сказал: «Видишь? Видишь? Я же тебе говорил!»

«Так ты и сделал», - сказала мама Марча. Она улыбнулась сыну и принялась тасовать карты.

Десять минут спустя раздался стук в дверь. Все за столом уставились на него, и Мэй быстро встала, чтобы выглянуть в ближайшее окно. «Это кто-то с зонтиком», - объявила она. Сейчас там действительно лил дождь, повсюду были лужи.

«Избавься от него», - сказал Дортмундер. «Я снова вернусь к сейфу».

«Правильно».

Мэй подождала, пока Дортмундер скроется из виду, затем открыла дверь и посмотрела на нервничающего менеджера, более нервного, чем когда-либо, и выглядящего несчастным под черным зонтиком. «Э-э», - сказала Мэй. Как она могла не пригласить его войти, учитывая весь этот дождь?

Он что-то сказал, но барабанная дробь дождя по крыше банка и его зонту заглушила слова. Мэй спросила: «Что?»

Он пронзительно закричал: «Я не хочу никаких неприятностей!»

«Это замечательно!» Крикнула Мэй в ответ. «Я тоже!»

«Смотри!»

Он показывал вниз. Мэй наклонилась вперед, намочив волосы, и посмотрела на землю рядом с трейлером, и она была бледно-зеленой. «О, ради бога», - сказала она и посмотрела налево и направо. Банк снова был бело-голубым. «О, Боже правый», - сказала она.

«Я не хочу никаких неприятностей!» — снова крикнул менеджер. Мэй спрятала голову от дождя. «Заходите», - пригласила она.

Он сделал шаг назад, качая головой и свободной рукой. «Нет, нет. Никаких проблем».

Мэй окликнула его: «Что ты собираешься делать?»

«Я не хочу, чтобы ты был здесь!» — заорал он. «Босс выгонит меня! Никаких проблем, никаких проблем!»

«Вы не вызовете полицию?»

«Просто уходи! Уходи, и я не буду им звонить, и этого никогда не было!»

Мэй попыталась подумать. «Дай нам час», - сказала она.

«Слишком долго!»

«Нам нужен грузовик. У нас здесь нет грузовика».

Его затруднительное положение заставляло его так нервничать, что он переминался с ноги на ногу, как будто ему нужно было в туалет. Возможно, из-за того, что лил дождь, он так и сделал. «Хорошо», - крикнул он наконец. «Но не больше часа!»

«Я обещаю!»

«Мне придется тебя отцепить! Вода и электричество!»

«Все в порядке! Все в порядке!»

Он ерзал там, пока она не поняла, что он ждет, когда она закроет дверь. Должна ли она поблагодарить его? Нет, он не хотел благодарности, он хотел уверенности. «У тебя не будет никаких проблем!» — крикнула она ему, помахала рукой и закрыла дверь.

Дортмундер стоял рядом с ней. «Я слышал», - сказал он.

«Нам придется отнести его в другое место», - сказала она.

«Или сдавайся».

Герман и Келп вышли из-за перегородки. Герман сказал: «Сдавайся? Я только начал сражаться!»

Келп спросил: «В чем проблема? Как он намекнул?»

Мэй сказала ему: «Мы использовали краску на водной основе. Дождь смыл ее».

Герман сказал: «Мы не можем сдаваться, вот и все. Нам просто нужно найти другое место».

Дортмундер сказал: «Каждый полицейский на Лонг-Айленде ищет его. И зеленая краска исчезла. И некуда его девать».

Марч сказал: «И нет грузовика, чтобы куда-нибудь его отвезти».

Келп сказал: «Это никогда не проблема, Стэн. Грузовики никогда не являются проблемой. Поверь мне».

Марч бросил на него мрачный взгляд.

Виктор сказал: «В такой дождь особых поисков не будет».

«Когда вы ищете, — сказал Дортмундер, — что-то длиной в пятьдесят футов и шириной в двенадцать футов, окрашенное в синий и белый цвета, вам не нужно много искать».

Все это время Мэй молчала, размышляя о разных вещах. Сама она не испытывала особой жажды к деньгам и поэтому заботилась не столько о содержимом сейфа, сколько о том, чтобы работа была успешной. Дортмундер был достаточно мрачен в своем естественном состоянии; жизнь с ним, если бы это ограбление провалилось, была бы примерно такой же веселой, как в мыльной опере. «Вот что я тебе скажу», - сказала она. «У меня есть для нас здесь час».

Свет погас. Серый дождливый свет просачивался сквозь окна, еще больше угнетая всех.

«Часа, — сказал Дортмундер, — нам всем как раз хватит, чтобы пойти домой, лечь спать и притвориться, что ничего этого никогда не было».

«У нас есть две машины». Сказала Мэй. «Мы можем потратить этот час на поиски места, куда можно переехать. Если мы ничего не найдем, мы сдадимся».

«Хорошо», - сказал Герман. «А я продолжу работать с сейфом». Он поспешил обратно за перегородку.

«Здесь становится холодно», - сказала мама Марча.

«В бандаже тебе было бы теплее», - сказал ее сын.

Она бросила на него взгляд.

Дортмундер вздохнул. «Что меня пугает, — сказал он, — так это то, что мы, вероятно, найдем место».

27


Дортмундер сказал: «Я полагаю, несправедливо винить тебя за эту работу».

«Это верно», - сказал Келп. Он был за рулем, а Дортмундер сидел на переднем сиденье рядом с ним.

«Но я знаю», - сказал Дортмундер.

Келп бросил на него обиженный взгляд и снова повернулся лицом вперед. «Это несправедливо», - сказал он.

«Тем не менее».

У них было время до половины десятого, чтобы вернуться в банк, а сейчас было около четверти десятого. Келп, Дортмундер и Марч начинали вместе в этом универсале, пока Келп не нашел достаточно большой грузовик, чтобы справиться с этой работой. По бокам было написано «ЛОШАДИ», а внутри слегка пахло конюшней, но там было пусто. Келп запустил его и передал Марчу, который забрал его на площадку для трейлеров. Теперь Келп и Дортмундер бродили по земле в поисках места, куда можно было бы переместить банк. Мама Виктора и Марча делала то же самое в «Паккарде» Виктора.

«Нам лучше вернуться», - сказал Дортмундер. «Мы ничего не найдем».

«Возможно», - сказал Келп. «Зачем быть таким пессимистичным?»

«Потому что мы обследовали всю эту территорию на прошлой неделе, — сказал Дортмундер, — и тогда негде было спрятать банк. Так зачем же где-то прятать банк сейчас?»

«Еще пять минут», - сказал Келп. «Затем мы возвращаемся».

