Часть 4 БЭРИЛ

1

Николь проснулась около часа ночи, услышав сдавленный крик. Она вскочила и протерла глаза. Может быть, ей приснилось? Николь прислушалась, но вокруг была тишина.

Не успела она вновь свернуться калачиком под одеялом, как кто-то пробежал по коридору мимо ее комнаты, раздался стук захлопнувшейся двери и повторился тот же вопль.

Николь накинула халат, сунула ноги в тапочки и вышла из комнаты. В спальне матери на другом конце коридора она услышала шум. Девушка различила взволнованный голос Джинни и еще какие-то странные звуки. Николь опрометью кинулась туда.

Джинни попыталась задержать ее в дверях, но Николь, оттолкнув пожилую негритянку, вошла. Бэрил сидела на полу и раскачивалась, уставившись в одну точку.

— Никки, она плохо себя чувствует… она больна, — сквозь слезы повторяла Джинни.

— Мама? — испуганно прошептала Николь.

Она была потрясена увиденным и не могла понять, что происходит. Бэрил сидела в ночной рубашке, белая, как простыни на ее постели, со спутанными волосами, устремив безумный взгляд неизвестно куда.

— Что с ней?

Николь увидела опрокинутый пузырек, содержимое которого разлилось по полу.

— Бэрил, ты должна справиться, — Джинни села на корточки и обняла ее, — это кризис. Надо потерпеть.

Она повернулась к Николь.

— Иди спать, Никки. Я побуду с ней.

— Я никуда не пойду, пока не объяснишь, что тут происходит, — заявила Николь.

— Куда… ты убрала? — выдохнула Бэрил. — Куда?

Она не сводила с Джинни широко раскрытых умоляющих глаз.

— Я все выкинула, дорогая, — ответила Джинни, — ты больше не будешь травить себя этой дрянью.

— О чем ты? — ужаснулась Николь.

— Да так… неважно, — замялась Джинни, — она иногда принимает снотворное. У Бэрил бессонница, только и всего.

— Неправда, — резко возразила Николь, — от снотворного в такое состояние не приходят.

Она нагнулась и подняла пустой пузырек. Взглянула на надпись и застыла на месте.

— Джинни… это…

Их взгляды встретились. В одном застыл ужас, в другом — немое признание.

Джинни помогла Бэрил подняться и почти насильно уложила ее в постель. Бэрил трясло как в лихорадке, зубы стучали, она пыталась что-то сказать.

— Он ждет меня… дай мне… он меня ждет, а я… я опаздываю… а если он перестанет приходить… ты должна мне дать… я опаздываю…

Бэрил говорила каким-то чужим голосом, как будто время повернуло вспять и она превратилась в пятилетнюю испуганную девочку. Это был голос ребенка, которым она когда-то была. На нее было жутко смотреть.

Джинни сделала знак Николь, и они обе вышли в коридор.

— Идем ко мне. — Джинни увела ее вниз в свою комнату, где иногда ночевала, если ей приходилось задерживаться допоздна в их доме.

— Мать принимает транквилизаторы?

— Николь, подожди…

— Так вот что с ней! Она наркоманка?

— Я пыталась, делала все, чтобы ее отучить… Я не хотела, чтобы вы знали.

Николь в изнеможении опустилась на стул.

— Джинни, когда это началось?

— Не знаю, милая. Действительно не знаю.

— Расскажи то, что ты знаешь, — попросила Николь.

— Я обнаружила это два года назад. Бэрил прятала таблетки в своей косметичке, а я случайно уронила ее на пол и наткнулась на пузырек, когда собирала содержимое. И тогда мне показалось… Словом, я взяла одну таблетку и дала мужу, он же фармацевт. То, что он сказал, меня ошеломило. Я думала, что это просто снотворное… Я и представить себе не могла…

— Ясно. — Николь вспомнила странное поведение матери, казавшееся необъяснимым раньше. Теперь все встало на свои места. Джинни знает о том, что Бэрил наркоманка, два года. Но сколько это продолжалось до того, как она нашла таблетки?

Николь любила мать, и ей было сейчас так больно, что она забыла мимолетное воспоминание, промелькнувшее тенью, когда мать повторяла бессвязные слова как мучительное заклинание: «Он меня ждет… я опаздываю… если он перестанет приходить…» В ту минуту Николь это что-то напомнило. Но под непомерно тяжелым грузом, сдавившем ее сердце, она была не в состоянии сосредоточиться ни на одной мысли, кроме осознания страшной истины, открывшейся ей этой ночью.


— Почему ты вернулся, не дождавшись утра? Я думала, ты переночуешь у матери, — поинтересовалась Айрин, блаженствуя в его объятиях.

— Ты жалеешь, что я вернулся? — с улыбкой спросил Дональд.

— Нет. Я жалею, что мы потеряли столько времени.

— Всему свое время и место.

Айрин приподнялась под одеялом и сжала его виски ладонями. За окном посветлело.

— Ты еще любишь меня?

— Больше, чем ты, — засмеялся Дональд. — Я остался бы в этой постели навсегда, а ты торопишься в Лос-Анджелес.

— Я не так уж тороплюсь. — Ее волосы пышной волной упали на его лоб. Дональд взял прядь и нежно поднес к губам. — Мы могли бы подождать до обеда. В два часа есть рейс, — сказала Айрин, поглаживая его щеки.

— Давай полетим в три. — Дональд снова обнял ее.

Прошедшая ночь была откровением. Они узнавали друг друга, купаясь в бездонном море любви, с наслаждением внимая каждой его капле.

Лучи солнца увлекли их в новую ослепительную бездну, прозрачную и до боли нежную, безудержно прекрасную.


— Стив? Понятия не имею, где он, — заявила растрепанная крашеная блондинка лет сорока, запахивая засаленный халат. Она была явно навеселе. С первых секунд, когда эта женщина открыла им дверь небольшого коттеджа, они почувствовали запах перегара.

— Он на работе? — спросил Дональд.

— Что? Да вы в своем уме, молодой человек? Я не припомню, когда Стив в последний раз работал. Поищите в баре на соседней улице, наверняка там околачивается с дружками, если еще не подцепил какую-нибудь шлюху.

— Простите… вы его жена? — спросила Айрин.

— Да уж, повезло мне с мужем, ничего не скажешь. У вас обоих приличный вид, что у вас может быть с ним общего?

— Нам просто нужно поговорить с ним, — ответил Дональд.

— Вы случайно не из полиции? — Миссис Уиллогби подозрительно сверлила их маленькими глазками.

— Нет, что вы… А что, к вам приходили из полиции? — спросила Айрин.

— Было дело… Он иногда спьяну что-нибудь выкинет… ну, стекло разобьет в витрине булочной или драку учинит… так, пустяки. А может, вы из налоговой службы или…

— Да нет, не волнуйтесь, миссис Уиллогби. Мы по поводу общих знакомых… просто поболтать с вашим мужем.

Она была такой отупевшей от алкоголя, что проглотила их невнятные объяснения и даже взялась проводить их к мужу.

По дороге в бар жена Уиллогби, сменившая грязный халат на джинсы и яркую майку, продолжала жаловаться на жизнь, время от времени поглядывая в витрины на свое отражение и кокетливым жестом поправляя волосы.

Она была бы привлекательна, если бы пила поменьше. Видимо, начала она недавно, так как цвет лица еще не успел окончательно испортиться, да и выглядела миссис Уиллогби довольно моложаво, несмотря на мутные зрачки глаз и заплывшие щеки.

В баре было полно посетителей, но миссис Уиллогби уверенно прошествовала в дальний угол зала. По-видимому, она знала привычки мужа и частенько выковыривала его отсюда.

— Кэти!.. Какого черта, я же сказал, что скоро приду! — Маленький живчик лет пятидесяти, шустрый и лысый, сидел за крайним сто лом. При виде жены он отскочил от молоденькой брюнетки, которую обнимал за секунду до этого.

— Ах ты, старый черт!

Кэти вцепилась в волосы этой девицы и в бешенстве отшвырнула ее в сторону. Та рухнула на пол, опрокинув стул рядом со стойкой бара. В баре было так шумно, что на ее визг никто не обратил внимания.

Айрин и Дональд ждали у дверей. Через две минуты появилась миссис Уиллогби, волоча за собой испуганного, ворчащего мужа: Стив Уиллогби явно больше всего на свете боялся своей жены.

— Кэти, я только на минутку заглянул, — оправдывался он, — встретил свою старую знакомую… Ничего такого…

— Полюбуйтесь только на него. Старая знакомая, видите ли, — шипела Кэти. — Еще раз увижу, пеняй на себя, лысый пьяница.

Она схватила его за ухо и изо всех сил дернула, отчего Стивен завопил от боли и судорожно замахал руками, как тонущий ребенок.

— Ну, на сегодня хватит, — успокоилась Кэти, — иди домой и поговори с этими людьми, а я прогуляюсь к подруге.

Она отпустила трясущегося от страха мужа и гордо удалилась, завернув за угол.

Айрин и Дональд чувствовали себя неловко и не решались начать разговор. Стив Уиллогби прислонился к дереву и пустыми глазенками шарил по сторонам.

— Этот алкаш вряд ли вспомнит дело десятилетней давности, — шепнула Айрин, — у него была куча клиентов и бракоразводных процессов.

— Посмотрим, — также шепотом ответил Дональд, — у детективов должна быть профессиональная память на лица, имена и фамилии, события, даты и сопутствующие факты. Будем надеяться, что джин не окончательно промыл его мозги.

Айрин решила взять инициативу в свои руки. Было ясно, что этот тип — бабник. Ангельским голоском она позвала Уиллогби, назвав его «сэр». Польщенный забулдыга мгновенно пришел в себя, распрямился и подошел к ним с выражением готовности на лице.

— Чем могу помочь, мисс? — Он весь был внимание.

— Нам так нужна ваша помощь, — прощебетала Айрин с милой гримаской. — Мы приехали из Лос-Анджелеса, мистер Уиллогби. Ваша жена…

— Так это о вас говорила Кэти?.. Я не разобрал… выпил немного…

Его пошатывало, но Уиллогби старался держаться на ногах и говорить внятно. Он всегда трезвел при виде новой юбки, когда рядом не было жены. Его не смущало даже присутствие Дональда.

Он любезно пригласил их к себе, по дороге трезвея все больше.

— Ну, так зачем я вам понадобился?

Они сидели в гостиной, претенциозно, но безвкусно обставленной, в которой царил полнейший беспорядок. Стив небрежно извинился и предложил Айрин и Дональду выпить, но те твердо отказались, опасаясь, как бы хозяин дома не свалился от очередной рюмки.

— Так что же? — Стив Уиллогби с любопытством разглядывал молодых людей.

— Вы ведь были частным детективом и когда-то возглавляли агентство в Лос-Анджелесе?

— Ах, вот оно что… Ну, теперь от меня никакого толку!.. Обратитесь лучше… — сразу поскучнел Стив.

— Подождите, — перебил Дональд, — вы не поняли. Нам нужны не услуги, а кое-какие детали одного из ваших давних дел. Речь идет о разводе десятилетней давности.

— Ну, вспомнили тоже… — неожиданно насторожился он. — У меня не компьютер вместо головы.

— Видите ли, речь идет не о рядовой слежке за неверным мужем или женой. Это в свое время был грандиозный скандал. А детективы такого класса, как вы, ничего не забывают, даже удалившись от дел, — польстила ему Айрин.

Но Стив Уиллогби был не так глуп. Его проницательные живые глаза внимательно посмотрели на Айрин, буквально впились в ее лицо.

— Вы мне кого-то напоминаете, юная леди.

— Правда? — Она немного растерялась.

— Ну, конечно! — воскликнул Стив. — Уж не родственница ли вы бывшего главы лучшей в Лос-Анджелесе юридической фирмы?

— Я его дочь. — Айрин поняла, что врать не имеет смысла.

— Вы копия отца, я его хорошо помню.

— Честно говоря, я не думала, что вы знакомы.

— А мы и не знакомы, просто я его видел несколько раз, а у меня профессиональная память на лица. Так чем я могу быть вам полезен… мисс Лоу, если я не ошибаюсь?

— Ну, раз вы помните моего отца, с которым и словом не обмолвились, то мать уж точно должны помнить. С ней вы общались.

— Кто это вам сказал? Она? — удивился Уиллогби.

— Она мне ничего не говорила, — призналась Айрин.

— Тогда на чем основан ваш вывод? Я вашу мать никогда не встречал, — заявил Стив.

— Вы уверены в этом? — вкрадчиво спросил Дональд. — А если подумать?

Он достал из кармана пиджака бумажник и стал задумчиво перебирать денежные купюры. Стив Уиллогби покосился в его сторону, стараясь казаться невозмутимым, что было нелегкой задачей для человека с такой плутоватой выразительной физиономией.

— Как вы правильно заметили, мисс, я когда-то был отличным детективом. И хотя сейчас я этим не занимаюсь, я перестал бы себя уважать, утратив профессиональные навыки. А давать информацию бесплатно могут позволить себе только дилетанты.

— Я согласен с вами. — Дональд положил на край стола две десятидолларовые купюры.

— Кажется, я начинаю смутно…

Дональд вынул еще три банкноты и положил рядом.

Стив сжал в жилистой руке полсотни и довольно улыбнулся.

— Задавайте свои вопросы, — разрешил он, развалясь в кресле и положив ногу на ногу.

— Вас нанимали, чтобы проследить за моим отцом? — начала Айрин.

— Вы говорите, это было десять лет назад?.. Так-так… вспомнил! Да, ко мне обратилась миссис Лоу. Она собиралась развестись с мужем, и ей нужны были доказательства его измены.

— А как вам показалось… она была расстроена?

— Расстроена из-за интрижки мужа? Понятия не имею. Хладнокровная деловая дамочка… но фигура, закачаешься… такая пышечка…

Стив мечтательно закатил глаза. Айрин поразил его отзыв о Бэрил. «Хладнокровная, деловая…» — неужели они говорят об одном и том же человеке?

Голос Стива прервал ее размышления:

— Кэти немного похожа на вашу мать, правда? Может, поэтому я на ней и женился. Не знал, что она окажется такой стервой. А у нее и фигура была не хуже.

Сравнение матери с опустившейся пьянчужкой немного рассмешило Айрин и отвлекло от темы разговора, но Дональд не дал сбить себя с толку.

— Скажите, а помните ли вы еще один подобный процесс, начавшийся в то же время?

— То есть? — Стивен наморщил лоб.

— Фрэнк Грэхем…

— Ах да! Конечно, помню. Но к ним я отношения не имею. Меня наняла только миссис Лоу.

— Значит, мой отец к вам не обращался? Вы уверены в этом?

— Он позвонил как-то незадолго до слушания дела четы Лоу и спросил, на каких условиях я могу представить ему информацию, собранную мной в качестве доказательства неверности по поручению Бэрил Лоу. Ведь эти факты с равным основанием относились и к его процессу. Он сказал, что прочел мое имя в газете и решил купить мое свидетельство и на своем процессе, который должен был состояться в скором времени.

— Купить? — одновременно воскликнули Айрин и Дональд.

— Я неудачно выразился, — торопливо поправился Стив. — Просто договориться об оплате моих услуг. Не сидеть же мне в суде и терять время даром.

— И что же?

— На другой день он застрелился. Вот и все, что я знаю. Мне это показалось странным, но у актеров свои причуды. Подождите-ка… Вы сказали «мой отец»?

Стив озадаченно взглянул на Дональда, тот побледнел, не зная, как исправить оплошность. В намерения Дональда не входило посвящать Уиллогби в свое происхождение. Достаточно и того, что этот тип догадался, кто такая Айрин. Но теперь уже ничего не поделаешь. Придется раскрыть карты.

