Примечания

1

Владимир Высоцкий. Песня «Письмо в редакцию телевизионной передачи „Очевидное — невероятное“ из сумасшедшего дома, с Канатчиковой дачи».

2

Боевой ударный вертолет Ми-28.

3

Ka-Bar (USN Mark II) — боевой нож.

4

Некие места, имеющие внутреннее сродство в разных мирах-срезах. Позволяют проводникам перемещаться между ними. Читайте об этом подробно в предыдущих книгах серии.

5

Стрельба «по-македонски» — на ходу из двух пистолетов по движущейся цели.

6

Повседневный стиль одежды с акцентом на удобство и практичность.

7

Закрытое административно-территориальное образование — «почтовый ящик», город, для которого в СССР устанавливался особый режим безопасного функционирования и охраны государственной тайны, включающий специальные условия проживания граждан.

8

Читайте историю Коммуны в следующей книге серии.

9

Обрез охотничьего ружья под пистолетную рукоять.

10

Мина МОН-50 противопехотная осколочная, направленного поражения.

11

Практически непереводимое обращение к собеседнику на языке горцев Закава, сообщающее о непростых отношениях адресата с домашним скотом, трупами родителей и испражнениями нечистых животных. Кстати, самый частый местный праздник — похороны…

12

НУРС — неуправляемый реактивный снаряд, вид вертолётного (и не только) вооружения.

13

Выстрел осколочный гранатомётный.

14

Путепрокладчик на базе гусеничного артиллерийского тягача — армейский вариант бульдозера.

15

Камуфлетный взрыв — подземный, без образования воронки.

16

Бесшумный пистолет на базе АПС — пистолета Стечкина.

17

Прибор Бесшумной Стрельбы — глушитель по-простому.

18

Специальный домкрат.

19

«Игла» — переносной зенитный ракетный комплекс.

20

Вертолёт Ми-28Н.

21

«Бастион» — береговой противокорабельный ракетный комплекс.

22

Автомат Калашникова складной укороченный, АКС74У.

23

Инженерная машина разграждений.

24

Универсальные машины для разборки завалов.

25

«По-взрослому» — в Альтерионе это выражение имеет негативный оттенок.

26

Очень обидное по отношению к мужчине выражение.

27

«Когда все закончится, найди меня в Альтерионе. У меня есть кое-что важное для тебя».

28

RTS — стратегия в реальном времени, вид компьютерной игры.

29

(англ.) «Убей комми для мамочки».

30

Мзее — «взрослые». Подробнее о социальном устройстве среза Альтери читайте в первой книге серии.

31

Минно-взрывные заграждения.

32

«Здравствуй, отец, Юная Машка желает тебе доброго вечера!» — альтери

33

Никогда не произносите этих слов в горах Закава.

Загрузка...