«В такой дождь все равно ничего не разглядишь», - сказал Дортмундер.

«Никогда не знаешь наверняка», - сказал Келп. «Возможно, нам повезет».

Дортмундер посмотрел на него, но Келп был сосредоточен на вождении. Дортмундер обдумал несколько слов, которые он мог бы сказать, но ни одно из них не показалось ему адекватным, поэтому через некоторое время он повернул голову и посмотрел через лобовое стекло на дождь и прислушался к щелканью дворников взад-вперед.

«Это действительно происходит», - сказал Келп. «Я вижу это».

«Обычно в пятницу такого дождя не бывает», - сказал Келп.

Дортмундер снова посмотрел на него.

«Нет, я серьезно», - сказал Келп. «Обычно такой дождь бывает по воскресеньям».

Дортмундер спросил: «Пять минут истекли?»

«Осталась одна минута. Продолжайте искать место».

«Конечно», - сказал Дортмундер и снова выглянул в лобовое стекло.

Единственной хорошей вещью было отсутствие полицейских. Они видели пару патрульных машин, но не больше, чем обычно; поискам, очевидно, мешал дождь.

Дортмундеру, сидящему в украденном универсале, пока Келп оптимистично таскал его под дождем в погоне за дикими гусями, казалось, что это история его жизни. Его удача никогда не была полностью благосклонной, но и не была полностью плохой. Это была приятная комбинация двух факторов, сбалансированная настолько точно, что они нейтрализовали друг друга. Тот же дождь, который смыл зеленую краску, помешал полицейским поискам. Они украли банк, но не смогли добраться до сейфа. И так далее.

Дортмундер вздохнул и посмотрел на часы. «Твоя минута истекла», - сказал он.

Келп неохотно согласился: «Хорошо, я думаю, что так». Затем он сказал: «Я развернусь и вернусь в ту сторону».

«Возвращайся прямо», - сказал Дортмундер.

«Я не хочу возвращаться теми же дорогами. Какой в этом смысл?»

«В чем смысл всего этого?»

«У тебя просто депрессия», - сказал Келп.». Я поверну направо вон на тот светофор и поверну обратно в ту сторону.

Дортмундер собирался сказать ему, чтобы он разворачивался, но вспомнил, и он передумал. «Просто чтобы мы вернулись к половине десятого», - сказал он, хотя и знал, что этого не произойдет.

«О, конечно», - сказал Келп. «Определенно».

Дортмундер забился в угол и представил себе возвращение в трейлер, в котором Мэй встретит его у двери словами: «Герман открыл!» Затем появлялся Герман, улыбающийся, с пригоршнями денег в руках. «Ну, я понял», - говорил он. Было видно, как мама Марча выбрасывает свой шейный бандаж под дождь, крича: «Нам больше не нужны деньги на судебный процесс!» Виктор стоял на заднем плане, улыбаясь, как будто ждал своей очереди выйти вперед и продекламировать «Мальчик стоял на горящей палубе».

Келп ударил по тормозам, и универсал опасно занесло вправо. Дортмундер, вырванный из своих грез наяву и практически залезший в бардачок, крикнул: «Эй! Эй, осторожнее!». Он уставился вперед, и перед ними ничего не было; только вершина холма, на который они подъезжали, длинный пологий склон, на вершине которого ничего не было, и у Келпа не было никаких причин так резко нажимать на тормоза.

«Посмотрите на это!» — крикнул Келп и указал в никуда.

Но Дортмундер вместо этого выглянул в заднее стекло и сказал: «Ты хочешь еще одного столкновения сзади? Это твой фирменный знак? Какого черта ты делаешь?»

«Хорошо, я съеду с дороги. Но не могли бы вы взглянуть на это?»

Келп загнал универсал на гравийную парковку, и Дортмундер наконец увидел то, чему он так радовался. «Я вижу это», - сказал он. «Ну и что?»

«Ты что, не понимаешь?»

«Нет».

Келп снова указал пальцем. «Мы поставили трейлер прямо там», - сказал он. «Понимаете, что я имею в виду?»

Дортмундер вытаращил глаза. «Ну, черт возьми», - сказал он.

«Это сработает», - сказал Келп.

Дортмундер ничего не мог с собой поделать; вопреки здравому смыслу, он улыбался. «Сукин сын», - сказал он.

«Это верно», - сказал Келп. «Это абсолютно верно».

28


«Я ненавижу дождь», - сказал капитан Димер.

«Да, сэр», - сказал лейтенант Хепплуайт.

«Я всегда ненавидел дождь», - сказал капитан Димер. «Но никогда так сильно, как сегодня».

Двое полицейских находились на заднем сиденье патрульной машины, которую капитан использовал в качестве своего мобильного штаба во время поисков неуловимого банка. Впереди ехали двое патрульных в форме, водитель слева и человек, работавший с рацией справа. Радио было средством связи не только с участком, но и с другими машинами и с другими организациями, участвовавшими в охоте за банком. К сожалению, радио в основном передавало статические помехи, шипение и потрескивание, которые наполняли машину, словно звуковое выражение нервной системы капитана.

Капитан наклонился вперед, положив тяжелую руку на спинку сиденья рядом с головой водителя. «Ты что, ничего не можешь сделать с этим чертовым радио?»

«Это из-за дождя, сэр», - сказал радист. «Это из-за погоды».

«Я чертовски хорошо знаю, что это из-за проклятой погоды», - сказал капитан. «Я спросил вас, вы ничего не можете с этим поделать».

«Ну, у нас довольно хороший прием, когда мы на холме», - сказал радист. «Однако, проезжая по равнине, я слышу только эти помехи».

«Я слышу это», - сказал капитан. Он ткнул водителя в плечо и сказал: «Найди мне холм».

«Да, сэр».

Капитан откинулся назад и задумчиво посмотрел на лейтенанта Хепплуайта. «Холм», - сказал он, как будто холмы сами по себе были оскорблением.

«Да, сэр».

«Мобильный штаб, и я не могу ни с кем связаться, пока не встану неподвижно на вершине холма. Вы называете это мобильным?»

Лейтенант Хепплуайт выглядел измученным, пытаясь сообразить, будет ли правильным ответом да, сэр или нет, сэр.

Ни то, ни другое не понадобилось. Капитан Димер снова повернулся лицом вперед и спросил: «Вы уже нашли холм?»

«По-моему, впереди один, сэр», - сказал водитель. «Трудно сказать в такой дождь».