— Так вы его сын? Что же вы сразу не сказали? Это меняет дело, не так ли?

— К цели нашего визита это не имеет отношения. Забудьте о том, что вы услышали, — вмешалась Айрин. — Мы очень хотим узнать от вас всю правду.

Реакция Уиллогби была неожиданной. Он испуганно выкатил глаза, так, что они чуть не вылезли из орбит, и замер на месте.

Если до этой минуты Дональд и Айрин подозревали, что ему кое-что было известно, то теперь подозрение переросло в уверенность. Воцарилось тревожное молчание.

Вдруг Стив Уиллогби разжал кулак и судорожно стал совать деньги Дональду обратно.

— В чем дело? — удивился молодой человек.

— Вы из полиции… вы меня обманули… опять копаете мои старые делишки… Я и так ли шился лицензии детектива и права на частную практику… Я все потерял, а вам этого мало? — Он бормотал как помешанный, трясясь от страха.

— Чего вы боитесь? — недоумевал Дональд.

— Я не хочу в тюрьму, с меня хватит… Пусть эта дамочка говорит, что хочет, я все буду отрицать…

— О ком вы? — спросила Айрин.

— Я просто выполнял свою работу, следил, делал снимки и все… ничего противозаконного…

Вспомнив, что Уиллогби был условно осужден за какие-то махинации, Дональд решил, что это нервный срыв и гипертрофированная мания преследования плюс страхи, вызванные избытком алкоголя. Наверно, с похмелья ему в каждом прохожем мерещится полицейский.

— Не торопитесь возвращать мне деньги, — сказал Дональд, целя в его уязвимое место, — вы потратили на нас время, и это требует вознаграждения. Возьмите еще пятьдесят.

Увидев на столе сто долларов, Стивен чуть не подпрыгнул на месте.

— Теперь я вижу, что вы не полицейские. Те жадные как собаки. Что-то у меня нервы разошлись, не обращайте внимания. — Стив поспешно спрятал сотню в карман.

— Вы сказали, что не сделали ничего противозаконного. Что вы имели в виду? — Айрин пристально посмотрела на него.

— Ну, так и быть. Я скажу вам правду. — Стив устало откинулся на спинку кресла.

Айрин и Дональд напряглись и в волнении подались вперед.

— Вы спрашивали, милочка, была ли миссис Лоу расстроена? Черта с два! — ухмыльнулся Уиллогби. — Она была рада до смерти.

— О чем это вы? — Айрин ожидала услышать все что угодно, только не это.

— Эта дамочка мечтала развестись с мужем, так он ей осточертел.

— Это она вам сказала? — опешил Дональд.

— Конечно, нет. Но у меня глаз наметанный. У нее на лице было написано, что она жаждет развода и как можно скорее.

Мама, такая несчастная и подавленная… Айрин не могла поверить. Ни дня после отъезда отца она не видела мать прежней — такой деятельной, улыбающейся и оживленной. Она превратилась в комок нервов, затворницу, редко покидающую свою комнату. И этого она добивалась с такой радостью, если верить Уиллогби? Такое предположение просто нелепо.

— Сначала я подумал, что ее муж завел интрижку, а для миссис Лоу это долгожданный повод от него избавиться. Ее это не только не огорчало, но, напротив, устраивало как нельзя лучше… А тут она сама мне говорит, что никакой интрижки на самом деле и нет…

— Что?! — Айрин и Дональд одновременно вскочили со стульев.

— Вы хотите сказать… — запинающимся голосом начала Айрин, — моя мать знала?!

— Что знала? — не понял Стив.

— Она знала, что муж ей не изменял? — спросил Дональд.

— А, конечно. Она мне так и сказала.

— Но миссис Лоу наняла вас…

— Вы ведь не проболтаетесь? — робко спросил Стив, прищурившись. — Так и быть, деньги я взял, значит, должен все рассказать. Ваша мать, мисс, хотела получить развод, а повода у нее не было.

— Вы это серьезно? — недоумевал Дональд.

— Вполне. Этой женщине нужен был предлог, чтобы обратиться в суд. За этим она и пришла ко мне. Я провернул сотни таких дел с липовыми свидетельствами в суде. Теперь понимаете, почему я испугался, подумав, что вы из полиции?

— Липовыми свидетельствами?

— Ну да. Я на этом и попался несколько лет назад и чуть не загремел… нарушение профессиональной этики и все такое… Миссис Лоу кто-то меня порекомендовал, поэтому она и выбрала мое агентство. Она была очень щедра. Я помог ей разыграть эту комедию с изменой мужа. Она устроила встречу мужа и актрисы в отеле, под каким-то предлогом заманив их туда.

— Так это… это подстроила мама? — вскрикнула Айрин.

— А кто же еще? Я ждал, спрятавшись напротив отеля в телефонной будке, как только они оба появились… сначала мистер Лоу, потом актриса. Не теряя времени, кинулся туда, в каком они номере, я знал… это мы с клиенткой заранее обговорили. Затем, когда все было кончено, я тут же поспешил к своему брату, он репортер в «Лос-Анджелес ньюс», чтобы успеть, пока раздел светской хроники набирался. Утром газеты пестрели заголовками. А накануне вечером я позвонил Биллу, ведущему теленовостей, он мой старый приятель, и тот успел все преподнести в полуночном выпуске. Миссис Лоу платила за все. Я сделал то, что обещал, и в двенадцать ночи сенсационная новость прозвучала в светских новостях, как и просила моя клиентка.

— Нет! — Айрин не могла молчать, но и сказать ей было нечего. Дональд, испуганный ее мертвенной бледностью, попросил у хозяина дома стакан воды.

— Чем вы можете это доказать? — спросил он, беря у Стива стакан. Но Айрин даже не взглянула на него.

— У меня хранится ее письмо с подробными инструкциями. Убедитесь сами, — спокойно ответил он.

Пока Стив отсутствовал, Айрин сидела, уставясь потухшим взглядом в ножку стола, будто сверлила ее глазами.

«Мама все подстроила… Мама! Но зачем, зачем ей все это? Это лишено всякого смысла. Из-за денег? В них она меньше всего нуждалась. Тогда зачем? Это настолько нелепо, что и выразить нельзя». Айрин снова вспомнила родителей, провожающих ее и Николь в Грецию, обнявшихся и таких счастливых в аэропорту десять лет назад, всего за две недели до случившейся трагедии. И мама уже тогда хотела избавиться от отца, как говорит Уиллогби, она планировала все заранее.

Этот человек наверняка лжет. Айрин не могла осмыслить чудовищное обвинение, брошенное Уиллогби в адрес ее матери.


Возвращаясь домой в такси, Айрин снова и снова мысленно переживала эту страшную минуту. Как в дымке видела она Стива с конвертом в руках, входящего в комнату. Почерк матери не вызывал сомнений. Стоило ему развернуть письмо, подписанное Бэрил Кэролайн Лоу, как последние сомнения исчезли. Лица Дональда Айрин не видела, она не смела на него взглянуть. В любом случае больше они не увидятся… никогда.

Айрин вспоминала, как выскочила из комнаты, потом распахнула входную дверь и побежала. Ей сразу же подвернулось такси, и она поехала в Лос-Анджелес. Ее трясло, сердце то замирало, то колотилось с такой силой, что было трудно дышать. По мере приближения к дому она оледенела. В голове теперь была полная ясность, жесткая и холодная. Айрин собиралась потребовать объяснений у другого человека, чувствуя, что начинает его ненавидеть. Этим человеком была ее мать.

Как ни старалась Айрин подавить зарождающуюся ненависть, но мысль о двух сломанных жизнях и одной смерти заставляла ее быть беспощадной. Сейчас она как никогда понимала состояние Дональда в момент их знакомства, его ненависть, пусть и основанную на ложных предпосылках. Всем ее существом овладело холодное бешенство. Она сама себя не узнавала.

Не она, а какая-то другая женщина спокойно расплачивалась с таксистом, поднималась по лестнице, звонила в дверь. Ничуть не удивившись, встретила заплаканную Никки, быстро поздоровалась с ней, даже не спросив в чем дело.

Николь не узнавала младшую сестру. Это была Айрин, только совсем другая, взрослая и чужая, с равнодушным пустым взглядом, холодной вежливой улыбкой и уверенным невозмутимым голосом. Со времени ее отъезда прошла неделя. Что же с ней такое случилось?

— Мне надо сказать тебе кое-что… Это касается мамы, — начала Николь.

— Так что же касается мамы? — безразлично переспросила Айрин.

— Она больна… Я сама узнала это только сегодня ночью…

— Приступ меланхолии? — жестко усмехнулась Айрин.

— Не надо так… Что с тобой?

— Лучше скажи, что с ней?

— Она принимает наркотики… уже давно, — подавленно выдавила Николь.

— Наша мать наркоманка? — Глаза Айрин сузились.

— Боюсь, что да. Джинни пыталась заставить ее отказаться от этих таблеток, но…

— Когда это началось? — перебила Айрин. В ее памяти что-то шевельнулось.

— Врач говорит, она наркоманка с большим стажем.

— Лет десять? — скорее утвердительно, чем вопросительно произнесла Айрин.

— Может быть… Этого я не знаю. — Николь не могла прийти в себя от поведения сестры.

— Зато я знаю.

Айрин поднялась наверх. «Все ясно. Мать хотела избавиться от отца, потому что он мешал ей принимать наркотики. Он хотел ее вылечить. А она подставила его, чтобы выгодно развестись и тратить на эту отраву столько, сколько захочет. Заодно, походя, уничтожив троих людей. И все это ради проклятого зелья!»

Айрин вошла в свою комнату, чувствуя себя повзрослевшей за один день и страшно опустошенной. «Ты никогда не любила меня, мама. Теперь ты уничтожила меня, разрушила. Так же, как разрушила себя». Она никогда больше не увидит Дональда. Разве он сможет любить ту, чья мать сломала жизнь его родителям, причем намеренно, хладнокровно и жестоко. А разве сама она сможет об этом забыть?

Айрин вспоминала смертельно усталое лицо отца, измученного несуществующей виной и продолжающего наказывать себя по сей день. Она вспомнила страдания Синтии, из-за интриги Бэрил разлученной с сыном и столь же несчастной. Дональда, пережившего в детстве кошмар, оставивший отпечаток на всю жизнь. Его отца, покончившего с собой. Себя, потерявшую единственную любовь, а с ней и смысл жизни. Трудно поверить, но это дело рук женщины, изо дня в день глотающей таблетки в комнате напротив и слоняющейся по дому как привидение. Она получила то, что хотела, — свободу, наркотики и все деньги — и свои, и мужа. И может больше не бояться, что ее заставят лечиться или признают недееспособной. Хитрая, безмозглая стерва.

Айрин прилегла на кровать, не снимая одежды, в изнеможении вытянув ноги и закрыв глаза. Она задремала, не желая больше ни о чем думать. И снова пришел тот же сон.

Она ломится, бьется в незапертую дверь. Снова этот крик «Помоги мне!», на этот раз за спиной, где-то сзади, но совсем близко. Но она не оборачивается, продолжая как безумная стучать в эту дверь. И вдруг дверь открывается. Впереди пустое воздушное пространство. Она делает шаг и никуда не проваливается, но дышать ей нечем. Оборачивается назад и видит домик, совсем крошечный, сделанный из бумажных листков, исписанных мелким почерком, крыша которого уже прохудилась. Сквозь тонкие стены из самой глубины домика слышен крик: «Помоги мне!» И на этот раз она узнает голос.

Айрин проснулась от звука шаркающих шагов рядом с кроватью. Джинни беспокойно вглядывалась в лицо девушки.

— Ты устала, доченька? — заботливо спросила она.

— Немного. — Айрин приподнялась и пригладила растрепавшиеся волосы.

— Николь тебе рассказала?

— Я не хочу об этом говорить, Джинни. Я ухожу!

Айрин встала, вынула чемодан из шкафа и начала кидать в него первые попавшиеся вещи.

— Ты снова уезжаешь? — удивилась Джинни.

— Только на этот раз навсегда.

— Ты с ума сошла, Айрин! Куда ты поедешь? Здесь твой дом.

— Больше нет, — сухо ответила девушка.

— Ты едешь к Дэну, да? — с надеждой спросила Джинни.

— Нет. Уеду куда глаза глядят, мне теперь все равно! Кредитные карточки у меня есть, счет в банке тоже. Могу полететь в любую точку земного шара.

— Подожди-ка, Айрин… Вы поссорились с Николь? Что вообще случилось? — Старая няня силилась понять происходящее. — Ладно, не хочешь — не говори. Но Бэрил… ты нужна ей, дочка. Ты же знаешь, что случилось.

— Я никогда не была ей нужна, — холодно поправила Айрин. — Ей вообще никто не нужен.

Она вдруг бросила платье на пол, закрыла лицо руками и упала на постель. Ее спина подрагивала от судорожных рыданий. Все напряжение этого вечера выплеснулось в потоке слез, иссушающих и не приносящих облегчения, а только растравляющих душу.

— Послушай меня, милая, — Джинни гладила ее по голове, как когда-то в детстве, — не надо пороть горячку. А насчет матери ты ошибаешься. Бэрил мне как дочь. Я ее знаю. Поговори с ней… нет, хотя бы посмотри на нее, и ты поймешь. Она ведь как дитя. Может, поэтому она и не стала для вас настоящей матерью. У нее сейчас врач. Когда он выйдет, можешь поговорить с ним. Кстати, это дядя Боба… приятеля Никки.

— Он же психиатр… А разве…

— Нарколог у нее уже был утром. Понимаешь, он говорит, что в его практике еще ни один пациент, которого заставили лечиться, не поправился. Наркоман должен сам, по собственному желанию прийти в клинику. А поскольку Бэрил и слышать об этом не хочет, он посоветовал обратиться к психиатру. Никки вспомнила, что у Боба дядя врач, глава психиатрической клиники, и позвонила ему.

— Что он может сделать?

— Постараться убедить Бэрил пройти курс лечения.

Через полчаса Айрин сошла вниз в гостиную и увидела доктора Клоуда и Николь.

— Мы как раз ждали вас. — Доктор печально улыбнулся.

Айрин изобразила вежливую заинтересованность. Уехать из дома она сможет и завтра утром.

Николь пошла к матери, оставив Айрин и доктора Клоуда наедине.

— Что вы думаете о ее состоянии? — спросила она.

— Ваша мать, Айрин, тяжело больна. Она не отвечает за свои слова и поступки.

— Вы что, пытаетесь вежливо сообщить мне, что моя мать сумасшедшая?

— Вовсе нет. Это серьезный случай, но не безнадежный.

— Ее состояние — следствие приема наркотиков?

— Боюсь, что нет, — возразил Клоуд, — как раз то, что она стала их принимать, — следствие ее душевной болезни.

— Вы так считаете? — Айрин была потрясена.

Только что она была уверена, что мать толкнула на эту затею с инсценировкой измены мужа именно страсть к наркотикам, которая оказалась в ней сильнее и убила все остальное и остальных, но теперь все опять становилось с ног на голову.

— Я уверен в этом, — сказал Клоуд. — Миссис Лоу заболела, безусловно, до того, как пристрастилась к таблеткам.

— Что же это за болезнь? — Айрин совсем растерялась. Видно, сюрпризам этого дня не пришел конец. А может… это только начало? Айрин вспомнила свои сны. Почему она видит одно и то же, стоит ей закрыть глаза? Должно же быть им какое-то объяснение?

— У миссис Лоу раздвоенность сознания. Она живет в своем мире, этот мир так ей нравится, что она готова на все, чтобы вновь оказаться там. А это нетрудно. Достаточно просто выпить таблетку.

