Примечания

1

А.И. Старцев

В кн.: Тайны моря: сборник. Марриет Ф. Мичман Тихоня. Мелвилл Г. Бенито Серено; Билли Бадд, фор-марсовой матрос. Пер с англ. Сост. А. Разумихин. М.: Изд-во «ВОК», 1990. — 608 с.

Мелвилл опубликовал повесть «Бенито Серено» («Benito Cereno») в последних трех номерах нью-йоркского ежемесячника «Пэтнем Мансли Мэгезин» за 1855 год. Основные сюжетные линии повести взяты писателем из записок бостонского капитана Амазы Делано «Рассказ о странствиях по Северному и Южному полушарию, включая три путешествия кругом света» (1817). Оттуда же Мелвилл заимствует заключающие повесть документы судебного следствия, видоизменяя их в соответствии с переменами в фабуле.

2

Капитан Амаза Делано (1763–1823) — американский моряк, капитан торгового флота, оставил «Повествование о путешествиях в Северном и Южном полушариях…» (1817), из 18-й главы которого Мелвилл почерпнул материал для повести. «Холостяцкая услада» — так назывался корабль английского флибустьера XVII в. Джона Кука (?–1683)

3

…черных монахов… — игра слов, имеющая в контексте повести принципиальное значение. Так называли носивших черные накидки монахов доминиканского ордена, основанного в 1215 г. испанцем Гусманом Домиником (1170–1221). Ср. с названием судна.

4

…для вывоза сокровищ Акапулько… — В этом порту на юго-западном побережье Мексики в XVI–XVII вв. испанцы собирали караваны судов, вывозивших награбленные в колониях сокровища.

5

Долина Сухих Костей — одно из «видений» библейского пророка Иезекииля, связанное с идеей кары за отступничество от законов бога (Иезекииль, 37:1–2).

6

Герб Кастилии и Леона. — В 1230 г. испанские феодальные королевства Леон и Кастилия объединились, что положило начало длительному процессу формирования единого государства, в котором это объединенное королевство играло ведущую роль.

7

Карл V (1500–1558) — король Испании, с 1519 г. император «Священной Римской империи»; незадолго до смерти отрекся от престола и удалился в монастырь.

8

Парагвайский чай, или мате (кечуа) — имеются в виду листья дерева — разновидности падуба, из которых в Южной Америке приготовляют напиток наподобие чая, носящий такие же названия. Сосуд, в котором готовят напиток, тоже называется мате.

9

Монахи ордена францисканцев, основанного в 1209 г. Св. Франциском Ассизским (Джованни Бернардоне из Ассизи, 1181–1226), принадлежали к нищенствующему монашеству.

10

Мунго Парк. (1771–1806) — шотландский путешественник, исследовал западные области Африки.

11

…египетский жрец, поставляющий гордиевы узлы в храм Амона. — Гордиев узел — согласно легенде, малоазийский царь Гордий привязал особым узлом дышло колесницы, пожертвованной им в храм Зевса в городе Гордиуме; как известно, Александр Македонский рассек его мечом. Возможно, имевшее место во времена Александра Македонского смешение восточных и греческих культов, когда, в частности, Зевс отождествлялся с Амоном (Аммоном-Ра), верховным божеством египетской мифологии, породило эту фразу Мелвилла.

12

…меч, сверкнувший перед Яковом Первым… — Сын Марии Стюарт стал королем Шотландии Яковом VI (1566–1625) в возрасте одного года (с 1603 г. Яков 1 Английский), но до совершеннолетия был во власти различных дворянских группировок, одна из которых во главе с лордом Уильямом Рутвеном (1541–1584) в 1582 г. по сути похитила его, угрожая оружием. Вероятно, этот эпизод и имеет в виду Мелвилл.

13

Честерфилд Филип Дормер Стенхоп, граф (1694–1773) — английский эссеист; в философско-моралистических «Письмах к сыну» (изд. 1774) расценивает умение нравиться как важнейшее условие для достижения успеха в обществе.

14

Барбадос — остров в Карибском море, в XVII–XVIII вв. был одним из центров плантаторского хозяйства англичан в Новом Свете.

15

Георг Английский — очевидно, Георг III (1738–1820) из Ганноверской династии, правивший Англией с 1760 по 1820 г.

16

Ашанти — народ, населявший южные и центральные районы нынешней Ганы.

17

Да, сеньор (исп.)

18

…в шатре Авраамовом… — аллюзия на одно из библейских выражений — небеса, рай.

19

Престонпенс — городок к востоку от Эдинбурга, возле которого 21 сентября 1745 г. произошла битва, в которой шотландские горцы, возглавляемые претендентом на престол принцем Карлом Стюартом (1720–1788), разгромили войска короля Георга II (1683–1760).

20

…Провинции, а также… Крестоносной Епархии… — Имеется в виду церковная структура Перу.

21

…из Вальпараисо… на Кальяо… — то есть на север вдоль Тихоокеанского побережья из Чили в Перу.

22

Острова Святого Николая. — Имеются в виду, очевидно, острова Зеленого Мыса, расположенные в Гвинейском заливе, один из них носит название Сан-Никола.

23

Составитель: Готье Неимущий (Gautier Sans Avoir)

В морском словаре разъяснены не только названия, встречающиеся в повести «Бенито Серено», но и термины, необходимые для их понимания. Рекомендуется включать «поиск» по тексту; для сложных названий, состоящих из нескольких слов — поиск в том числе на каждое слово отдельно.

Словарь составлен на основе следующих соответствующих словарей: из (Мелвилл Г. Белый Бушлат. Л.: Изд-во «Наука», 1973; OCR: Готье Неимущий) и (Станюкович К.M. Избранные произведения. В 2-х томах. Том 1. М.: Худож. лит., 1988; OCR: Zmiy). Вводная часть (отредактирована) взята из (Тайны моря: сборник. Марриет Ф., Мелвилл Г. Пер с англ. М.: Изд-во «ВОК», 1990. — 608 с.). Использован также ряд других источников.

Загрузка...