«Я ненавижу дождь», - сказал капитан. Он сердито смотрел на него, и никто не произнес ни слова, когда мобильный штаб начал подниматься по длинному склону холма. Радио шипело, стеклоочистители щелкали, дождь барабанил по крыше машины, а правое веко капитана беззвучно подрагивало.

«Может, мне подъехать к закусочной, сэр?»

Капитан уставился на затылок водителя и подумывал о том, чтобы наклониться вперед и прокусить ему шею. «Да», - сказал он.

«Я думаю, страховая компания расплатилась», - сказал радист.

Капитан нахмурился. «О чем ты говоришь?»

«Закусочная, сэр», - сказал радист. «В прошлом году у них был сильный пожар, сгорел дотла».

«Что ж, теперь он вернулся», - сказал лейтенант Хепплуайт.

«Похоже, что он не открыт», - сказал радист.

Капитан был недоволен неуместностью. «Мы здесь не для того, чтобы говорить о закусочной», - сказал он. «Мы здесь, чтобы связаться со штаб-квартирой».

«Да, сэр», - ответили все.

Закусочная находилась в стороне от дороги, перед ней была посыпанная гравием автостоянка, а у дороги висела большая вывеска с надписью «ЗАКУСОЧНАЯ Маккея». Водитель припарковался возле этого знака, а радист отправился связываться со штаб-квартирой. Через минуту помехи стихли, и послышался металлический голос, как будто они дозвонились до кого-то, кто жил в пустой банке из-под собачьего корма. «У меня штаб», - сказал радист.

«Хорошо», - сказал капитан. «Скажи им, где мы. Где мы, черт возьми?»

«Закусочная Маккея, сэр».

Капитан опустил голову, как будто собирался броситься в атаку. «Когда я спрашиваю, где мы находимся, — сказал он, — мне не нужен ответ, я могу прочитать надпись прямо за этим чертовым окном. Когда я говорю, где мы находимся, я хочу знать…

«Недалеко от Сагапонака, сэр», - сказал радист.

«Недалеко от Сагапонака».

«Да, сэр».

«Сообщите об этом в штаб-квартиру».

«Да, сэр».

«Выясни, что происходит, если что».

«Да, сэр».

«Скажи им, что мы будем здесь до дальнейшего уведомления».

«Да, сэр».

«Пока банк не будет найден, или дождь не прекратится, или я не сойду с ума».

Радист моргнул. «Да, сэр», - сказал он.

«В зависимости от того, что наступит раньше».

«Да, сэр».

Капитан повернулся к лейтенанту Хепплуайту, который выглядел очень бледным. «Даже в детстве я ненавидел дождь», - сказал капитан. «Раньше у меня была кукла Popeye, которую можно было ударить, и она падала и снова поднималась. Она была такого же роста, как я, с утяжеленным задом. В дождливые дни я обычно относил эту куклу «Попай» в подвал и выбивал из нее все дерьмо».

«Да, сэр», - сказал лейтенант.

Веко капитана опустилось. «Я устал все время слышать ‘Да, сэр’, - сказал он.

«Да-а-а», - сказал лейтенант.

Радист сказал: «Сэр?»

Капитан повернул свою тяжелую голову.

«Сэр, — сказал радист,». я сообщил в штаб-квартиру о нашем местоположении, и они сказали, что сообщать нечего».

«Конечно», - сказал капитан.

«Они говорят, что поискам мешает дождь».

Капитан прищурился. «Они взяли на себя труд указать на это, не так ли?»

«Да, сэр».

«Э-э», - предостерегающе произнес лейтенант Хепплуайт. Капитан посмотрел на него. «Лейтенант?»

«Ничего, сэр».

«Который час, лейтенант?»

«Десять пятнадцать, сэр».

«Я голоден». Капитан посмотрел мимо лейтенанта на закусочную. «Почему бы вам не пойти и не приготовить нам кофе по-датски, лейтенант? Я угощаю».

«В окне висит табличка, что они закрыты, сэр».

Радист сказал: «Вероятно, еще не готовы открыться после пожара. Другое их заведение сгорело дотла».

«Лейтенант,». сказал капитан,». идите туда и постучите в дверь и посмотрите, есть ли там кто-нибудь. Если есть, спросите их, могут ли они приоткрыть дверь ровно настолько, чтобы угостить нас кофе и датским сыром».

«Да, сэр», - ответил лейтенант. Затем поспешно: «Я имею в виду, э — э…»

«И если не кофе с датским сыром, — сказал капитан, — то мы будем признательны за все, что они могут для нас сделать. Вы скажете им это, лейтенант?»

«Э-э-э… … Я так и сделаю, сэр».

«Спасибо», - сказал капитан и откинулся в углу, задумчиво глядя в окно на дождь.

Лейтенант вышел из машины и тут же промок насквозь в своем форменном плаще. Лил настоящий дождь, настоящий и неподдельный, как будто никого это не касалось. Лейтенант Хепплуайт с трудом пробирался по лужам к закусочной, отмечая, насколько закрытой она выглядела. Кроме надписи от руки «ЗАКРЫТО» в одном окне, там отсутствовал какой-либо свет.

Во всем здании создавалось впечатление, что оно еще не готово к ведению бизнеса. Вокруг новой закусочной были разбросаны обугленные и почерневшие остатки предыдущей закусочной, которые еще не убрали. Новый был все еще на колесах, без какого-либо бортика; заглянув в нижнее пространство, лейтенант Хепплуайт увидел колеса легкового автомобиля и грузовика, припаркованных за закусочной, — единственный признак того, что здесь все-таки кто-то есть.

Что больше всего поразило лейтенанта в этой закусочной, так это атмосфера краха вокруг. Это был тип малого бизнеса, на который смотришь и сразу понимаешь, что он обанкротится в течение шести месяцев. Отчасти, конечно, это произошло из-за дождя и общей мрачности того дня, а отчасти из-за новой закусочной, стоявшей на пепелище старой; но также из-за окон. Они были слишком маленькими. Лейтенант подумал, что людям нравятся закусочные с большими окнами, чтобы они могли выглянуть наружу и понаблюдать за движением.

В передней части закусочной было две двери, но ни к одной из них не было ступенек. Лейтенант добрался до ближайшей, постучал в нее и вообще не ожидал ответа. На самом деле, он как раз собирался отвернуться, когда дверь все-таки приоткрылась и на пороге появилась худощавая женщина средних лет, смотревшая на него сверху вниз. В уголке ее рта была сигарета, которая покачивалась, когда она говорила: «Чего ты хочешь?»

«Мы хотели спросить, — сказал лейтенант, — не могли бы мы заказать кофе и датский сыр». Ему приходилось запрокидывать голову и смотреть вверх, когда он разговаривал с ней, что было неудобно в данных обстоятельствах. Козырек кепки защищал его лицо от дождя, но теперь он практически тонул в нем.