— Вы хотите сказать…

— Наркотики для нее не цель, а средство, которое она использует. А цель — погрузиться в мир, созданный больным воображением, в котором она живет так, как хочет. Тот мир для нее реален, там она живет полной жизнью, и она счастлива. А окружающий мир реален не более, чем сновидение.

— Вы не можете даже предположить причину такого состояния?

— Причины любых отклонений… если их можно так назвать, как правило, корнями уходят в детство. А внешние условия, способствующие усилению раздвоенности, о которой я вам говорил, могут быть различными. К тому же обязательно должно было произойти что-то, послужившее толчком для перехода или перерождения этой особенности психики миссис Лоу в душевную болезнь. На данный момент она как нормальная личность не существует, каким бы зыбким ни было представление о норме.

— Значит, с ней невозможно разговаривать?

— Я дал ей успокоительное. На несколько часов ее сознание прояснится. Если вы хотите что-то обсудить с матерью, советую не терять времени, пока она снова не впала в забытье.

— Спасибо, доктор. Я так и сделаю.

В коридоре Айрин столкнулась с Николь. Старшая сестра схватила ее за руку и потащила к двери комнаты матери.

— Послушай сама… только не входи пока. Тебе не кажется…

Айрин приложила ухо к двери и услышала взволнованный шепот. Бэрил разговаривала сама с собой… или с кем-то, не видимым глазу, но существующим только для нее, с тем, кого, кроме нее, никто не видит и не слышит.

— Я не смогла сегодня прийти… я опоздала… Ты, наверно, ждал меня? Но ничего, завтра обязательно… только приходи завтра… не волнуйся, я добуду… Джинни спрятала, но у меня осталось чуть-чуть… Вот увидишь, я снова приду к тебе…

Айрин и Николь переглянулись, побелевшие от ужасной догадки.

— Мисс Лоу! — Клоуд поднялся на второй этаж и протянул Николь рецепт с подписью матери. Она вскрикнула. Айрин подошла и взглянула на помятую бумажку.

— В чем дело? — удивился врач. — Я уже садился в машину, как вспомнил, что случайно взял с собой это из комнаты вашей матери.

— Доктор, это не ее почерк.

— А, вы об этом. Пусть вас это не тревожит. Изменения в психике влекут за собой изменения почерка, подчас до неузнаваемости.

Айрин и Николь стояли и смотрели друг на друга. Они не заметили, как Клоуд ушел, вежливо попрощавшись. Не помнили, сколько прошло времени. Они молча постигали, что все детали мучившей их головоломки разом и окончательно прояснились, причем таким неожиданным образом, что открывшаяся картина оказалась страшнее всех их подозрений.

Не говоря ни слова, они прошли в комнату Айрин. Она достала из сумки старые листки. Сестры сверили почерк с почерком матери на рецепте. Идентичность не вызывала сомнений. Теперь они знали, кто автор загадочных писем. Им был тот же человек, который за минуту до этого повторял вслух похожие строки. Те же слова и выражения, лихорадочный бредовый стиль, содержание… А тут еще и последнее доказательство — слова доктора о неизбежности изменения почерка во время душевной болезни. Все сошлось один к одному.

— Боже мой… их писала мама?

Айрин достала письмо Бэрил к Уиллогби, сжав которое в руке она выскочила из дома Стивена. Почерк матери, такой знакомый, крупный и небрежный, с круглыми буквами, немного размашистый.

И этот почерк — мелкий, бисерный и куда аккуратнее, почти школьный. Писали как будто разные люди. Но почерк, которым были написаны письма, был более устоявшимся, можно было сделать вывод, что эти строки оставляла на бумаге рука подлинной Бэрил. Она больна, по словам доктора Клоуда, но здесь ее чувства, необъяснимые и безумные, но искренние и до боли настоящие. Здесь настоящая Бэрил, которую не знал никто.

— Но кому она могла их писать? — изумилась Николь. — Не отцу же…

В самом деле… К кому она обращается в этих письмах? Она безумно любит этого человека. Кто он?

В жизни матери не было других мужчин, во всяком случае они ничего об этом не слышали. Очевидно, это было до развода с отцом, ведь после разрыва с мужем Бэрил не бывала нигде, кроме магазинов. Так кто же этот таинственный любовник из прошлого Бэрил?

— Теперь я прекрасно понимаю, что он имел в виду, — задумчиво сказала Айрин, — этот человек… тот, к которому она обращается в дневнике, ее бросил или… его нет в живых. Возможно, он погиб. А она не может без него жить, мама так и не смирилась с потерей любимого человека. И она стала жить с ним в воображаемом мире. Стоило принять таблетку, как она освобождалась от всего — от страданий, страхов, боли, кошмаров и оказывалась там, где хотела и с кем хотела. Она продолжала жить с тем, кого любила, как будто он никуда не исчезал и по-прежнему с ней.

— Да, пожалуй, — согласилась Николь, — она пишет в своем дневнике только об этом.

— Когда доза оказывалась недостаточной, — продолжала Айрин, — она не отключалась на столько, чтобы вызвать желаемые видения. И начинала упрекать любовника, что он не приходит на свидание, что он мучает ее.

— А сегодня мама не нашла таблетки… их Джинни припрятала или выбросила… И тогда мама стала говорить, что опаздывает, что кто-то ее ждет… Кажется, ты права. Все именно так и происходило. — Николь снова заплакала.

— Но кто он? — сама с собой рассуждала Айрин, не обращая на нее внимания. — В дневнике мама ни разу не называет его по имени.

Теперь ситуация прояснилась. Мать хотела развода, чтобы соединиться с любовником, о существовании которого по сей день никто не подозревал. Но после того, как Бэрил путем обмана получила долгожданную свободу, что-то произошло с ее другом. Или он ее бросил, или каким-то образом ушел из жизни, возможно, погиб в результате несчастного случая. И мать села на наркотики. Так началась ее тайная жизнь, пусть воображаемая и скрытая для окружающих, но настоящая для нее. Бэрил создала свой мир, где она виделась, говорила с любимым, ссорилась с ним, занималась любовью и спешила на свидания. В этом мире их никто не тревожил, а наркотики создавали мощный защитный барьер.

Теперь Айрин понимала смысл своего сна о домике из бумажных листков, исписанных новым почерком Бэрил. Она видела мир, существующий в стенах ее собственного дома, но не известный никому многие годы. Никому, кроме женщины, которая вела тот самый дневник.

— Но подожди, Айрин, — вспомнила Николь, — там идет речь о какой-то вине, каком-то серьезном проступке… Выходит, мама сделала что-то ужасное… Мы ведь предполагали, что речь идет об убийстве. Ты помнишь это письмо?

— Да, конечно… Выходит…

Вдруг словно вспышкой молнии Айрин озарила невероятная догадка. Она вспомнила звонок Гейл и ее слова о том, что кто-то находился в саду и прятался там, когда Фрэнк был обнаружен с пулей в груди… вернее, незадолго до приезда полиции.

Тогда Айрин не обратила на это внимания, поверив Гейл, что это бред спившейся старухи. А что, если…

Открывая дверь в спальню матери, Айрин уже знала имя ее любовника.

Бэрил не спала. Она сидела на кровати в синем халате, облокотившись на подушки и поджав ноги. Под действием лекарства у Бэрил был ясный, спокойный взгляд. Айрин подошла и молча протянула матери ее письмо к Уиллогби десятилетней давности.

Бэрил застыла от изумления и ужаса. Она всматривалась в знакомые строки, будто не веря своим глазам.

Лицо матери поплыло перед растерянным взором Айрин, потеряло привычные очертания и растворилось как капля краски в воде. Осталась одна сплошная гримаса, немое рыдание. Так плачут совсем маленькие дети, оторопев от страха.

Айрин почувствовала, как вся ненависть в ней улетучилась. Ей хотелось взять Бэрил на руки, как ребенка, и утешить.

Бэрил простонала: «Помоги мне», и Айрин поняла, кто так отчаянно нуждался в ней все это время, безмолвно звал ее снова и снова. Голос из кошмаров.

— Я помогу тебе, мама. Но ты должна мне все рассказать.

2

Она была похожа на ангелочка. Белокурая, с нежнейшей кожей, подобной лепестку подснежника, и черными бархатными глазами, в которых застыло умильное и робкое выражение.

Врач, принимавший роды, так и сказал, глядя на младенца: «Не малышка, а чудо. Просто сердце тает, до чего хороша».

Жаль только, что мать девочки не увидела, как все ее страдания были вознаграждены. У нее было больное сердце, и врачи запрещали ей рожать. Но желание иметь ребенка оказалось сильнее, и миссис Стоун поплатилась жизнью за появление на свет дочери.

Казалось бы, сам вид этой малышки должен был растрогать ее отца и отчасти примирить с происшедшим. Так во всяком случае полагали наиболее сентиментальные из медсестер. Но они ошиблись. Дуглас Стоун равнодушно взирал на собственную плоть и кровь. Ни нежности, ни гордости он не испытывал. Эта девчонка явилась причиной смерти его жены, единственного человека, которого он любил и которому верил как самому себе. Она была для него отдушиной в этом мире, полном хищников, самым искусным из которых, впрочем, был он сам. Теперь он остался один. И что взамен?


Если бы родился мальчик, куда ни шло. Но девочка… Однако мириться с поражением было не в его характере. Дуглас Стоун мог извлечь прибыль из всего.

После долгих размышлений пришла блестящая мысль. Этот ангелочек станет козырной картой в его игре. С помощью дочки он все-таки осуществит свою мечту. Он станет президентом Соединенных Штатов!

Всю сознательную жизнь Дуглас Стоун втайне мечтал заняться политикой и в конечном счете возглавить страну. Почему бы и нет? Он уже достаточно богат для этого и достиг в бизнесе всего, чего желал. Но пока был женат на неотесанной и вульгарной дочери торговца пирожными из Аризоны, об этом нечего было и думать. Она была ему прекрасной женой и лучшим другом, но неподходящей подругой для честолюбивого политика.

Чувство безмерного одиночества притупилось через несколько месяцев после смерти жены. А новая идея крепла в его мозгу. Роль безутешного вдовца всегда выигрышна и вызывает сочувствие у слезливых домохозяек. Родись у него мальчик, было бы сложнее. Но девочка, да еще и такая очаровательная, растопит все сердца. Бэрил со своими ангельскими томными глазками, невинной сладостной улыбкой станет для него ключом к двери Белого дома.

Посоветовавшись со специалистами по рекламе, Дуглас окончательно решился. Идея казалась беспроигрышной. В любом случае он ничего не теряет. Дуглас Стоун, судостроительный и нефтяной магнат, добропорядочный семьянин, всего добившийся сам, — уже готовый образец. Безутешный вдовец, отец прелестнейшей дочурки — половина победы. Это прямой путь к сердцу среднестатистического обывателя.

И началось! Бэрил Стоун стала едва ли не самым популярным ребенком в стране. Фотографии томного херувима украшали семейные журналы. Бэрил в саду с цветком лилии в руке рядом с пожилым папой, который по этому случаю выдавил из себя слезу, ангелочек на коленях у уставшего отца в его кабинете, Бэрил учится плавать, играет в куклы, просто сидит перед камерой, устремив в объектив замирающий от волнения доверчивый взгляд. И рядом всегда фигурирует строгий, мужественный и снисходительный отец, вся жизнь которого, это должно быть очевидным, в этой девочке. Результат был ошеломляющим. Все обожали Бэрил, плакали от восторга, разглядывая ее фото, жаждали заменить ей мать и упивались собственной самоотверженностью. А при виде величавого и безмолвного в своем горе Дугласа Стоуна отдельные истеричные дамы с таким же пылом рвались заменить ему жену.

Дуглас Стоун успешно играл роль страдающего и любящего отца очаровательной малютки, человека удивительной доброты и трогательно одинокого. Его простое происхождение, детство, проведенное в приюте, трогательная любовь к Элизабет Джонсон, все эти факты его биографии широко освещались в прессе. Бедный мальчик из приютской школы стал мультимиллионером к пятидесяти годам. И вдруг — трагедия. Рождение долгожданной дочери и смерть горячо любимой жены. Дуглас прекрасно все рассчитал. «Слезливее истории не придумала бы и Даниэла Стил», — ухмыльнулся довольный агент по рекламе. Дуглас Стоун стал популярной фигурой и был избран подавляющим большинством голосов губернатором штата Калифорния.

Трехлетняя Бэрил стала чем-то вроде идола. Все маленькие девочки стремились быть похожими на Бэрил, женщины мечтали иметь дочку вроде нее.

Бэрил любила одного человека на свете — своего отца. Она боялась и обожала его. Отец был самым умным, самым добрым и прекрасным. И девочка знала, как он гордится ей, и делала все, чтобы угодить отцу.

Она знала, что должна производить хорошее впечатление, быть послушной, чистенькой и аккуратной. Бэрил видела, что папе нравится, когда ею восхищаются другие. А раз так, она заставит весь мир влюбиться в себя, лишь бы ее любил папа.

Когда она удачно выступала по телевидению и радио, начав с пятилетнего возраста, в детских и семейных шоу-программах, отец был особенно доволен.

Он появлялся с Бэрил только в тех местах, где они могли быть замечены прессой. Это готовило почву для будущей избирательной кампании и было единственной причиной, заставлявшей Дугласа тратить время на это робкое боязливое создание, взирающее на него с благоговением. Бэрил так терялась в присутствии отца, что не могла рта раскрыть и только выдавливала из себя деревянную улыбку.

Отец иногда усаживал девочку на колени и говорил: «Как же мне повезло, что ты такая маленькая. Детей все любят, Бэрил. Если бы так было всегда». И Бэрил стала молиться, чтобы Бог оставил ее навсегда маленькой девочкой. Больше всего на свете она боялась чем-то не угодить папе. Малышка сознательно усвоила и старалась не терять наивно-детскую манеру поведения.

Став школьницей, она продолжала носить бантики, платья детских фасонов и сюсюкать в разговоре. Для нее было важно одно — быть такой, какой ее хочет видеть папа.

Звездный час Дугласа Стоуна настал, когда Бэрил исполнилось девять. Приближались долгожданные выборы.

«На тебе особая ответственность, дочка. Не подведи меня», — сказал папа. И Бэрил перепугалась до умопомрачения.

Постоянные съемки и интервью так утомили девочку, что она потеряла сон и аппетит. Бэрил знала, что папу должны выбрать президентом, иначе и быть не может. Она так боялась «подвести» отца и чувствовала себя такой уставшей от постоянного нервного напряжения и пристального внимания к себе, что срыв был неизбежен. А с ним и наступило ужасное прозрение.

Всех кандидатов с семьями приглашали в прямой эфир для участия в теледебатах. Три соперника Стоуна появились на экране с женами, а он как всегда со своим ангелочком.

Увидев Бэрил Стоун, большинство зрителей и аудитория на экране затаили дыхание от восторга. Малышка стала еще больше похожа на херувима. Бэрил тщательно одели для съемок. В воздушно-голубом платье, с синей лентой в белокурых волосах, она явилась олицетворением невинности, чистоты и счастливого детства. Ее вид должен был говорить: «Сделайте свой выбор в пользу моего папы, и ваши дети будут такими же». Дуглас сиял, предвкушая восторженные отзывы в прессе.

Девочка продержалась около пятнадцати минут. От волнения Бэрил утром не смогла съесть ни крошки. Голова у нее закружилась, во рту пересохло. Все поплыло перед глазами, и слезы хлынули сами собой. Она с ужасом поняла, что рыдает и не может остановиться. Все смотрели на нее, подходили, что-то говорили. Она ничего не слышала и не понимала. Эго была неизбежная реакция на страшное нервное напряжение последних месяцев. Она повторяла как заведенная: «Я больше не могу… не могу…» И все это в прямом эфире!

Выходя из студии, девочка упала в обморок. Журналисты тут же окружили врача и вырвали у него диагноз: «Недоедание, хроническое переутомление и нервный срыв».

Утренние газеты пестрели заголовками: «Дочка одного из кандидатов в президенты не ела около двух дней… Дуглас Стоун довел малышку до нервного припадка на глазах у всей страны… Издевательство над детьми… Использование ребенка в качестве политического маневра… Запрещенный прием в борьбе за власть… Грязная закулисная игра». Все было кончено.

В тот же вечер служанка отвела плачущую Бэрил в кабинет отца. Он взял ее за плечи и встряхнул так, что она закричала от страха.

— Я ждал выборов девять лет. Изо дня в день готовился к ним. Понимаешь, бестолковая голова, — заорал он, — что теперь по твоей милости все пошло к черту. Ты погубила мою жизнь. Сначала отняла у меня Лиз, а теперь последнюю надежду. Что у меня теперь есть, как по-твоему?

— А как же я, папа? — изумленно прошептала Бэрил. — У тебя есть я.

— Ты — это пара глупых глаз, смазливая физиономия и копна золота на пустой голове. Именно это я хотел использовать наилучшим образом. Но ты меня опозорила, понимаешь? На всю страну.

Бэрил чувствовала себя такой ничтожной. Голос отца, полный презрения и ненависти, постоянно звенел в ее сознании, разрушая его день за днем. Она подвела папу, он больше никогда ее не полюбит. Теперь она никому не нужна.

Дуглас перестал обращать внимание на дочь. Она не оправдала его надежд и стала для него чем-то вроде вчерашней газеты или пустого лотерейного билета, который остается только выбросить.

По мере взросления Бэрил стала прозревать. В подростковом возрасте она полностью осознала происшедшее.

Сидя перед зеркалом в своей комнате, она словно вновь услышала слова отца: «Ты — это пара глупых глаз, смазливая физиономия и копна золота на пустой голове». Теперь она поняла, что он имел в виду. «Боже мой, неужели отец ценил во мне только внешность?»

Бэрил возненавидела свою красоту, которая убила ее личность. Она хотела изуродовать это ненавистное кукольное лицо, выцарапать томные глаза с длинными густыми ресницами, вырвать волосы, такие неправдоподобно прекрасные, разорвать совершенное тело на куски.

В ней проснулся дух, ощущавший себя в этом идеальном вместилище, как в клетке.

Бэрил чувствовала, что ее тело стало для нее тюрьмой, до боли прочной и пожизненной. И чем старше она становилась, тем красивее были глаза, лицо и волосы, женственным становилось тело. Бэрил стала рабой своей красоты. Раздвоенность жила в ней подспудно всегда. В глубине души Бэрил Стоун, «нефтяная принцесса» и волшебная красавица, в восемнадцать лет оставалась одиноким и неприкаянным ребенком, в подсознании которого теплилась надежда на то, что, если она будет послушной и не будет взрослеть, ее полюбит папа.

Такую правду о Бэрил не знал никто, ее не осознавала полностью даже сама Бэрил. Сама не понимая, почему, она держалась неуверенно и с таким испуганным выражением лица, что, казалось, она сейчас заплачет, как тогда в студии. Бэрил чувствовала, что ее никто не может полюбить. Она и сама себя не любила. Мужчинам были нужны ее лицо и тело, но не она сама. Они ничем не отличались от отца Бэрил.

Бэрил усвоила заискивающую модель поведения. Она угождала всем как могла. Любовь казалась ей даром, который нужно заслужить. Бэрил не понимала, что вызывает лишь презрение окружающих, которые теряли к ней уважение. Невольно она сама способствовала тому, что ее воспринимали не иначе как куклу, которая не может даже с достоинством носить свою красоту, а держится так, будто ей стыдно и неловко, будто ее внешность — незаслуженный подарок, который лучше вернуть.

Как на беду, Бэрил влекло к мужчинам, обращавшимся с ней пренебрежительно. А когда ее и вовсе игнорировали, Бэрил безумно влюблялась и была готова на любое унижение, выпрашивая взаимность как милостыню.

Грег Орсон, великосветский бездельник и известный бабник, заинтересовался было единственной наследницей одного из самых богатых людей в стране, но быстро понял, что ухаживанием и повышенным вниманием от Бэрил Стоун ничего не добьешься. Он знал этот тип женщин. «Настоящий» мужчина должен быть равнодушно-снисходительным к женщинам, как ее отец. Вот любовь такого человека стоит того, чтобы приложить массу усилий, угождая ему во всем, и «завоевать» ее.

Грег был хитер и сменил тактику — перестал замечать Бэрил, обращался с ней почти невежливо и порой даже грубо, иногда издевался над ней. Грег был красив, обаятелен и немного похож на ее отца. Бэрил потеряла голову. Грег довел ее до того, что Бэрил униженно и робко просила о свидании.

Они приехали в его квартиру, и Грег был небрежно любезен. Ему было интересно, до чего ее можно довести своим равнодушием.

— Ты не любишь меня, Грег? — робко спросила Бэрил. — Когда ты сказал, что отвезешь меня сюда, я подумала…

— Что я хочу тебя? Ошибаешься, милая. Тебе пора понять, что, если твой папочка миллионер, это не значит, что все будут плясать под твою дудку. Ты, наверно, думаешь, что можешь заполучить любого мужчину?

— Я люблю тебя. Дай мне шанс, Грег… я сделаю все, что ты хочешь. Разве я тебе не нравлюсь?

— Сегодня — да, нравишься. Но это не значит, что так же будет завтра, — ухмыльнулся он.

Бэрил одним движением освободилась от платья, которое упало к ее ногам. Она стояла совершенно обнаженная.

— Посмотри на меня, — сказала она. «Пусть хотя бы полюбит мое лицо и тело, — молилась она, — а потом и то, что внутри».

Грег не ожидал, что она так прекрасна. Увидев ее без одежды, он застыл от удивления и почувствовал, что не может упустить момент.

Через неделю Бэрил поняла, что беременна. Дуглас Стоун пришел в ужас. Забеременеть от этого прохвоста Орсона, типичного охотника за приданым? Надо быть круглой дурой. Бэрил наотрез отказалась делать аборт, заявив, что они с Грегом поженятся. Этого Дуглас не мог вынести.

Купить Грега Орсона не составило труда. Он не устоял перед искушением уплатить все долги и получить вдобавок кругленькую сумму на счету. Получив деньги от отца Бэрил, Грег смылся.

Дуглас Стоун был уверен, что заставит дочь избавиться от ребенка. Но вдруг он подумал: а если родится мальчик? Нужны же ему наследники, которые возглавят дело после смерти деда. А после аборта Бэрил уже может и не родить.

Дуглас взвесил все «за» и «против» и решил, что лучшего выхода из этой ситуации не найти. Бэрил как можно скорее нужно выдать замуж за Дэниела Лоу, пока у нее маленький срок беременности. Если поженить их на будущий неделе, Дэн так и не поймет, что это не его ребенок. Все утрясется. Тем более что в прошлый приезд Дэна год назад они с его отцом говорили об этом.

Убедить Бэрил тоже не составило труда. Она проливала слезы по Грегу, бродила по дому как лунатик и была равнодушна к тому, что с ней будет дальше. Отец хочет выдать ее замуж? Ей все равно, за кого. Но его выбор все же изумил Бэрил. Дэн приятный и способный парень, но он был более чем скромной партией для единственной наследницы старика Стоуна.

— Я доверяю Филу и его сыну, — объяснил ей отец, — а тебе, голубушка, — нет. Тебя и моего внука нужно защитить. Сама ты не способна даже сделать приличный выбор. Подыграешь мне немного — и до конца месяца будет свадьба. Я знаю, что делаю.

Дуглас с блеском провернул сцену с якобы близкой кончиной. А Бэрил, у которой были глаза на мокром месте из-за потери Грега, ничего не стоило время от времени плакать, и все выглядело убедительно.

Когда родилась Николь, Бэрил с замиранием сердца следила за реакцией мужа. Но Дэн ничего не заподозрил. Слава Богу, девочка ничем не напоминала Грега, а была как две капли воды похожа на нее; Бэрил испытала настоящий взрыв материнских чувств. Она души не чаяла в хорошенькой дочке — плоде ее первой любви. Николь так и осталась для нее единственным подлинно любимым существом в жизни, человеком, к которому Бэрил питала чувство до конца искреннее. У девочки было драгоценное свойство, которого так недоставало Бэрил, — уверенность. Николь была тщеславна и упивалась своей привлекательностью, а не боялась ее, как Бэрил. Она с ранних лет купалась в лучах всеобщего обожания и никогда не испытывала тягостных противоречий, разрывавших ее мать.

Бэрил не знала, как характеризовать отношение Дэниела к ней. Это было равнодушие, но не откровенно-презрительное, к которому она привыкла и которое заставляло ее тянуться как к магниту к человеку, отвергавшему ее. Так было с ее отцом, с Грегом. Тут было другое — мягкое и вежливое, заботливое и нежное равнодушие. Дэн ставил Бэрил в тупик.

Живя и наблюдая за Дэном, Бэрил мучительно пыталась понять его, но не могла. Занимаясь любовью с ней, Дэниел был таким же спокойно-отчужденным. Бэрил знала, что ему хорошо с ней, она тоже чувствовала себя прекрасно, но это было слияние тел, а не душ. Дэн сбивал ее с толку каждым словом, движением, взглядом. Иногда ей казалось, что он ложится с ней в постель из вежливости. Но Бэрил, сама не зная, почему, боялась потерять Дэна и отчаянно цеплялась за этот брак. А когда родилась их дочь, Айрин, она поняла, каким может быть Дэн, когда любит кого-то по-настоящему. Бэрил стала понимать, чем отличается человеческая привязанность от отношений хозяина и собаки, которые она с детских лет принимала за любовь. Но изменить себя она не могла, на нее по-прежнему действовали привычные раздражители в виде властного пренебрежения. Ее подсознание было загипнотизировано отцом, и Бэрил не могла вырваться из этих тисков.

Встретив Грега Орсона через несколько лет после рождения Айрин, Бэрил почувствовала, как почва стала уходить у нее из-под ног. Их связь возобновилась с прежней страстью. Грегу поначалу льстила ее неизменная влюбленность, с годами ничуть не ослабевшая, но скоро все это быстро ему надоело. Он собирался выгодно жениться, и навязчивая Бэрил ему мешала. Он стал избегать ее, не отвечал на ее звонки. Кончилось тем, что Грег, выйдя из себя, ударил ее так сильно, что Бэрил упала и на какое-то время потеряла сознание.

Возвращаясь ночью домой с огромным синяком и в разорванном платье, она судорожно придумывала объяснение. Если Дэн не поверит ей сейчас, он вообще утратит доверие к ней. И еще, чего доброго, заподозрит, что Николь не его дочь. А этого ни за что нельзя допустить. Грег ее бросил, если и Дэн уйдет, она этого не перенесет.

Бэрил знала, на чем можно играть. На его жалости и чувстве вины за пренебрежительное отношение к жене. Он был ей теперь более понятен, и Бэрил чувствовала себя немножко увереннее с ним. Она явилась домой с видом побитой собаки, и Дэн поверил каждому ее слову.

Он по-новому привязался к ней, и Бэрил была уверена в прочности своего брака. Она успокоилась и смирилась с мыслью, что ей не дано познать взаимную счастливую любовь.

Но вопреки всему это случилось. Бэрил встретила Фрэнка Грэхема.

Ее двоюродная сестра Магда кинула глаз на Фрэнка на одном из приемов и была им очарована. Зная о многочисленных романах Фрэнка, она не сомневалась в своем успехе.

И действительно, Магда быстро добилась своего.

Но произошло нечто из ряда вон выходящее. Она только начала наслаждаться прелестями нового восхитительного романа, как кузина увела Фрэнка у нее из-под носа. И познакомила их на свое горе сама Магда.

Она всего лишь хотела похвастаться новым любовником перед родственницей. Невинное удовольствие, которое Магда часто себе доставляла.

Это произошло в доме Магды в Манхэттене, куда Бэрил приехала погостить на пару дней. Чтобы не скучать, Магда предложила ей поужинать с ними, сообщив, что ее «новый друг» любит компанию. Бэрил нехотя согласилась. Прислуга, накрыв стол на троих, удалилась.

Переодевшись к ужину, Бэрил спускалась по лестнице и застыла на нижней ступеньке.

Перед ней стоял греческий бог и приветливо улыбался. Он тоже не мог отвести от нее восторженных глаз. Бэрил порадовалась, она надела свое самое эффектное черное с блестками платье, в котором ее темные глаза сияли, как две звезды, подчеркивая ослепительную белизну распущенных волос.

— Кажется, я пришел слишком рано, — тихо сказал он, — но…

— Фрэнк! — послышался пронзительный голос Магды. — Наконец-то, дорогой! Позволь представить тебе мою кузину миссис Лоу.

— Очень рад. — Он взял ее руку и вместо пожатия поднес к губам. — Откуда вы, миссис Лоу? — спросил Фрэнк.

— Что ты имеешь в виду, дорогой? — проворковала Магда.

— Твоя кузина прямиком с Олимпа?

Бэрил засмеялась.

— Нет, всего лишь из Лос-Анджелеса.

— Так я и поверил. Богини не живут в Калифорнии.

Магда подозрительно покосилась на них и пригласила к столу, начиная жалеть о том, что позвала Бэрил. Ситуация стала выходить из-под контроля. Когда они ужинали и болтали о пустяках, Магда невольно оценивала со стороны Фрэнка и Бэрил, и сердце у нее тревожно екнуло. Они были потрясающей парой.

Раздался телефонный звонок, и Магда была вынуждена отлучиться.

— Когда я вас снова увижу? — быстро проговорил Фрэнк, когда они остались одни.

— Зачем? — Бэрил вдруг испугалась. То, что с ней творилось сейчас, было совсем непохоже на ее прежние увлечения. Ее засасывало в бездонное болото, и она пыталась еще барахтаться, зная, что все бесполезно.

В глазах Фрэнка Бэрил прочла понимание. Больше он ничего не сказал и молчал весь вечер.

Прощаясь, Фрэнк под каким-то предлогом улизнул от Магды, намеревавшейся после ужина поехать к нему в отель, и покинул дом, даже не взглянув на Бэрил.

— Фрэнк в Нью-Йорке уже два месяца, — сообщила Магда после его ухода, — он снимается в рекламе и надеется заключить контракт с одной крупной телестудией.

— Он актер? — поинтересовалась Бэрил, стараясь не выдать своего волнения.

— Да. Но в последние годы Фрэнку не везет, вот он и путается с женами и любовницами нужных людей. Некоторые считают, что это самый верный путь поправить свои дела.

Магда была отнюдь не глупа. Она мгновенно уловила нотку интереса в голосе кузины и сделала все, чтобы уничтожить Фрэнка в глазах Бэрил. Она не любила делиться своей собственностью ни с кем, даже с родственницами.

— В Лос-Анджелесе у него жена и сын лет восьми. Он муж Синтии Грэхем.

— Что?! — Бэрил опешила. Меньше всего она ожидала встретиться с мужем суперзвезды таким образом. Муж Синтии Грэхем — один из многочисленных любовников ее стареющей кузины?

— О, у них самый что ни на есть современный брак, — продолжала Магда. — У каждого своя жизнь. Мне трудно понять, почему жена его не бросает. Фрэнк хорош в постели, но больше ни на что не годен. Он неудачник. Думает, что у меня есть какие-то связи, дурачок.