«Мы закрыты», - сказала женщина.

Появилась другая женщина со словами: «В чем дело, Гертруда?» Эта была ниже ростом, носила шейный бандаж и выглядела раздраженной.

«Он хотел кофе с датским сыром», - сказала Гертруда. «Я сказала ему, что мы закрыты».

«Мы закрыты», - сказала другая женщина.

«Ну, мы офицеры полиции», - начал лейтенант.

«Я знаю», - сказала Гертруда. «Я догадалась по твоей шляпе».

«И ваша машина», - сказала другая женщина. «Сбоку написано ‘Полиция’».

Лейтенант повернул голову и посмотрел на патрульную машину, хотя уже знал, что написано на ее боку. Он быстро оглянулся и сказал: «Ну, мы здесь на дежурстве, и мы подумали, не могли бы вы продать нам немного кофе и датского сыра, даже если вы не на сто процентов открыты». Он попытался обаятельно улыбнуться, но все, что он получил в ответ, — это полный рот дождя.

«У нас нет датского», - сказала раздраженная женщина в шейном бандаже.

Гертруда, будучи более любезной, сказала: «Я бы хотела тебе помочь, но дело в том, что у нас пока нет электричества. Вообще ничего не подключено. Мы только что приехали. Я бы сам выпил чашечку кофе.»

«Здесь становится чертовски холодно, — сказала раздраженная женщина, — при открытой двери».

«Что ж, в любом случае спасибо», - сказал лейтенант. Гертруда сказала: «Заходите, когда мы будем открыты. Мы угостим вас кофе и датским сыром за счет заведения».

«Я сделаю это», - сказал лейтенант и поплелся обратно по лужам, чтобы доложить, сказав: «У них нет электричества, капитан. Они еще ни на что не настроены».

«Мы даже не можем правильно выбрать вершину холма», - сказал капитан. Радисту он сказал: «Ты!»

«Сэр?»

«Выясни, есть ли здесь поблизости патрульные машины».

«Да, сэр».

«Мы хотим кофе по-датски».

«Да, сэр. Какой вам нравится кофе?»

«Легкая, три кусочка сахара».

Радист выглядел больным. «Да, сэр. Лейтенант?»

«Черный, один сладкий».

«Да, сэр».

Пока радист принимал приказ водителя, капитан повернулся к лейтенанту и сказал: «Одна конфетка и что?»

«Это заменитель сахара, сэр. Для людей, сидящих на диете».

«Ты на диете».

«Да, сэр».

«Я вешу примерно в два раза больше вас, лейтенант, но я не на диете».

Лейтенант открыл рот, но снова никакой ответ не показался ему подходящим, и он ничего не сказал.

Но молчание на этот раз тоже было ошибкой. Брови капитана поползли вверх, и он спросил: «Что вы хотите этим сказать, лейтенант?»

Радист сказал: «Я отдал приказ, сэр».

Это было своевременное отвлечение внимания. Капитан поблагодарил его, снова затих и следующие десять минут задумчиво смотрел в окно, пока не прибыла другая патрульная машина, доставившая кофе и датское печенье. Капитан приободрился, услышав это, пока вторая патрульная машина не прибыла через две минуты после первой, привезя еще кофе и датское печенье. «Я должен был догадаться», - сказал капитан.

Когда третья и четвертая патрульные машины с грузами кофе и датского сыра прибыли одновременно, капитан рявкнул радисту: «Скажите им, хватит! Скажи им остановиться, скажи им, что этого достаточно, скажи им, что я на грани срыва!».

«Да, сэр», - сказал радист и принялся за телефон.

Тем не менее, в течение следующих пяти минут прибыли еще две патрульные машины с кофе и датским печеньем. Капитан был убежден, что дисциплину лучше всего поддерживать, никогда не сообщая рядовым, когда что-то идет не так, поэтому им приходилось принимать, оплачивать и говорить спасибо за каждую отправку, и постепенно мобильный штаб заполнялся пластиковыми стаканчиками с кофе и коричневыми бумажными пакетами, полными датского. Запах мокрой формы лейтенанта в сочетании с паром от кофе в закусочной становился очень сильным и от него запотевали окна.

Лейтенант сбросил с колен несколько деревянных мешалок и сказал: «Капитан, у меня есть идея».

«Боже, защити меня», - сказал капитан.

«У людей, работающих в этой закусочной, нет ни электричества, ни отопления, сэр. Честно говоря, они кажутся мне прирожденными неудачниками. Почему бы нам не угостить их нашим дополнительным кофе и датским сыром?»

Капитан поразмыслил. «Я полагаю, — рассудительно сказал он, — это лучше, чем если я выйду из машины и втопчу все это добро в гравий. Продолжайте, лейтенант».

«Благодарю вас, сэр».

Лейтенант собрал одну упаковку — четыре кофе и четыре датских — и отнес их из машины в закусочную. Он постучал в дверь, и ее немедленно открыла Гертруда, у которой в уголке рта все еще торчала сигарета. Лейтенант сказал: «Нам доставили больше еды, чем мы хотели. Я подумал, может быть, тебе не помешало бы что — нибудь из…

«Мы, конечно, могли бы», - сказала Гертруда. «Это действительно мило с твоей стороны».

Лейтенант протянул коробку. «Если вам понадобится еще, — сказал он, — у нас их много».

Гертруда выглядела нерешительной. «Ну, э-э…»

«Вас здесь больше, чем четверо? Я серьезно, мы под завязку загружены товаром».

Гертруда, казалось, не хотела говорить, сколько их было в закусочной — вероятно, потому, что не хотела испытывать щедрость лейтенанта. Но в конце концов она сказала: «Нас, э-э, семеро».

«Семь! Вау, ты, должно быть, действительно там работаешь».

«О, да», - сказала она. «Мы действительно такие».

«Вы, должно быть, торопитесь открыться».

«Мы действительно хотим открыть его», - сказала Гертруда, кивая, сигарета покачивалась в уголке ее рта. «В этом вы как нельзя более правы».

«Я принесу вам еще», - сказал лейтенант. «Сейчас вернусь».

«Вы действительно очень добры», - сказала она.

Лейтенант вернулся к патрульной машине и открыл заднюю дверцу. «Им может понадобиться еще немного», - сказал он и собрал еще две коробки.

Капитан бросил на него циничный взгляд. Он сказал: «Вы разносите кофе и датское печенье в закусочную, лейтенант».

«Да, сэр, я знаю».

«Это не кажется вам странным?»

Лейтенант перестал переставлять контейнеры с кофе.

«Сэр, — сказал он, — мое основное ощущение по поводу всего этого дела таково, что я на самом деле нахожусь в какой-то больнице, переношу серьезную операцию, и этот день — сон, который я вижу под наркозом».

Капитан выглядел заинтересованным. «Я полагаю, это очень утешительная мысль», - сказал он.

«Так и есть, сэр».

«Хммммм», - сказал капитан.

Лейтенант принес в закусочную еще кофе и датское печенье, и Гертруда встретила его у двери. «Сколько мы вам должны?»

«О, забудьте об этом», - сказал лейтенант. «Я как-нибудь съем бесплатный чизбургер, когда вы будете заниматься бизнесом».

«Если бы только все полицейские были такими, как вы, — сказала Гертруда, — мир был бы намного лучше».

Лейтенант и сам часто думал о том же. Он скромно улыбнулся, наступил ногой в лужу и сказал: «О, ну, я просто стараюсь делать все, что в моих силах».

«Я уверен, что ты это делаешь. Благословляю тебя».

Лейтенант со счастливой улыбкой вернулся в патрульную машину, где обнаружил капитана снова в кислом настроении, нахмуренного и сварливого. «Что-то пошло не так, сэр?»

«Я попробовал эту твою штуку с анестетиком».

«Вы это сделали, сэр?»

«Я продолжаю беспокоиться о том, как пройдет операция».

«Я предполагаю, что это аппендицит, сэр. На самом деле в этом нет никакой опасности».

Капитан покачал головой. «Это просто не в моем стиле, лейтенант», - сказал он. «Я человек, который смотрит правде в глаза».

«Да, сэр».

«И вот что я вам скажу, лейтенант. Этот день закончится. Это не может продолжаться вечно. Этот день подойдет к концу. Когда-нибудь это произойдет».

«Да, сэр».

После этого разговор на некоторое время застопорился. Даже с двенадцатью чашками кофе и датским сыром, которые раздал лейтенант, в мобильном штабе все еще оставалось по три комплекта на каждого человека. Они выпили не весь кофе, но съели все датское печенье и теперь чувствовали сонливость и вялость. Водитель погрузился в глубокий сон, капитан задремал, а лейтенант то засыпал, то вздрагивал, снова просыпаясь. Радист так и не потерял сознания, хотя он снял обувь, прислонился головой к окну и небрежно держал микрофон на коленях.

Утро прошло медленно, дождь не прекращался, и ни в одном из редких трескучих радиосвязей из штаба не было никаких позитивных новостей. Наступил и прошел полдень, и день начал сильно клониться к закату, и к двум часам все они чувствовали беспокойство, стеснение, раздражительность и дискомфорт. У них был неприятный привкус во рту, ноги распухли, нижнее белье натерлось, и прошло несколько часов с тех пор, как кто-либо из них справлял нужду.

Наконец, в десять минут третьего, капитан хмыкнул, сменил позу и сказал: «Хватит».

Остальные трое пытались выглядеть настороже.

«Мы здесь ничего не добиваемся», - сказал капитан. «Мы не мобильны, мы ни с кем не контактируем, мы ничего не добиваемся. Водитель, отвезите нас обратно в штаб-квартиру.

«Есть, сэр!»

Когда машина тронулась с места, лейтенант в последний раз взглянул на закусочную и подумал, действительно ли она будет работать достаточно долго, чтобы он смог получить бесплатный чизбургер. Ему было жаль людей, пытающихся управлять заведением, но почему-то он сомневался в этом.

29


«Вон они!» Крикнул Виктор.

«Наконец-то, черт возьми», - сказала мама Марча и сразу же начала расстегивать ремешки на своем шейном бандаже.

Дортмундер сидел за столом с Мэй, тренируясь держать руки вместе, как будто на нем наручники. Теперь он скосил глаза на Виктора и спросил: «Ты уверен, что они уходят?»

«Пропал», - сказал Виктор. «Абсолютно пропал. Развернулся там у знака и уехал».

«И как раз вовремя», - сказала Мэй. Пол вокруг кресла, на котором она сидела, был усеян крошечными окурками.

Дортмундер вздохнул. Когда он поднялся на ноги, его кости заскрипели; он чувствовал себя старым, одеревеневшим и с болью во всем теле. Он покачал головой, подумал о том, чтобы добавить комментарий, и решил просто оставить это без внимания.

Последние четыре часа были сущим адом. И все же, когда они с Келпом впервые увидели это место, оно показалось им особым даром Небес. Большая вывеска у дороги, пустая парковка, посыпанная гравием, и пустое место там, где должна была быть закусочная; кто мог желать чего-то большего? Они помчались обратно на стоянку трейлеров «Жажда странствий», где Марч уже прикрепил банк к фургону для перевозки лошадей, и быстро привезли сюда весь набор и экипировку, за исключением украденного универсала, который они оставили по дороге у кого-то на подъездной дорожке. Виктор и Келп уехали на квартал или около того вперед на «Паккарде», чтобы остерегаться копов, а Марч последовал за ними на фургоне для перевозки лошадей и банке — его мама и Мэй ехали с ним в кабине фургона, Дортмундер и Герман вернулись в банк. Они добрались сюда без проблем, расположили банк, припарковали фургон и «Паккард» так, чтобы их не было видно позади него, и вернулись к своим обычным делам, единственными изменениями были то, что Герману снова пришлось пользоваться электроинструментами на батарейках, а игра в «сердца» была возобновлена с помощью фонарика. Кроме того, дождевая вода, стекавшая по металлической обшивке банка, быстро охладила внутренности и вызвала у всех легкое одеревенение и ревматизм. Но это было не так уж ужасно, и в основном они были в довольно хорошем настроении — даже Герман, который вновь обрел веру в свою способность залезть в любой сейф, если ему дать достаточно времени.

И тут прибыли копы. Келп увидел их первым, выглянув в окно и сказав: «Смотрите! Закон!»

Остальные столпились у окон и уставились на полицейскую машину, припаркованную у знака. Мэй спросила: «Что они собираются делать? Они нас вычислили?»

«Нет». Это был Виктор, всегда готовый высказать свое мнение, основанное на его опыте общения с другой стороной закона. «Они просто патрулируют», - сказал он. «Если бы они были заинтересованы в нас, они бы справились с ситуацией по-другому».

«Например, окружить это место», - предложил Дортмундер.

«Точно».