Бэрил стала понимать, почему так потянулась к этому человеку. Она впервые в жизни почувствовала родственную душу. Бэрил показалось, что он, как и она сама, страдает от своей красоты, которая делает его уязвимым и превращает в манекен и игрушку для других людей.

Перед сном, выйдя в сад, она почувствовала, что не сможет сегодня заснуть. Новые незнакомые ощущения переполняли ее.

Кто-то бесшумно возник из-за кустов, подхватил ее и унес в машину, зажав рот. Когда испуганная до полусмерти Бэрил открыла глаза, она увидела Фрэнка, который несся на бешеной скорости в неизвестном направлении. Он не смотрел на нее, только гнал что есть силы.

Вскоре машина остановилась. Было совсем темно, и некоторое время они сидели, избегая смотреть друг на друга.

— Ты нужна мне, — сказал наконец Фрэнк. В его глазах стояли слезы. Эта была минута наивысшей искренности в его жизни.

Бэрил не шевелилась, боясь, что ей это снится. Она ждала именно этих слов всю жизнь, сама того не подозревая.

— Ты даже не знаешь, как меня зовут. — Она счастливо улыбалась.

— Это неважно.

— Да, действительно.

Фрэнк выскочил из машины и повел ее в загородный мотель, напротив которого они остановились, он боялся, что не выдержит и бросится к ней прямо в машине. Везти ее в свой отель было рискованно, они могли встретить знакомых.

Лифт поднимался бесконечно долго. Фрэнк уже не владел собой. Такого с ним никогда не было. Он обнял ее и нащупал наконец потрясающую грудь, которая сводила его с ума весь вечер. У Бэрил была просто роскошная грудь. Он спустил бретельки ее черного платья, и Бэрил прижала голову Фрэнка к обнажившейся груди. Она безумно боялась, что лифт в любую секунду остановится на каком-нибудь этаже и их могут увидеть. К ужасу Бэрил, Фрэнк снял с нее платье, несмотря на ее испуганные протесты. Когда лифт остановился, на ней не было уже ничего, кроме туфель. Увидев, что никого в коридоре нет, она облегченно вздохнула.

Фрэнк, войдя в номер с обнаженной Бэрил на руках, кинул ее одежду в кресло. Он запер дверь и, не зажигая свет, опустил ее на ковер на полу спальни. В темноте Бэрил увидела, как Фрэнк лихорадочно освобождается от одежды. Через несколько секунд он уже был рядом, судорожно сжав ее в объятиях. Все произошло очень быстро.

— Ты всегда действуешь так стремительно? — спросила Бэрил.

Фрэнк, обессиленный, спрятавший голову у нее на плече, показался ей трогательным, как ребенок.

— Нет, это какое-то безумие, — прошептал он.

— В самом деле? — Бэрил хотелось хохотать, так она была счастлива.

— Сегодняшний вечер был для меня пыткой, — признался Фрэнк.

— Но завершился он совсем неплохо, — заметила она.

Фрэнк сжал в ладонях ее лицо.

— Ты хочешь уйти? — Он был испуган, как маленький мальчик и отчаянно цеплялся за нее.

— Ты делаешь мне больно, — пробормотала Бэрил.

— Скажи, что ты меня не бросишь. Не уходи.

— Нет. — Бэрил поцеловала его в лоб. Фрэнк вызывал у нее материнский инстинкт, даже более властный, чем Николь. — Теперь ты от меня не отделаешься.

Чем более беззащитным казался Фрэнк, тем увереннее она себя чувствовала. Эго новое упоительное ощущение собственной значимости захлестнуло Бэрил. Она была свободной, сильной, готовой и способной на все. И это дал ей он, любимый Фрэнк.

— Как же тебя все-таки зовут?

— Бэрил. Может, переберемся наконец в постель, Фрэнк?

Когда уже светало, они, пресыщенные любовью, задремали. Проснувшись днем, Фрэнк испуганно огляделся по сторонам. Когда из душа, завернувшись в полотенце, вышла Бэрил, он засмеялся.

— Значит, ты мне все-таки не приснилась.

Фрэнк никогда не отличался страстным темпераментом. Многих женщин вводила в заблуждение его внешность, но, вступив в связь с Фрэнком, они были разочарованы. Но в Бэрил было что-то такое, что свело его с ума. Фрэнк не узнавал себя. В нем проснулось нечто звериное, бешеное, отчаянное. В чувстве к Бэрил выплеснулась разом вся степень безумия, тайного и сладостного, до той поры спрятанная в его душе. А в натуре Фрэнка, насквозь мелочной, оказалось, нашлось место и для безумия, которое есть у каждого как тайная лазейка подсознания. Бэрил была нужна ему.


Это продолжалось четыре года. Время, когда они не видели друг друга, только усиливало взаимное притяжение. Бэрил и Фрэнк с головой окунулись в бездонный омут головокружительных ощущений. Они кружились в тесных объятиях на тончайшем льду, наслаждаясь своей безоглядностью.

Встречаясь на приемах и изображая равнодушие, они прятались в пустых комнатах хозяев и занимались любовью, приходя в восторг от мысли, что их в любой момент могут увидеть слуги или кое-кто из гостей. Риск доводил их до экстаза. Обоим казалось, что они испытали всю полноту жизни и впитали в себя всю гамму эмоций.

Встречи в неожиданных местах, ощущение, что все поставлено на карту, как ни что другое возбуждали их. Бэрил и Фрэнк поняли, что всегда были игроками по натуре. Им везло. Удивительно, но о тайном и бурном романе четыре года не знала ни одна живая душа. Даже подозрительная Магда поверила, когда Бэрил сказала ей, что в тот самый вечер переспала с Фрэнком, но больше его не видела. Бэрил знала свою кузину, и, чтобы та из мести не выдала ее Дэну, она представила дело так, будто Фрэнк бросил ее после первого же свидания. Бэрил даже чуть всплакнула и все-таки разжалобила Магду. Они остались подругами и часто плакались друг другу в жилетку. Магда не была злопамятна и простила свою единственную родственницу, без которой ее жизнь была бы пустой, так как некому было бы передавать все сплетни, накопившиеся к очередному приезду Бэрил раз в полгода.

По прошествии четырех лет страсть Бэрил только возросла, а Фрэнк обнаружил, что он чуточку устал. Он пресытился Бэрил. Расставаться ему с ней вовсе не хотелось, но он решил несколько ограничить свои встречи с ней, которые уже теряли прелесть новизны и становились привычными. Все эти годы он был только с ней, другие женщины перестали существовать для Фрэнка. Но теперь он решил немного разнообразить свою жизнь, чтобы вернуть неповторимую остроту их первых свиданий с Бэрил. Фрэнк был убежден, что сможет вернуть свежесть их отношениям, если встречи не будут такими частыми. Но Бэрил пришла в ярость. Она хотела все время быть с ним и безумно завидовала его жене, хотя Фрэнк повторял, что они много лет просто живут под одной крышей. Властный собственнический инстинкт подавил все остальные чувства. Бэрил хотела, чтобы Фрэнк принадлежал только ей.

Она так часто стала заговаривать о разводе и возможности их брака, что Фрэнк едва не решился на окончательный разрыв. Но Бэрил имела над ним непонятную власть, и Фрэнк не представлял себе жизни без их восхитительных свиданий раз в неделю. Он успокаивал ее невнятными обещаниями, как вдруг его осенило. Фрэнк придумал гениальный план. Если все получится, он обретет богатство и свободу. И Бэрил будет всегда под рукой. Но, главное, он избавится наконец от Синтии, жестоко сведя счеты с ней, Этого момента Фрэнк ждал восемь лет.

— Мой отец сам составлял для нас с Синтией брачный контракт за неделю до свадьбы, — делился он своим планом с Бэрил, — там есть один пункт, касающийся возможности расторжения брака.

— Какой? — заинтересовалась Бэрил.

— Речь идет о супружеской измене как поводе для развода. Если развод состоится по вине одного из супругов, другой получает львиную долю состояния. Если я просто разведусь с Синтией, получу жалкие крохи, да еще и буду платить алименты.

— Что же нам делать?

— Погоди, я кое-что придумал. И мне нужна твоя помощь. Ты ведь хочешь, чтобы мы могли пожениться?

— Конечно, Фрэнк.

— Я обвиню Синтию в супружеской неверности и получу таким образом огромное состояние.

— У твоей жены есть любовник? — с любопытством спросила Бэрил.

— В том-то и дело, что нет. Вот тут мне и нужна твоя помощь, Бэрил.

— Не понимаю.

— Сейчас объясню. У Синтии никого нет, я проверял. Даже потратился на детектива. Но я подумал, а что если… придумать для нее любовника? Мифическую фигуру для прессы и телевидения.

— То есть? — Бэрил никак не могла вникнуть в план любовника.

— Все очень просто. Стоит заманить Синтию и какого-нибудь мужчину, скажем, в отель, а детектив, которого я найму, сделает компрометирующие снимки.

— Ты думаешь, этот номер пройдет?

— Уверен, если мы тщательно все организуем. Необязательно в компрометирующей позе или что-нибудь в этом роде… Если устроить так, будто этот человек снял номер на всю ночь под вымышленным именем для себя и Синтии и оплатил его, одного их присутствия там в позднее время будет достаточно.

— Если тебе это удастся, Фрэнк, ты будешь свободен и богат? И мы сможем…

— Вот именно, дорогуша. Если Синтию признают виновной в измене, то, согласно условию брачного контракта, я получаю две трети совместно нажитого имущества. Более того, Дональда суд может отдать под мою опеку из-за безнравственности матери, и я буду избавлен от алиментов. Мальчишку отправлю к своим родителям, они в нем души не чают, и буду жить наконец в свое удовольствие.

— А твоя жена?

— Синтия? Все дело в том, что, когда был составлен наш брачный контракт, она была не кинозвездой, а никому не известной девчонкой из Кливленда. Теперь она богатейшая женщина, но ей придется отдать мне почти все. Когда я женился на ней, она чувствовала себя в доме сына мэра не в своей тарелке, была обыкновенной простушкой без гроша за душой.

— Но разве твои родители не богаты?

— Они, видишь ли, считают меня неудачником и собираются все оставить внуку. Так что тут ничего не выйдет. То, что я собираюсь провернуть, — единственный выход стать хозяином самому себе.

— Но как я могу помочь, Фрэнк? — недоумевала Бэрил.

— Ты на прошлой неделе рассказывала мне, что твой муж познакомился с Синтией у себя в конторе.

— Да. Он говорил как-то вскользь, что видел Синтию Грэхем.

— Послушай, детка. Твой муж — идеальная кандидатура.

— Ты хочешь сказать… для любовника твоей жены?!

— Сама подумай, разве это не гениально? Одним ударом убить двух зайцев. Ты также легко разведешься и получишь огромное состояние. Нам не составит труда заманить их в ловушку, и готов скандал сезона. Моя жена и твой муж.

— Надо подумать. — Бэрил даже испугалась, до чего заманчивой казалась перспектива на будущее. Никто их больше не разлучит. И они соединят два состояния, весь мир будет у их ног. Девочки уже могут отправляться в частную школу, а они с Фрэнком будут навещать их… При мысли, что Фрэнк будет ее мужем, Бэрил почувствовала счастливое головокружение. Бэрил решилась. Она поможет Фрэнку ради их будущего счастья, которое зависит от успеха задуманного Фрэнком плана.

Бэрил уговорила Дэна поехать отдохнуть во Флориду, зная, что туда должна отправиться через несколько дней Синтия Грэхем. Она также предупредила свою кузину Магду, которая в это время жила в своем доме в Палм-Бич и любила устраивать приемы, чтобы та не забыла пригласить Синтию. Магда питала слабость к знаменитостям и с готовностью согласилась. Все шло по плану. Нужно было свести Дэна и Синтию на глазах у многих людей и вообще сталкивать во Флориде как можно чаще. Сообщение об их мифическом романе спустя некоторое время не должно вызывать особого удивления, а Бэрил для этого удачно подготовила почву. И девочки не путались у нее под ногами, отправившись в Грецию.

Но Дэн спутал ее планы, внезапно прервав отдых и вернувшись в Лос-Анджелес. Приехавший во Флориду Фрэнк вышел из себя. Но им ничего не оставалось, кроме как сидеть еще неделю в Палм-Бич, делая вид, что они незнакомы.

Бэрил понимала, что нужно потерпеть, но испытывала муки ада, видя Фрэнка и не имея возможности обнять его. Боясь, как бы Бэрил не выкинула чего-нибудь, он перед самым ее отъездом в Лос-Анджелес решил встретиться с нею. Проведя с ней несколько часов на уединенном пляже в десяти милях от отеля, Фрэнк совершенно успокоился. Бэрил полностью подчинена его власти и сделает все как надо. Они оба были в приподнятом настроении и не подозревали, что в последний раз обнимают друг друга.

В Лос-Анджелесе все прошло гладко. Фрэнк позвонил, изменив голос, Дэниелу от имени его клиента, а Бэрил — Синтии от имени ее сестры. Уиллогби сделал снимки в отеле, передав материал в прессу и на телевидение. А Фрэнк предварительно зарегистрировал и оплатил номер на всю ночь под вымышленной фамилией. Обе оскорбленные стороны одновременно подали на развод и прошение об опеке над детьми. План удался.

Но Фрэнк не собирался жениться на Бэрил. Их отношения были особыми, волнующими и опасными. Сладкими, как запретный плод, и потому восхитительными. Женитьба бы все испортила, свела на нет. Он был уверен, что сумеет потом убедить Бэрил оставить все как есть.

Когда его замысел реализовался так успешно, Фрэнк чувствовал себя непревзойденным хитрецом. Это упоение собственной изобретательностью заставило Фрэнка отбросить осторожность и намекнуть Бэрил, что, вступив в брак, они только потеряют всю прелесть своего романа и ничего не приобретут.

Она запаниковала. Неужели Фрэнк собирается бросить ее? И это после всего, что она для него сделала? Совершенно обезумев, она потребовала свидания в его саду, позвонив Фрэнку из автомата, находящегося напротив его дома. Он насторожился, уловив новые нотки в ее голосе, и испугался, что Бэрил чего доброго устроит скандал и проболтается кому-нибудь о содеянном ими. Фрэнк захватил с собой пистолет, чтобы, если понадобится, припугнуть ее.

— Бэрил, уходи сейчас же. Тебя могут увидеть, — сказал он, найдя ее в беседке. — Только пикни, и я выстрелю. А потом скажу, что ты нарушила границы частного владения и я издалека принял тебя за вора. Мне ничего не будет.

С криком «Не бросай меня, Фрэнк!» она вцепилась в его руку, он дернулся, и раздался выстрел.

3

— Я не знаю, как это произошло, — шептала Бэрил, задыхаясь. — Он хотел испугать меня… чтобы я ушла. Боялся, что нас увидят вместе или того, что я могу от отчаяния выдать его и все пойдет прахом. А я так боялась его потерять. Я схватила его за руку… Фрэнк пытался оттолкнуть меня… он случайно задел пальцем курок, и тут… Я до сих пор не могу поверить. Просто не могу.

Она закрыла лицо руками. Айрин обняла мать, и Бэрил тихо застонала.

— Я не поняла, что произошло… Он лежал… В голове не укладывалось, что секунду назад Фрэнк был жив, а теперь его нет. Это так… так нелепо, дочка. Я не сумасшедшая, поверь мне. Просто я не могу без него жить.

— Ты ведь и не жила без него, верно?

— Значит, ты все поняла? — Бэрил печально улыбнулась. — Я внушила себе, что Фрэнк… его дух всего лишь покинул прежнее обиталище и нашел себе другое. Мы по-прежнему вместе. Только теперь мы оба живем в моем теле. Когда я принимала небольшую дозу, мне казалось, что Фрэнк отдаляется от меня, материализуется. Я видела его, слышала его голос, обнимала. Но беда в том, что постепенно я стала нуждаться все в большей дозе, чтобы погрузиться без остатка в наш мир, раствориться в нем. И мне остается или доконать себя в ближайшее время, или… начать лечиться.