Затем один полицейский вышел из машины и подошел к нам, и оказалось, что их прикрытие сработало. Тем не менее, было трудно сосредоточиться из-за этой чертовой полицейской машины, вечно припаркованной возле банка, который вы только что украли, а игра в сердца, наконец, просто сошла на нет и прекратилась. Все сидели без дела, раздраженные и нервничающие, и примерно каждые пять минут кто-нибудь спрашивал Виктора: «Какого черта они там делают?» Или «Когда они собираются уйти, ради всего Святого?» А Виктор качал головой и говорил: «Я просто не знаю. Я сбит с толку».

Когда начали появляться другие полицейские машины, по одной и по две за раз, вся команда внутри банка начала подпрыгивать, взволнованная, как котята в мешке. «Что они делают» спросили все, а Виктор продолжал говорить: «Я не знаю, я не знаю».

Позже, конечно, выяснилось, что все остальные машины доставляли заказы на кофе и датское печенье. Когда Дортмундер наконец пришел к такому пониманию, он рассказал об этом остальным и добавил: «это означает, что они так же пьяны, как и мы, что дает мне надежду».

И все же время тянулось медленно. Дополнительный кофе и 9 датских батончиков, которые им дали копы, очень помогли — к тому времени они все изрядно замерзли и проголодались, — но по прошествии нескольких часов все они начали представлять себя либо умирающими от голода, либо замерзающими до смерти, навечно запертыми в этой дурацкой банке кучкой копов, которые даже не знали, что они находятся в одном округе.

Кроме того, Герман был ограничен в нападениях, которые он мог совершать на сейф, пока полицейская машина была припаркована у входа. Шлифовка круглого отверстия могла продолжаться, но такие вещи, как взрывы, должны были подождать. Это делало Германа раздражительным, и он, как правило, расхаживал взад-вперед с одного конца банка на другой и рычал на людей.

Затем было дело с шейным бандажом. Марч так много говорил об этом, что его мама в конце концов согласилась носить его, пока полицейская машина стоит у входа, но предполагалось, что она будет раздражительной, пока ее голова подперта этой штукой, так что вокруг рыскали две больные головы, что нисколько не помогало делу.

И затем, все сразу, они ушли. Без причины, без объяснения, их уход был таким же внезапным и бессмысленным, как и их прибытие, они встали и ушли. И вдруг все заулыбались, даже мама Марча, которая забросила шейный бандаж в самый дальний угол банка.

«Итак», - сказал Герман. «Теперь я могу попробовать то, что хотел сделать последние два часа. Дольше. Еще до полудня».

Дортмундер расхаживал восьмеркой, двигая плечами и локтями, пытаясь расслабиться. «Что это?» — спросил он.

«Это круглое углубление», - сказал ему Герман. «Я думаю, что теперь мы сделали его достаточно глубоким, так что, если я заполню углубление пластиковой взрывчаткой, оно просто может выскочить оттуда».

«Тогда давайте сделаем это», - сказал Дортмундер. «Прежде чем Департамент здравоохранения придет инспектировать кухню, а разносчик хлеба начнет разносить продукты, давайте сделаем это и уберемся отсюда к чертовой матери».

«Это будет еще больший взрыв, чем раньше», - предупредил Герман. «Я хочу, чтобы ты это знал».

Дортмундер остановил восьмерку. Ровным голосом он спросил: «Мы переживем это?»

«О, конечно! Не такой большой!»

«Это все, о чем я прошу», - сказал Дортмундер. «Мои желания просты».

«Мне потребуется около пяти минут, чтобы все подготовить», - сказал Герман.

Это заняло меньше времени. Четыре минуты спустя Герман заставил всех встать по другую сторону перегородки от сейфа, объяснив: «Это может разбросать немного металла».

«Хорошо», - сказал Дортмундер. «Мне хочется сделать то же самое самому».

Все они ждали в главной части банка, пока Герман, скрывшись из виду, выполнял свою последнюю часть работы. После нескольких секунд молчания они смотрели, как он медленно возвращается в поле зрения из-за перегородки, держа в каждой руке по куску проволоки и осторожно вытягивая провода за собой. Он посмотрел на остальных через плечо. «Все готовы?»

«Взорви эту чертову штуку», - сказал Дортмундер.

«Правильно». Герман соединил оголенные концы проволоки, и с другой стороны перегородки раздался Крак! Банк тряхнуло гораздо сильнее, чем при предыдущих взрывах, и стопка пустых пластиковых банок из-под кофе упала со стола в углу, где их оставила Мэй. «Понял», - сказал Герман, улыбаясь во все лицо, и из-за края перегородки повалила струйка серого дыма.

Они все столпились у перегородки, чтобы посмотреть на сейф, и будь я проклят, если сбоку у него не было круглого отверстия. Келп крикнул: «Ты сделал это!»

«Черт возьми!» Герман закричал, довольный собой, и все захлопали его по спине.

Дортмундер сказал: «Почему оттуда идет дым?» Все снова замолчали и посмотрели на струйку дыма, поднимающуюся из отверстия. Герман сказал: «Подожди минутку», - и шагнул вперед, чтобы быстро осмотреть пол. Затем он возмущенно повернулся к Дортмундеру и сказал: «Ты знаешь, что произошло?»

«Нет», - сказал Дортмундер.

«Чертов металл упал внутрь», сказал Герман.

Келп подошел, чтобы заглянуть в дыру, и теперь он сказал: «Эй. Деньги горят».

Это вызвало всеобщую панику, но Дортмундер протолкался сквозь толпу и заглянул внутрь, и все оказалось не так уж плохо. Отверстие в боковой стенке сейфа было идеально круглым и около фута в диаметре, а внутри находился круглый кусок черного металла того же размера, похожий на карликовую крышку канализационного люка, только гораздо толще, и он лежал на пачках денег, поджигая их. Не очень сильно, просто подрумяньте и сверните их по краю кружочка. Однако пара маленьких огоньков уже вспыхнула, и если их предоставить самим себе, они распространятся, и в конце концов все деньги превратятся в пепел.

«Хорошо», - сказал Дортмундер, отчасти чтобы успокоить людей позади себя, отчасти чтобы бросить вызов судьбе. Он снял правый ботинок, просунул его в дыру и начал сбивать огонь.

«Если бы только у нас была вода», - сказал Виктор.

Мама Марча сказала: «Бачок в туалете! Мы не спускали воду с тех пор, как покинули трейлерный парк, бачок все еще должен быть полон!»

Это была еще одна проблема — четыре часа торчать здесь без туалета, но теперь и эта тоже оказалась скрытым благословением. Была создана бригада по упаковке кофе, и довольно скоро Дортмундер смог снова надеть ботинок и вместо этого полить водой тлеющие банкноты. Потребовалось всего четыре контейнера, и последний уголек погас.