— Но это тяжело, правда? — мягко спросила Айрин.

— Да. Потому что тогда мне нужно сказать себе, что Фрэнка нет, а это выше моих сил. Ты веришь мне? — Бэрил не сводила с нее умоляющих глаз. — Веришь, что выстрел был случайным? Да я бы скорее руки на себя наложила, чем…

— Я знаю, мама, знаю. Ты не виновна в его смерти, это несчастный случай. Объясни, как тебе удалось скрыться? Ведь полиция обыскивала сад очень тщательно… — Айрин, пользуясь моментом просветления в сознании Бэрил, решила уточнить некоторые детали.

— Ты не поверишь, но я осознала случившееся только через двадцать четыре часа, когда пришли утренние газеты с сообщением о смерти Фрэнка. Все решили, что это самоубийство. Только тогда, увидев написанное черным по белому, я поняла, что наделала. Тогда я ведь думала, что Фрэнк только ранен… Я услышала голоса и решила, что сейчас же сюда придут и вызовут врача. Так вот, услышав звуки чьих-то шагов, голоса… я скрылась через отверстие в ограде сада, которое показал мне когда-то Фрэнк, чтобы я могла проникать в дом незамеченной, когда его жена куда-нибудь уезжала.

Они долго молчали. Бэрил больше не плакала, она была необыкновенно спокойна, как человек, которому больше нечего терять и, значит, нечего и бояться.

— Знаешь, Айрин, ведь мне не раз хотелось покончить с собой. Я думала, что таким образом обрету Фрэнка. Но в то же время я не была уверена, что другой мир, потусторонний, действительно существует, и боялась убить нас обоих.

— Я это знаю.

Айрин мгновенно вспомнила одно из писем, так испугавшее ее и Николь.

— Со временем созрела мысль, — продолжала Бэрил, — что это я убила Фрэнка. Мне иногда казалось, что я спасла его, уничтожив его физическую оболочку… Звучит так, как будто я сумасшедшая, я знаю. Но я убедила себя в этом.

Бесконечные самооправдания и покаяния, пронизывающие дневник, стали понятны Айрин. Они с Николь перебрали множество вариантов, но им и в голову не приходило, что разгадка все это время была у них под носом.

— Не надо больше ничего говорить, мама. Тебе необходим отдых. — Айрин успокаивающе погладила мать по руке.

— У меня к тебе просьба, Айрин. Не говори Николь, что она не дочь Дэна, и ему самому тоже. Я не хочу, чтобы они страдали.

— Хорошо, мама. Не скажу, — пообещала она.

«Самое удивительное в этой истории, — подумала Айрин, — то, что мама и Фрэнк Грэхем разыграли весь спектакль, заставив других поверить, что у отца и Синтии роман. Но им даже в голову не пришло, что те двое действительно полюбили друг друга». Что ж, теперь у них нет причин считать себя виновными в чем-либо, и, возможно, они перестанут скрывать свои чувства, как делали это долгие годы. По крайней мере они могут быть счастливы так, как этого заслуживают.

Для Айрин эта история полностью завершилась. Она обрела покой, но потеряла надежду на счастье.

Дональд любит отца и не поверит истории, которую поведала Бэрил, и, уж конечно, не поверит в случайность его смерти. Для него Бэрил — коварная интриганка и убийца. Что бы ни говорила ее мать, он сочтет это грязными инсинуациями, направленными на одно — оправдать себя и свалить вину на того, кто мертв и потому беззащитен против любой самой чудовищной клеветы.

Позже, когда она сможет себе это позволить, она выплачет переполняющие ее слезы до конца, чтобы навсегда освободиться от пустых сожалений и вспоминать об их единственной ночи с Дональдом легко и радостно. Она знала, что сможет это сделать.

Айрин обнаружила в себе огромную внутреннюю силу, о которой и не подозревала раньше. Она знала, что теперь никогда не покинет мать. Айрин поняла, что спасти Бэрил от самой себя способна только она. Ни Джинни, ни Николь, ни врачи — никто не в состоянии понять Бэрил до конца и помочь ей выбраться из тупика, поверить в себя.

— Мама, скажи мне честно… почему ты решила признаться именно мне? — Айрин решила выяснить мучивший ее вопрос.

— Все-таки я немного знаю тебя, Айрин. Не очень хорошо, но достаточно, чтобы понять, что в тебе найдутся силы, чтобы перенести удар и великодушие, чтобы понять и, возможно, простить меня. И, может быть, во мне сработал животный инстинкт самосохранения, и я повисла на тебе, чтобы выжить. Теперь ты от меня не отделаешься. Когда я боюсь, я вцепляюсь в кого-нибудь мертвой хваткой.

— Не надо больше бояться, мама. Теперь все будет в порядке, — пообещала Айрин.

— Ради этих слов стоило все начинать. — Бэрил закрыла глаза и откинулась на подушки. Силы ее были на исходе. Начав дремать, она пробормотала сквозь надвигающийся сон: — Я люблю тебя, моя малышка.

Покидая эту комнату, Айрин еще не могла разобраться в своих чувствах. Смертельная усталость не оставляла в ней места ни мыслям, ни чувствам, ни эмоциям.

— Айрин! — услышала она голос Джинни. — Бэрил не спрашивала…

— О чем?

— Понимаешь… старая тетрадка… какие-то письма подруги… Года два назад Бэрил было плохо, вроде того, что сегодня ночью. Я прибежала, а она сунула мне в руки какие-то бумаги и повторяет, как в бреду, что это письма подруги и их надо получше спрятать. Я потом пошла зачем-то на чердак и спрятала там тетрадь. Вскоре хватилась, а ее там нет. Думала, Бэрил нашла и забрала опять. Сегодня вдруг она ни с того ни с сего стала спрашивать об этих письмах, а я не знаю, что и сказать. Я ведь была уверена, что она у Бэрил.

«Вот и ответ на последний вопрос, как дневник мамы оказался на чердаке, теперь все ясно».

— Не волнуйся, Джинни. Тетрадь нашлась.

Айрин пошла в свою комнату и вынула дневник Бэрил из стола. Она сделала то, о чем просила ее мать, — зажгла свечу и смотрела, как исчезают в ее пламени строчка за строчкой, листок за листком. Та же участь постигла и письмо Бэрил к Уиллогби. Теперь Бэрил может спать спокойно. Прошлое кануло в Лету.

Теперь она должна решить, что ей делать дальше? Первым делом Айрин села за письмо к Дональду. Он имеет право знать все.

Она подробно изложила случившееся, не упустив ни одной детали. В конце своего послания Айрин попрощалась с ним навсегда, выразив надежду, что он не будет вспоминать о ней с горечью.

Она запечатала конверт не без тайной мысли, от которой трудно было бы удержаться, что таким образом предоставляет и Дональду право выбора. Айрин хотела дать понять Дональду, что готова на все, даже на разлуку, лишь бы сохранить в памяти как драгоценный подарок ту чудесную ночь в нью-йоркской гостинице, не позволяя времени, боли и злости уничтожить ее. Она зафиксирует в памяти каждый миллиметр той комнаты, уголок прохладной простыни, ощущение шелковистых волос Дональда в пальцах своих рук, его нежный, почти детский профиль, запах блаженной усталости, разлитый в воздухе, прикосновения, подобные невидимым следам, которые оставляет на стене солнечный зайчик. Она сохранит свое сокровище в самом сокровенном уголке подсознания, извлекая реликвию в минуты отчаяния.

Айрин хотела опустить конверт в почтовый ящик, но передумала. Дональд наверняка скоро примчится сюда, требуя объяснений. Лучше, если письмо будет ждать его здесь.

Она передала конверт Джинни, приняв от нее заверения, что с Бэрил все будет в порядке и во время ее недолгого отсутствия не возникнет никаких осложнений.

Айрин заказала билет на ближайший рейс в Нью-Йорк. Уже светало, ночь была на исходе.

Ей не хотелось сейчас думать о том, что произойдет за два дня ее отсутствия. Завтра или даже сегодня днем Дональд прочтет ее письмо. Пока ее нет, он все обдумает и примет решение.


Николь сидела на берегу, равнодушно глядя на набегающие волны. Когда Боб видел ее в таком состоянии, а за последние дни это случалось очень часто, ему хотелось схватить земной шар и встряхнуть хорошенько, чтобы разом выветрилось все, что способно вызвать у Николь подобное выражение лица.

— Зачем ты привез меня сюда? — устало спросила она.

— Ты уже спрашивала.

— Думаешь, сидя здесь, я забуду о том, что моя мать наркоманка и сумасшедшая, отец не известен, сестра стала чужой, а отчим никогда не любил меня?.. Теперь хоть ясно, почему ему не было до меня никакого дела, чувствовал, наверное, чужую кровь. — Она была на грани истерики.

— Подслушивать иногда небезопасно. — Боб обнял ее, такую застывшую и напряженную. — А что если ты не так поняла…

— Я не глухая, — отрезала она, — я слышала каждое слово матери. Мой настоящий отец был каким-то авантюристом, о котором и говорить не стоит.

— И не надо. Этот биологический факт уже невозможно изменить. Какой смысл изводить себя?

— Тебе этого не понять, Боб. Я даже не знаю, кто я.

— Никки, перестань. Ты сама не понимаешь, что говоришь.

— Я забыла, что все понимаешь у нас только ты. Извини.

— Клянусь, если ты сейчас же не перестанешь, я тебя убью. — Боб сжал ее щеки. — Ты просто дурочка.

Николь растерянно застыла. Ее белокурые длинные волосы развевались на ветру. Боб смотрел на нее со смешанным выражением восторга и злости.

— Кто бы ни был твоим отцом, я благодарен ему. За то, что он дал тебе жизнь. И не смей говорить, что ты не знаешь, кто ты. Ты женщина, которую я люблю.

Николь заплакала и уткнулась лицом в его плечо.

— Не надо, Никки… пожалуйста, не надо. — Он целовал ее волосы, ухо, шею.

Она была избалована признаниями и комплиментами, но таких слов не слышала никогда. Ее это потрясло больше, чем подслушанное заявление матери о том, что Дэниел Лоу не ее отец. На миг Николь даже забыла о тайне своего рождения. Слова Боба, которого она привыкла не воспринимать всерьез, выбили ее из колеи.

Николь была не менее ранима, чем ее мать, но интуитивно она знала, как не сломаться, не допустить того, чтобы кто-то разрушил ее веру в себя. Ведь именно это произошло с Бэрил.

Обладая куда менее страстным темпераментом, чем ее мать, но большей наблюдательностью и трезвостью, Николь сразу же поняла, что это настоящее чувство. Что-то подсказывало ей, что такой любви она может больше и не встретить. Любви беспредельной, чуткой, бережной и нежной, начисто лишенной эгоизма и чувства собственности, до боли великодушной.

«Боже мой, а ведь он единственный человек, который любит меня по-настоящему», — с удивлением осознала Николь, перед мысленным взором которой промелькнула полусумасшедшая апатичная мать, отец, которого, как выяснилось, она никогда не видела, отдалившаяся от нее сестра, вечно плачущая в последние дни и не отходившая от Бэрил Джинни, вереница безликих мужчин, похожих друг на друга, смотрящих на нее пустыми влюбленными глазами и не забывающих при каждом удобном случае как бы ненароком коснуться ее бедра или колена.

Только сейчас, сидя у кромки воды и глядя на набегающие на песок волны, Николь поняла, как она одинока. Слова Боба звучали в висках, голове, отдавались в сердце и наполняли странным светом все ее существо. Перед Бобом сидела уже не капризная девчонка, а женщина с внезапно проснувшейся мудростью, с совершенно новым для Николь сосредоточенно-мягким выражением темных глаз.

— Ты сейчас была где-то за тысячу миль отсюда, — смущенно пробормотал он, коснувшись ее лба.

— Вот тут ты ошибаешься, Боб, — Николь неожиданно засмеялась новым, счастливым смехом. — Я была здесь, с тобой.

— Серьезно? — растерялся он.

— В жизни не была серьезнее. Скажи еще что-нибудь, — попросила Николь, не сводя с него сияющих глаз.

— Я люблю тебя.

— Продолжение еще лучше. Поцелуй меня.

Боб привлек ее к себе, и через минуту они уже лежали на песке, чувствуя дыхание ветерка, ласкающего их обнаженные тела.

Они занимались любовью далеко не в первый раз, но для Николь все было впервые, все чувства, до того дремавшие в ней, проснулись. Николь сама поразилась безудержной нежности, переполнявшей ее душу и сквозившей в каждом движении, взгляде ее полузакрытых лучистых глаз. Никогда она не была так счастлива. Сама того, не сознавая, Николь ощутила радость, не только беря, но и отдавая. Она была в этот миг богиней земли, жизни, природы и исполняла безмолвный гимн добра и чистоты.

— Николь, ты стала другой женщиной, — изумленным, счастливым голосом произнес Боб, откинувшись на песок и ощущая ликование в каждой клеточке своего тела.

— Вот как? — Прищурившись, Николь легонько сжала зубами его ухо.

— Что с тобой произошло, Николь? — Боб никак не мог прийти в себя от изумления.

— Я никуда не отпущу тебя. Никому не отдам.

Она обвила его руками и ногами, так что Бобу трудно было пошевелиться, но он хотел, чтобы это мгновение длилось вечно.

— Мне кажется, что мы поженились, Боб. Сейчас, сегодня, — взволнованно прошептала Николь.

— Я чувствую то же самое… Ты хочешь этого, Николь? — не веря своим ушам, спросил он.

— Скажи мне это еще раз. По всей форме.

— Николь Вивиан Лоу, ты хочешь стать моей женой? — торжественно спросил Боб.

— Я беру тебя в мужья, Роберт Болдуин Хэндл, — важно ответила сияющая Николь.

— Повтори еще раз, — попросил он.

— Кажется… я тебя люблю.


Синтия умела растворяться в толпе людей так, что ее никто не узнавал. Вот и сейчас, сидя в полутемном ресторанчике на окраине города, она наслаждалась ощущением свободы от любопытных взглядов. За те десять лет, как она покинула кинематограф, ее лицо успело стереться в памяти большинства людей. Моложавая женщина в английском твидовом костюме, с волосами, собранными в изящный узел на затылке, не привлекала к себе повышенного внимания.

Синтия медленно, не торопясь, с наслаждением ела каждое блюдо. Как давно она не была в Нью-Йорке и, кажется, уже тысячу лет не ужинала в ресторане!

Она не стала сообщать Дэну, каким рейсом прилетит. Синтия не любила встреч в аэропорту. А скорее всего она оттягивала встречу, хотя не признавалась даже себе самой, что страшится ее.

Долгожданное примирение с сыном наполнило ее такой радостью, позволило распрямиться и вздохнуть впервые за долгое время полной грудью, ощущая, как легкие наполняются упоительным воздухом свободы после десяти лет добровольного заточения. Свободы от страха, тревог, безысходной печали, одиночества, кошмаров, разъедающего чувства вины. «Я не хочу больше думать о Фрэнке, — сказала она себе, — с меня хватит. Наказание становится непомерным. В любом случае я давно за все расплатилась, если и было за что».

Несмотря на трепет, затаенную мольбу в голосе Дэна, когда они говорили по телефону, Синтия не была уверена, не изменились ли его чувства к ней, и потому не спешила увидеть его, боясь причинить себе боль. Она хотела побродить по Нью-Йорку и подготовить себя мысленно к любому исходу их встречи.