«Мокрые деньги», - проворчал Дортмундер и покачал головой. «Хорошо, где пластиковые пакеты?»

Они взяли с собой коробку пластиковых пакетов для мусора, чтобы хранить в них деньги. Мэй достала их сейчас, вытащила одну из коробки, и Дортмундер с Келпом начали набивать ее обугленными купюрами, мокрыми купюрами и хорошими купюрами, пока Мэй и Виктор держали пакет открытым.

И тут мама Марча крикнула: «Мы переезжаем!»

Дортмундер выпрямился, его руки были полны денег. «Что?»

Марч выбежал из-за перегородки, выглядя гораздо более взволнованным, чем Дортмундер когда-либо видел его. «Мы снимаемся», - сказал он. «Мы катимся вниз с этого проклятого холма, и мы вышли из-под контроля!»

30


Келп толкнул дверь и посмотрел на проплывающую мимо сельскую местность. «Мы отправляемся в дорогу!»

Позади него Герман крикнул: «Прыгай! Прыгай!»

С какой скоростью они ехали? Вероятно, не более пяти-десяти миль в час, но для глаз Келпа тротуар, проносящийся у него под ногами, был просто размытым пятном.

Но им пришлось прыгнуть. В передней части банка не было окон, поэтому они не могли видеть, куда направляются, собираются ли они врезаться во что-нибудь или нет. Они ехали пока не очень быстро, потому что склон здесь был совсем не крутым, но берег наклонялся к дороге, а еще дальше холм становился намного круче, и тогда они ехали слишком быстро, чтобы перепрыгнуть. Так и должно было случиться сейчас, и у этой двери Келп был первым.

Он прыгнул. Справа от себя, вверх по склону, он заметил Виктора, выпрыгивающего из другой двери. Затем Келп упал на тротуар, потерял равновесие, растянулся и дважды перевернулся. Когда он сел, у него была новая большая дыра на правом колене брюк, а остальная банда растянулась под уклоном, все сидели и лежали на тротуаре под дождем, а банк катился прочь от них, теперь уже по дороге и набирал скорость.

Келп посмотрел в другую сторону, чтобы посмотреть, как дела у Виктора, а Виктор уже был на ногах и ковылял обратно к закусочной. Келп секунду не мог сообразить, что это такое, а потом понял, что Виктор гонится за «Паккардом». Броситься в погоню, вернуть банк!

Келп поднялся на ноги и захромал вслед за Виктором, но еще даже не добрался до посыпанной гравием подъездной дорожки, когда «Паккард» рванул с места и с визгом остановился рядом с ним. Он забрался внутрь, и Виктор снова завел мотор. Он собирался остановиться ради Дортмундера, который был следующим, стоя там с пластиковым пакетом, полным денег, в руке, но Дортмундер настойчиво махнул им, и Келп сказал: «Не останавливайся, Виктор, они поедут в фургоне».

«О'кей», - сказал Виктор и нажал на акселератор.

Берег был далеко внизу по длинному склону. Шел дождь, была середина дня, и они были далеко на Лонг-Айленде — три вещи, которые помогли им найти свободную дорогу, когда они в ней нуждались. Банк, пронесшийся точно по середине двухполосной дороги, пересекая белую линию, к счастью, не встретил никакого движения в противоположную сторону.

«На этом повороте он перевернется», - сказал Келп. «Там он разобьется, но у нас должно быть время вывести остальные деньги».

Но он не перевернулся. Поворот был накренившимся, под правильным углом, и крен обогнул его без проблем — полностью и вне поля зрения.

«Черт бы его побрал!» — заорал Келп. «Догони его, Виктор».

«Я так и сделаю», - сказал Виктор. Склонившись над рулем, его внимание было приковано к дороге впереди, он сказал: «Знаешь, что, по-моему, произошло?»

«Банк начал крениться», - сказал Келп.

«Из-за взрыва», - сказал Виктор. «Я думаю, это то, что сделало это. Вы почувствовали то, что сделало это потрясающим. Должно быть, это началось, и мы были на вершине холма, и как только он начал двигаться, он просто продолжил движение».

«Конечно, сработало». Сказал Келп. Он покачал головой. «Ты не можешь поверить, насколько Дортмундер будет раздражен», - сказал он.

Виктор бросил взгляд в зеркало заднего вида. «Пока не отстал от нас», - сказал он.

«Они придут. Давайте сначала побеспокоимся о банке».

Они достигли поворота, обогнули его и увидели берег далеко впереди. У подножия холма был небольшой городок, небольшая рыбацкая община, и берег направлялся прямо к нему.

Но Виктор выигрывал. Кроме того, по мере того, как дорога внизу выровнялась, крен начал медленно терять свою динамику. Когда он проехал на красный свет в центре города, скорость его составляла не более двадцати пяти миль в час. Женщина-охранник на переходе свистнула в свисток банку, когда тот проезжал на светофоре, но он не остановился. Виктор сбросил скорость, увидев женщину в похожей на полицейскую форме и белом ремне безопасности на перекрестке, и увидел красный сигнал светофора, но когда он достиг перекрестка, светофор загорелся зеленым, и он снова прибавил скорость. Женщина свистела, задыхаясь, и, когда они проходили мимо, стояла в дождливой канаве, тяжело дыша, с вздымающимися плечами и открытым ртом.

«Это скоро прекратится,» - с надеждой сказал Келп.». Здесь вообще нет никакого склона.

«Это океан», - сказал Виктор, кивая вперед.

«О, нет!»

В конце улицы был пирс, выступающий в воду на добрых тридцать футов. Виктор догнал банку как раз перед тем, как она выкатилась на пирс, но это не имело значения; остановить ее было невозможно. Один рыбак в желтом резиновом дождевике и непромокаемой шляпе, сидевший на складном стуле, поднял голову, увидел приближающийся берег и прыгнул прямо со стула в океан; берег, проходя, перевернул его стул вслед за ним. Он был единственным обитателем пирса, который теперь был предоставлен банку в полное распоряжение.

«Сделай так, чтобы это прекратилось!» — Крикнул Келп, когда Виктор резко остановил «Паккард» у начала пирса. «Мы должны это остановить!»

«Ни за что», - сказал Виктор. «Просто нет никакого способа».

Они вдвоем сидели в «Паккарде» и смотрели, как берег неумолимо катится по грохочущим доскам пирса до самого конца, а потом тихо, без драматизма откатывается от внешнего края и камнем падает в воду.

Келп застонал.

«Еще кое-что», - сказал Виктор. «На это было прекрасно смотреть».

«Виктор,» - сказал Келп.». Окажи мне одну услугу. Не говори этого Дортмундеру.

Виктор посмотрел на него. - «Нет?»

«Он бы не понял», - сказал Келп.

«О». - Виктор снова выглянул в лобовое стекло. «Интересно, насколько там глубоко», - сказал он.

«Почему?»

«Ну, может быть, мы могли бы доплыть до него и забрать остальные деньги».

Келп одарил его довольной улыбкой. «Ты прав», - сказал он. «Если не сегодня, то, может быть, когда-нибудь, когда будет светить солнце».

«И так теплее».

«Правильно».

«Если только, — сказал Виктор, — кто-нибудь другой не увидит это там и не сообщит».

«Послушайте», - сказал Келп, снова хмуро глядя в лобовое стекло. «На пирсе кто-то был».

«Там было?»

«Рыбак в желтом плаще».

«Я его не видел».

«Нам лучше взглянуть».

Они вдвоем вышли из машины и пошли под дождем на пирс. Келп выглянул за край и увидел человека в желтом плаще, взбирающегося по лесам вдоль борта. «Позволь мне помочь тебе», - позвал он и опустился на колени, чтобы протянуть к нему руку.

Рыбак поднял голову. На его лице отразилось изумление. Он сказал: «Вы не поверите, что произошло. Я сам в это не верю».

Келп помог ему взобраться на пирс. «Мы видели, как это произошло», - сказал он. «Сбежавший трейлер».

«Оно просто подошло вплотную, — сказал рыбак, — и выбросило меня в океан. Потерял стул, потерял снасти, черт возьми, чуть не потерял самого себя».

«Ты все равно оставил свою шляпу», - указал Виктор. «Завязанную у меня под подбородком», - сказал рыбак. «В этой штуке кто-нибудь был?»

«Нет, он был пуст», - сказал Келп.

Рыбак посмотрел на себя сверху вниз. «Моя жена сказала мне», - сказал он. «Она сказала, что сегодня не тот день, чтобы ловить рыбу. Будь я проклят, если на этот раз она оказалась не права».

«Просто чтобы ты не пострадал», - сказал Келп.

«Больно?» Рыбак ухмыльнулся. «Послушай», - сказал он. «Я выхожу из этого с такой историей о рыбе, что вам просто не переплюнуть. Мне было бы все равно, даже если бы я из-за этого сломал ногу».

«Ты этого не делал, не так ли?» Спросил Виктор.

Рыбак топнул ногами в ботинках по доскам пирса; они захлюпали. «Черт возьми, нет», - сказал он. «В отличной форме». Он чихнул. «За исключением того, что я действительно думаю, что заболеваю пневмонией».

«Может быть, тебе стоит вернуться домой», - сказал Келп. «Надень что-нибудь сухое».

«Бурбон», - сказал рыбак. «Это то, что мне нужно». Он отвел взгляд в конец пирса. «Самое ужасное, что я когда-либо видел», - сказал он, снова чихнул и ушел, качая головой.

«Давайте посмотрим», - сказал Келп. Они с Виктором дошли до конца пирса и уставились вниз, на забрызганную дождем воду. «Я этого не вижу», - сказал Келп.

«Вот оно. Видишь?»

Келп посмотрел туда, куда показывал Виктор. «Точно», - сказал он, мельком увидев что-то похожее на бело-голубого кита там, внизу, в воде. Затем он нахмурился, вглядываясь в него, и сказал: «Эй, он движется».

«Так и есть?»

Секунд десять они молча щурились, а потом Виктор сказал: «Ты прав. Это подводное течение уносит все прочь».

«Я в это не верю», - сказал Келп.

Виктор оглянулся на берег. «А вот и остальные», - сказал он.

Келп неохотно обернулся и увидел, как остальные пятеро выходят из фургона. Они вышли на пирс, Дортмундер впереди. Келп натянул на лицо болезненную улыбку и стал ждать.

Дортмундер подошел и заглянул в воду. «Я не думаю, что вы двое пришли сюда загорать», - сказал он.

«Нет», - сказал Келп.

Дортмундер кивнул на воду. «Оно попало туда, верно?»

«Это верно», - сказал Келп. «Вы можете видеть это…» Он указал, затем нахмурился. «Нет, вы больше не можете».

Виктор сказал: «Оно движется».

«Движется», - эхом повторил Дортмундер.

«Спускаясь с холма,». сказал Виктор,». ветер снова захлопнул двери. Я не думаю, что он полностью герметичен, но закрыт довольно хорошо, и в нем должно быть ровно столько воздуха, чтобы сделать его достаточно плавучим, чтобы не застрять в грязи или песке на дне. Значит, его перемещает подводное течение.»

К этому времени подошли остальные. Мэй спросила: «Ты хочешь сказать, что это проходит?»

«Это верно», - сказал Виктор.

Келп почувствовал, что Дортмундер смотрит на него, но не подал виду. Вместо этого он продолжал смотреть в воду.

Мама Марча спросила: «Куда это ты направляешься?»

«Франция», - сказал Дортмундер.

Герман сказал: «Ты хочешь сказать, что все пропало навсегда? После всей этой работы?»

«Ну, мы все равно получили часть денег», - сказал Келп и снова огляделся с болезненной улыбкой на лице. Но Дортмундер уже уходил по пирсу в сторону берега. Один за другим остальные последовали за ним, а вокруг лил дождь.

31


«Двадцать три тысячи восемьсот двадцать долларов», - сказал Дортмундер и чихнул.

Они все были в квартире, его и Мэй. Все переоделись, причем Мэй и мама Марча были в одежде, принадлежащей Мэй, а все пятеро мужчин — в одежде Дортмундера. Кроме того, все они чихали, и Мэй заварила много чая с добавлением виски.

«Двадцать три, почти двадцать четыре тысячи», - бодро сказал Келп. «Могло быть и хуже».

«Да», - сказал Дортмундер. «Это могли быть деньги Конфедерации».

Марч чихнул и спросил: «Сколько это стоит за штуку?»

Дортмундер сказал: «Сначала мы расплачиваемся с финансистом. Получается восемь тысяч, остается пятнадцать тысяч восемьсот двадцать. Делим на семь, получается две тысячи двести шестьдесят баксов за штуку».

Марч скривился, как будто от чего-то дурно пахло. «Две тысячи долларов? Это все?»

Мама Германа и Марча одновременно чихнула.

«Мы потратим больше на медицинские счета», - сказал Дортмундер.

Виктор сказал: «Тем не менее, мы выполнили работу, вы должны это признать. Вы не можете назвать это провалом».

«Я могу, если захочу», - сказал Дортмундер.

Загрузка...