Она знала, что никогда не полюбит никого другого. Но если Дэну не удалось пронести свою любовь через долгие годы, она знала, что сможет это вынести. У нее есть Дональд, а значит, и смысл в жизни.

Синтия не сомневалась, что за эти годы в его жизни были другие женщины, но ее это ничуть не волновало. Значение имела только та особая, неуловимая для окружающих, недосягаемая для других и понятная только им двоим связь, против которой были бессильны годы, расстояния в тысячи миль и тяжелые испытания.

В глубине души они оба не переставали надеяться, что рано или поздно судьба смилостивится к ним и соединит их жизни.

В зал ресторана вошла худенькая девушка с копной золотисто-каштановых кудрявых волос. Она была задумчива и немного рассеяна.

Заняв место за столиком неподалеку от Синтии, она сидела неподвижно, глубоко погрузившись в задумчивость, не притрагиваясь к заказанному. Синтия разглядела, что пальцы ее левой руки беспокойно подрагивают на столе.

— Мисс Лоу? — К девушке подошел метрдотель. Синтия оцепенела, услышав ее имя. — Ваш отец звонил только что и просил передать вам свои извинения. Он не сможет прийти из-за срочной работы.

— Вот как? — растерянно переспросила девушка.

— Судья сказал, что должен присутствовать на важном заседании. Он оставит вам сообщение в отеле.

— Спасибо. — Она машинально поблагодарила его, глядя в одну точку и отказавшись от бифштекса. Она заказала только салат и бокал белого вина.

Синтия внимательно рассматривала девушку, оказавшуюся дочерью Дэниела. Она мгновенно поняла, что Дональд говорил именно о ней.

Айрин не сильно изменилась по сравнению с той детской фотографией в кабинете Дэна, которую Синтия видела десять лет назад. Только сейчас ее выразительные карие глаза были задумчивыми и тревожными, в них застыло выражение безысходной тоски. Откуда оно? Девочка была до того похожа на отца, что у Синтии сердце защемило.

Она поднялась с места и подошла к ее столу.

— Извините меня, но…

— Это вы?! — Айрин опешила. Она меньше всего ожидала увидеть сейчас Синтию Грэхем.

— Я рада, что мы встретились, пусть и случайно, — сказала Синтия, немного удивленная, что Айрин сразу узнала ее.

— Вы не торопитесь? Присядьте, пожалуйста. Я тоже рада, миссис Грэхем.

Синтия опустилась на стул.

— Я предпочла бы, чтобы вы называли меня по имени.

— Хорошо, — девушка кивнула головой, — а меня зовут Айрин.

— Я это знаю. Дональд говорил мне о вас… А когда-то я видела семейную фотографию в кабинете вашего отца. Это было в тот день, когда мы познакомились.

— Ясно. — Айрин рассеянно кивнула. — Дональд говорил вам обо мне, что именно?

— А он сейчас в Нью-Йорке… с вами? — Синтия почувствовала неладное.

— Нет, Дональд в Лос-Анджелесе. Я со вчерашнего дня его не видела. — Ее губы предательски дрожали.

Синтия была сбита с толку.

— У вас все в порядке? — озадаченно спросила она.

— На этот вопрос я не могу пока ответить, — растерянно пробормотала она.

Айрин избегала ее пристального взгляда, сосредоточившись на салате и стараясь скрыть свое волнение.

— Что случилось? — прямо спросила Синтия. — Это же не из-за того, что ваш отец не смог прийти?

— Значит, вы слышали то, что сказал мне метрдотель? А я удивилась, как это вы меня узнали?

— Да, я сидела достаточно близко и сразу все поняла.

— Вы правы, Синтия. Я расстроена не из-за отца, с ним мы увидимся завтра.

— Тогда в чем причина?

— Чем меньше мы будем говорить об этом, тем лучше.

Айрин снова замкнулась в себе. Синтия настороженно молчала, не зная, о чем еще спросить, чтобы не показаться навязчивой.

— А отец знает, что вы здесь? — вдруг выпалила Айрин.

— Я сказала ему, что буду завтра, но прилетела на день раньше. Пока он не знает.

— В конце концов это неважно. Нет смысла откладывать, — решительно произнесла Айрин. — Все, что я хотела сказать ему, в равной степени предназначено и для вас.

— О чем вы? — удивилась Синтия.

— Я прилетела в Нью-Йорк, чтобы рассказать отцу всю правду. Дело в том, что я докопалась до самого дна в этой истории и теперь знаю ответы на все вопросы.

— Серьезно? — Синтия замерла от изумления.

— Вы оба должны все узнать, и поскольку я встретила вас, Синтия, раньше…

— Вы хотите рассказать все мне?

— Да, вы ведь передадите все папе?

— Хорошо, — растерянно ответила Синтия.

Айрин вдруг опустила голову и заплакала. Ее лицо сделалось мягким и беззащитным, как у ребенка.

Синтия почувствовала укол в сердце, как бывало раньше, когда она видела плачущего Дональда. Айрин вызвала у нее такой прилив материнского чувства, что Синтия не могла сдержать естественного порыва. Она пододвинула свой стул ближе и сжала руку Айрин.

— Где вы остановились? — мягко спросила она. — У отца?

Айрин отрицательно покачала головой.

— Значит, в отеле?

— Здесь недалеко, — еле слышно пробормотала она.

— Эту ночь вы переночуете у меня, — сказала Синтия тоном, не терпящим возражений. — Я закажу ужин в номер на двоих, и вы мне все расскажете. У меня огромный люкс в отеле «Уолдорф».

— Синтия, это очень любезно с вашей стороны, но…

— Я не желаю слушать возражений.

При случае Синтия могла быть необыкновенно твердой. Она увела не особенно сопротивляющуюся Айрин, усадила в такси, и через полчаса они уже были в ее роскошном номере. Несмотря на заверения Айрин о том, что она не голодна, Синтия попросила портье принести для них ужин.

— Хоть какие-то преимущества былая слава дает, — сказала она. — В данном случае это пригодилось. В этом отеле меня еще помнят и все с ног сбиваются, чтобы мне угодить.

Ее лицо озарила прелестная улыбка, возникающая в уголках прищуренных глаз и странным образом оживляющая все вокруг, растворяющая в воздухе отчаяние и боль, улыбка, покорившая миллионы зрителей и некогда обворожившая маленькую Айрин Лоу.

Айрин почувствовала, что не все еще потеряно, возможно, доверившись этой женщине, она получит шанс что-то исправить, сделать невозможное, вновь обрести надежду. Целый день она пыталась представить себе свою жизнь без Дональда и не могла. Она поняла, что переоценила свои силы. Иногда вспоминая мать, Айрин, к своему ужасу, обнаруживала сходство с ее нынешним состоянием и не знала, что делать, чтобы не катиться в пропасть, куда подталкивало ее отчаяние. Она не хотела повторять путь матери, ведущий лишь в безысходную пустоту.

— Ты докопалась до истины? — спокойно спросила Синтия. — В чем же все-таки дело, Айрин?

Рассказав о визите к Уиллогби и предъявленном им письме Бэрил, девушка запнулась и надолго замолчала.

— И что же? — не выдержала Синтия, стараясь не показать, насколько она потрясена.

— Я вернулась домой, — грустно произнесла Айрин, и по тоскливой безнадежности, прозвучавшей в ее голосе, Синтия поняла, что все подтвердилось.

— А что сказала твоя мать?

— Моя мать, — Айрин горько усмехнулась, — произнесла самый длинный монолог за всю свою жизнь, но мне не хочется сейчас говорить о его содержании.

Синтия услышала истеричные нотки в ее голосе.

— Сейчас это действительно не имеет смысла, — заметила она. — Одной из нас нужно как следует отдохнуть.

— Речь идет, разумеется, обо мне?

— Разумеется.

Позже, глядя на спящую девушку, Синтия подумала, что само провидение привело Айрин к ней. Не встреться они, случиться могло все что угодно.

Ее потерянный взгляд, дрожь во всем теле, неуверенные резкие движения без слов говори ли о том, что Айрин не находит себе места, мечется, как затравленный зверек. Достаточно было одного внимательного взгляда на Айрин, чтобы понять — она на грани нервного срыва и способна на любой отчаянный поступок, включая самоубийство. Во сне Айрин беспокойно зашевелилась и застонала. Синтия встала и осторожно приблизилась к девушке. Ее волосы разметались по подушке, губы приоткрылись. Синтия испугалась, не жар ли у нее, и дотронулась рукой до лба Айрин, но высокой температуры у нее не было.

Через некоторое время дыхание Айрин стало ровнее, окончательно успокоившись, она погрузилась в глубокий, крепкий сон, расслабившись впервые за два дня. Синтия провела рукой по ее пышным волосам, наклонилась и поцеловала ее, укрыв простыней.


Джинни не верила своим глазам, перечитывая записку, найденную на ночном столике в комнате Николь.

Дорогая моя старушка, не вздумай волноваться из-за меня. Вернусь через день и все объясню. Не говори маме и Айрин, я хочу вам всем сделать сюрприз. Приготовься к визиту некой замужней дамы. Если ты еще не поняла, о ком идет речь, мне тебя жаль!

Уже не твоя Николь.

Джинни подумала, что это шутка или розыгрыш, но, судя по всему, Николь пишет серьезно. Она собрала не все вещи, только самые необходимые, и таинственным образом исчезла. Куда это Никки могла поехать… и с кем?

Время для шуток было неподходящее, значит, Николь в самом деле собирается выйти замуж. Во всяком случае намекает она на это весьма недвусмысленно. Джинни знала, что от Николь можно всего ожидать, но все же… это очень странно. Она ценила свободу, любила развлекаться, порхая, как бабочка, с одного цветка на другой. Что же заставило ее так перемениться? Джинни решила, что Николь не смогла вынести правду о матери в одиночестве и тут же стала искать себе опору. Очевидно, далеко ходить не пришлось.

«Вряд ли брак, заключенный при таких обстоятельствах, принесет моей девочке счастье», — грустно подумала старая негритянка.

Насколько Джинни знала собственнические инстинкты своей воспитанницы, та должна крепко держаться за свой брак. Обладание чем-либо или кем-либо нужно было Николь как воздух, она обретала почву под ногами, уверенность в себе только таким путем. Но кто же ее избранник?

На этот вопрос Джинни затруднялась ответить. У Николь была вереница молодых людей и вполне зрелых мужчин. Джинни напрягла память и ничего не смогла понять. Только вчера Николь звонили как минимум трое приятелей. Приходил Боб со своим дядей доктором Клоудом навестить Бэрил… Боб! Ну конечно же.

Очевидно, не так уж беззаботно Николь воспринимала свои отношения с ним. С другой стороны, кто еще будет терпеть все ее выходки, даже находя в этом своеобразную прелесть?

В глубине души Джинни всегда надеялась, что Николь выберет именно его. Она встречалась с разными мужчинами, но бросала их и снова возвращалась к Бобу. Иногда они бросали ее, такое тоже случалось, что для Николь было очень болезненно. Только Боб, как бы ни обращалась с ним Николь, оставался с ней и был всегда под рукой. В Николь многие влюблялись, но любил ее только он.

Джинни надеялась, что Бэрил не расстроится при этом известии, ведь, как бы ни был поспешен этот брак, Боб для ее дочери хорошая партия. Ему двадцать шесть лет, он педиатр и уже прилично зарабатывает.

Джинни вздохнула и припрятала записку, оставленную Николь. «Когда-нибудь я покажу ее твоим детям, — с добродушным ехидством подумала Джинни, — пусть увидят, каким образом следует сообщать о свадьбе родителям. Хотела бы я посмотреть на твое лицо, дорогая Николь, лет через тридцать, когда ты обнаружишь на ночном столике сына или дочери подобное послание». Джинни была довольна, несмотря ни на что. Наконец-то в этом доме будет праздник.


Синтия открыла глаза. Она спала всего четыре часа, но чувствовала себя бодрой и готовой к испытаниям этого дня, какими бы тяжелыми они ни были. Вчера она поняла, что следующий день подведет какую-то черту и начнется новая страница в ее жизни, жизни Дэна и их детей. Сегодня все они узнают, какой будет эта страница. В любом случае десятилетняя брешь должна заполниться, но чем? Возможно, горечью окончательной утраты.

С удивлением, подняв голову, она обнаружила Айрин, уже одетую и стоящую у окна. Айрин обернулась, и Синтия отметила про себя, что девушка выглядит значительно лучше.

— Я боялась вас разбудить, — спокойным, тихим голосом произнесла она. — Извините меня за вчерашнее. Я совсем расклеилась.

— Глупости. Ты просто взвалила на себя не посильную ношу.

— Я готова поделиться ею с вами, Синтия. Вы не против?

4

Дональд старался вести машину не спеша. За истекшие двадцать четыре часа его дважды штрафовали за превышение скорости. Такое случалось и раньше, но вчера в полицейском участке Дональда предупредили о возможности лишения водительских прав на неопределенный срок.

За рулем он сбрасывал напряжение, позволяя ему выплескиваться с риском как минимум разбить недавно приобретенный «бентли». Дональд пытался взять себя в руки, но стоило ему снова сесть за руль, как его начинало неудержимо нести вперед, словно на гребне гигантской волны во время шторма.

После того как Айрин, схватив письмо Бэрил, выбежала из дома Уиллогби, оторопевший от изумления Дональд попробовал ее догнать, но успел лишь разглядеть ее на другом конце улицы садящейся в такси, которое тут же скрылось из виду.

Оцепенение, напавшее на Дональда, помешало ему сразу осознать ту ошеломляющую информацию, которую он получил в тот день. Он ломал голову, не находя в том, что узнал от Уиллогби, никакой логики.

Дональд не был специалистом по бракоразводным и гражданским делам, занимаясь преимущественно финансовым правом, но он с уверенностью мог сказать, что скандал не нужен был Бэрил для того, чтобы получить развод. Она и так могла сделать это без проблем. Правда, есть штаты, в которых процедура развода усложнена, но Калифорния к их числу не относится. Более того, такая богатая женщина, как она, могла нажать на скрытые пружины и в кратчайший срок добиться своего. Но она не сделала этого, выбрав сложный путь, требующий тщательной подготовки и сопряженный с огромным риском. Почему?

Дональд не находил ответа. Одно он знал твердо — дело не в деньгах, их у Бэрил более чем достаточно. К тому же, насколько он выяснил, все, что Бэрил унаследовала от отца, было записано на ее имя. Дэниел никогда не имел доступа к ее деньгам, он лишь вел дела от имени жены. На этом он настаивал сам, не слушая возражений Бэрил, чтобы отмести оскорбительные намеки окружающих на то, что он женится по расчету. Значит, проблема не в этом. Так в чем же?

Всю ночь Дональд, пытаясь прийти в себя и успокоиться, ездил на машине, колеся в темноте по неизвестным улицам. Несколько раз было искушение зайти в бар и опрокинуть рюмку-другую, но он чувствовал, что не сможет сделать ни глотка. Под утро, обессиленный, Дональд чуть не уснул прямо за рулем. Он остановился и полдня проспал на заднем сиденье.

Приняв решение не возвращаться и не идти к Айрин, пока он не почувствует себя лучше, Дональд, обретя наконец к вечеру следующего дня душевное равновесие и плотно пообедав в ближайшем ресторане, повернул в сторону Лос-Анджелеса.

По дороге он, начав нервничать, несколько раз останавливался и набирал номер Айрин по телефону-автомату. Никто не отвечал. К концу пути на ближайшей стоянке он услышал после продолжительных гудков на другом конце аппарата взволнованный голос экономки:

— Айрин? Ее нет дома, сэр.

— Не скажете ли вы, когда она вернется?

— Айрин уехала в Нью-Йорк сегодня утром. И в ближайшие два дня ее не будет. Что-нибудь ей передать? — вежливо спросила экономка.

— Нет, спасибо.

Окончательно запутавшись, Дональд, войдя в свою квартиру, попытался связаться с Дэниелом. С трудом он нашел номер его телефона и позвонил, будучи уверен, что Айрин снимет трубку. Но к телефону подошел хозяин квартиры.

— Добрый вечер, Дэниел, — сбивчиво заговорил Дональд. — Могу я поговорить с Айрин?

— Айрин? — изумленно переспросил Дэн. — Ее здесь нет. Разве вы не вернулись в Лос-Анджелес?

— Да, но мне сказали…

— Извините, я сразу не сообразил, — засмеялся Дэн. — Айрин действительно в Нью-Йорке, но я не знаю, где она остановилась. Она звонила моей секретарше, но я был на заседании суда. Кажется, она хотела со мной поужинать, но я попросил предупредить ее, что никак не смогу сегодня выбраться.

— Понятно… значит, вы ее не видели? — Дональд совсем растерялся.

— Я надеялся, что Айрин перезвонит позже или придет… но пока…

— Жаль… извините за беспокойство. — Дональд почувствовал, что внутри у него что-то оборвалось.

«Я должен был ее догнать, чего бы мне это ни стоило. Где она сейчас, что с ней?»

Никогда ему не было так страшно. Айрин говорила со своей матерью, это несомненно. Кто знает, что ей удалось узнать, раз, не дождавшись его, она помчалась в Нью-Йорк?

Дональд понятия не имел, где ее теперь искать. Нью-Йорк — большой город. Похоже, на данный момент ни одна живая душа не знает, где она.

Дональд так волновался за нее, что, сам себе удивляясь, подумал: черт с ней, с этой старой запутанной историей десятилетней давности, пусть они никогда не узнают, в чем состоит тайна прошлого. Сейчас его интересовало одно — где Айрин, в каком она состоянии, все ли с ней в порядке. Сила чувств, нахлынувших в этот миг, ошеломила его самого. Айрин была для него бесконечно дороже всех тайн на свете, всех родственников, всех обид и переживаний, испытанных им за всю жизнь. Сейчас для него существовала только Айрин, она одна. Дональд знал, что готов на все что угодно, лишь бы быть с ней. Он будет искать ее и рано или поздно найдет и больше уже не отпустит от себя ни на шаг.

Выпив утром две чашки кофе, чтобы прояснилась голова после бессонной ночи, Дональд отправился в дом Лоу. Он решил сам поговорить с Бэрил. Она должна знать, куда отправилась ее дочь.

Дональда переполняло такое отчаяние, что он и не подумал о том, вежливо ли появляться у людей в такое раннее время. Он не мог больше ждать ни минуты.


Пожилая экономка, отворившая дверь, ничуть не удивилась при виде взволнованного молодого человека. Она невозмутимо пригласила его войти, провела в комнату Айрин на втором этаже и попросила подождать.

Дональд, несколько смущенный ее странной приветливостью, несмотря на ранний час и его неубедительные сбивчивые объяснения, ходил по комнате, стараясь успокоиться.

Он заметил фотографию Айрин на столе. На снимке ей было лет двенадцать. Фотографу удалось схватить ее мимолетный лукавый блеск в глазах и задорное выражение личика в обрамлении непокорных кудряшек. Дональд не смог удержаться от улыбки, ни на миг не забывая о своих страхах. На душе у него потеплело.

— Она оставила вам письмо, мистер Грэхем. — Экономка незаметно подошла сзади и заглянула через его плечо. — Не переживайте, наша девочка не пропадет.

— Вы так думаете?

— Она всегда знала, что делает. И сейчас знает.

Джинни протянула ему конверт и молча вышла из комнаты.

Дональд вскрыл его с нетерпением и обнаружил огромное письмо на десяти страницах, подписанное Айрин. Со смешанным чувством удивления и радости оттого, что сейчас узнает, куда она направилась, он начал читать. Но речь в письме шла совсем о другом. Дональд сначала недоумевал, потом жадно стал глотать страницу за страницей. Он забыл обо всем, растворившись в таинственных событиях дней десятилетней давности. Долгожданное объяснение, расставившее наконец все и всех по местам, упало на подготовленную и потому благодатную почву.

Солнце ослепительно и властно ворвалось в комнату сквозь жалюзи. Когда Дональд спустя час или полтора подошел к окну, он почувствовал легкое головокружение. Он смотрел на прохожих, тупо разглядывал машины, спешащие неизвестно куда, испытывая сумасшедшую потребность спрыгнуть вниз. В этот момент он был уверен, что не может разбиться, тело казалось Дональду невесомым, как пушинка.

Дональд увидел изнанку происшедшего раньше, чем узнал последние факты, позволившие поставить точку и подвести финальную черту. Тот, кого он считал главной жертвой в этой истории, на самом деле был инициатором интриги, мощной и сокрушительной, отбросившей людей друг от друга на долгие годы, опутавшей их сознание безысходным чувством вины, подобным вирусу, поражающему здоровый организм, чуть было не разрушившей будущее их детей.

Фрэнк погиб случайно, чем только усилил свой удар, направленный на одно — отомстить жене, публично унизить ее, разлучить с сыном, расквитаться с Синтией за собственное давнее унижение. Расчет был превосходен, все участники истории — марионетки, которых Фрэнк и с того света дергал за веревочки, ни на миг не давая забыть каждому из них свои роли, которые отвел им в спектакле, тщательно отработанном в его изощренном плане, действовавшем и после смерти хитроумного режиссера. Фрэнк Грэхем добился своего… Точнее, почти добился, так как не получил долгожданного богатства, обойдя главное условие брачного контракта, так и не вкусил плодов свободы, пьянея при мысли о количестве нулей в сумме на счету в банке, заработанной Синтией за годы кропотливого труда и теперь записанной на его имя. Что ж, Фрэнк Грэхем второй раз потерпел фиаско. Первый был в тот день в саду, когда он не смог справиться с отчаянным сопротивлением своей любовницы и одним случайным выстрелом своего собственного револьвера зачеркнул все, чего добился в результате тонкой интриги. Сегодня его второе и главное поражение. Власть Фрэнка над людьми кончилась. Его призрак исчез.

Дональд спокойно проглядел письмо еще раз и не нашел в нем объяснения внезапного отъезда Айрин и ее странного прощания с ним. Почему она?.. И тут его осенило. Конечно!

Вернувшись от Синтии, Дональд так и не рассказал Айрин о своем отце. Они настолько увлеклись, дав волю своим чувствам, что ни ночью, ни на следующий день вплоть до визита к Уиллогби так и не поговорили о его поездке к матери. Айрин не знает, каким в действительности был его отец…

Теперь Дональд понял ход ее мыслей, начиная с того момента, как Айрин убежала, не дав ему опомниться, из дома Уиллогби.

Она, не зная о том, что рассказала ему о Фрэнке Синтия, сочла, что он не готов к такому потрясению и просто не поверит в виновность Фрэнка. Безусловно, она считает, что он обвинит Бэрил в убийстве его отца, сочтет ее мать, а не Фрэнка инициатором этого плана. Ее мать, больную, сломленную, подавленную, беззащитную, как дитя, и одинокую, все глубже погружающуюся в пучину безумия и постепенно теряющую надежду из нее выбраться.

Айрин решила, что потеряет или его, или свою мать. И она сделала выбор, мучительный, но, по ее мнению, единственно возможный, не подозревая о том, что он давно сделал свой. Она готова принести в жертву их любовь, но спасти во что бы то ни стало свою несчастную мать. Теперь все окончательно прояснилось.

Дональд скомкал мелко исписанные страницы, кинул в камин и поднес зажигалку, глядя, как пламя уничтожает строки, пропитанные страданиями и болью. Потом он осторожно приоткрыл одну из дверей, выходящих в коридор, и переступил порог большой светлой комнаты. Спящая женщина беспокойно пошевелилась и перевернулась на другой бок. Он подошел ближе и опустился на колени. Дональд вглядывался в черты по-детски припухлого и даже во сне испуганного лица Бэрил, с трудом веря, что перед ним сорокалетняя женщина. Она казалась такой юной, беспомощной и наивной, что внушала даже собственным дочерям материнское чувство. Она так и осталась ребенком, захлебывающимся в слезах, как в тот день в студии, когда девочка безудержно зарыдала на глазах у всей страны.

Глядя на Бэрил, Дональд с нежностью думал об этом трогательном существе, давшем жизнь Айрин, прощая ей все, понимая, что и прощать-то нечего. Она виновата лишь в том, что выросла без любви и только к ней и стремилась всю свою жизнь.

Выходя из дома, Дональд знал, что ему делать. Прежде чем отправиться в Нью-Йорк, он должен попрощаться кое с кем.


— Фрэнк?! — Синтия не верила своим ушам.

Айрин, закончившая рассказ, откинулась в кресле и пригубила бокал сухого вина.

— Это… это невозможно, — изумленно шептала Синтия, — неужели Фрэнк…

Она против воли была восхищена, поняв, что не отдавала должного изобретательности покойного мужа. Синтия считала Фрэнка самодовольным бездушным болваном, но она явно недооценила его умственные способности. Выходит, она была женой хотя бездушного, но не такого уж и ничтожного человека. Фрэнк все-таки совершил в своей жизни чудовищный, но значительный по размаху и глубине поступок. Он нанес ей блестящий удар, и Синтия это оценила.

— Если даже вы сомневаетесь, — сказала Айрин, — то чего же ждать от Дональда…

— Ты не поняла, Айрин, я ни в чем не сомневаюсь.

— Честно? — удивилась она.

— Я никогда не забуду того, что ты для меня сделала… для нас с Дэном. Мы могли бы никогда так ничего и не узнать… и мучить себя до конца дней.

— Но Дональд мне не поверит, — со слезами на глазах пробормотала Айрин.


Дональд так давно не посещал место захоронения семейства Грэхем, что с трудом нашел могилу отца.

ФРЭНСИС АЛЕКСАНДР ГРЭХЕМ

5 апреля 1953 — 2 августа 1985

Он долго смотрел на черту между датами рождения и смерти, вместившую надежды, увлечения, мечты, слезы, разочарования, ненависть, боль, страсть, преступление, интриги, ложь, обиды, любовь и злость, путь длиной в тридцать два года. Человек, покоившийся здесь, заполнил все уголки существа Дональда, вытеснив его личное я, не давая возможности думать и чувствовать сыну, выбрав его десять лет назад орудием своей мести.

«Я пришел проститься, папа. Я никогда не знал тебя… но сегодня мы все-таки познакомились. Несмотря ни на что, я этому рад. Во мне больше нет ненависти, весь ее запас иссяк. Я не могу ненавидеть тебя или кого бы то ни было еще… я для этого слишком счастлив. Мне только жаль, что мы не познакомились, когда ты был жив. Мне жаль тебя, папа… потому что я тебя люблю. Спи спокойно… и прощай».


Судья Дэниел Лоу, сидя на слушании дела об ограблении ювелирного магазина, не находил себе места от беспокойства при мысли о дочери, исчезнувшей и не дающей о себе знать. Он не сомкнул глаз после звонка Дональда, теряясь в догадках, обзванивая все отели города. К утру ему удалось узнать, что Айрин Лоу оплатила номер за три дня вперед в маленькой гостинице на окраине, оставила свои вещи в номере и больше там не появлялась со вчерашнего дня.

Он не знал, как выдержал заседание суда, перебрасываясь беглыми замечаниями с секретарем, принимая и отклоняя протесты помощника прокурора и представителя защиты. Объявив перерыв на обед и назначив время следующего заседания, Дэниел чуть ли не бегом кинулся в свой кабинет.

Секретарша невозмутимо болтала по телефону с подругой и одновременно покрывала ярким лаком ногти. Увидев бледное лицо шефа, она поспешно попрощалась и бросила трубку.

— Мистер Лоу, я сделала все, как вы велели. Никаких результатов. Называла имя вашей дочери, приметы…

— Ничего?

— Мне очень жаль, сэр.

— А… вы не… — Дэниел никак не мог решиться произнести страшные слова.

— Звонила и туда. Все то же.

Против воли у Дэна вырвался возглас облегчения. По крайней мере Айрин жива и здорова… хотя… Он гнал от себя опасения. В конце концов Айрин могла переночевать и в другом месте. Это маловероятно, но возможно. Странно только, что она ему не звонит, но наверняка сделает это в ближайшее время.

Дэниел волновался и из-за приезда Синтии. Когда они говорили по телефону, она была такой близкой, любящей, он забыл обо всем, что их разделяло. Дэна сводил с ума один только звук ее голоса. Но она не сказала, когда приедет, назвала только день и повесила трубку, будто испугавшись чего-то. А что если она… передумает?

Он знал, что готов бросить все, ненавидел свою нерешительность, связавшую его по рукам и ногам десять лет назад, он терпел так долго, что взрыв был неминуем. Дэниел знал, что бросится за Синтией, если она не приедет сама, где бы она ни была, и найдет ее.

Телефон Синтии в Кливленде не отвечал. Экономка подошла, когда Дэн уже собирался повесить трубку, и сообщила, что миссис Грэхем в Нью-Йорке со вчерашнего дня и остановилась в отеле «Уолдорф».

Весьма удивленный, Дэн связался с администрацией гостиницы, где подтвердили, что Синтия Грэхем прибыла и заняла люкс вчера днем.

Повинуясь внезапному импульсу, он назвал приметы Айрин и спросил, не заходила ли она к миссис Грэхем.

Помедлив немного, администратор отеля нехотя сообщил ему, что девушка с похожими приметами ночевала у миссис Грэхем, а час назад они обе ушли куда-то. Дэн почувствовал такое облегчение, что с трудом закончил телефонный разговор. Он не сомневался, что это Айрин.

Дэниел не знал, как выдержал до конца судебное заседание. Он сидел как на иголках, не спуская глаз с часовой стрелки. В четыре часа Дэн спустился вниз, закончив слушание на час раньше, подошел к стоянке машин и увидел человека, облокотившегося на его «БМВ» и задумчиво глядящего на движущиеся по магистрали автомобили. Когда Дэн приблизился к своей машине, человек обернулся к нему лицом.

— Дональд? — удивился окружной судья.

— Я ждал вас, Дэниел. Нам нужно поговорить.


Луна, едва заметная на начавшем темнеть небе, нежно благословила этот волшебный летний вечер.

В воздухе чувствовалось ожидание, замирающее от волнения, робкое и счастливое ожидание чего-то неизбежно прекрасного.

Огни яхт, мерцающие на воде Ист-ривер, казались отражениями небесных светил и словно служили невидимым мостом, соединяющим реку с небосводом. В этот вечер казалось возможным совершить восхождение на самый верх этого призрачного волшебного моста, откуда весь Нью-Йорк покажется крошечной звездой одиноко мерцающей во Вселенной, а затем спуститься обратно. Обычно невидимые, эти тончайшие мосты между небом и землей сегодня едва заметно поблескивали, искушая смельчаков и безумных, мудрых и влюбленных.

Одна из яхт медленно приближалась к Бруклинскому мосту. Две женщины на палубе замерли, боясь поверить своим глазам.

— Синтия, смотри, это они. — Айрин передала ей бинокль.

К ним приближалась встречная яхта. Синтия узнала двоих мужчин на ее борту и радостно засмеялась.

— Айрин, кажется, они делают то же самое, что и мы…

Айрин, разглядевшая бинокль в руках Дональда, поняла ее и покатилась со смеху.

Яхты подошли вплотную друг к другу под мостом и остановились. Четверо пассажиров сквозь слезы счастья смотрели друг на друга, не в силах отвести взгляда.

Загрузка...