Примечания

1

Площадь Отель-де-Вилль, находящаяся перед городской мэрией в 4-м арондисмане Парижа (Здесь и далее прим. ред.).

2

М. М. Конради (1896–1947) — русский офицер, участник Первой мировой и Гражданской войн. В 1923 г. в Лозанне застрелил советского дипломата В. Воровского и ранил двух его помощников, на состоявшемся в том же году процессе был оправдан.

3

В ориг. ошибочно: «Ройд». Д. Ллойд Джордж (1863–1945) — британский политик и государственный деятель, в 1916–1922 гг. премьер-министр Великобритании.

4

Речь идет об ирландских националистах и сепаратистах, связанных с партией «Шинн Фейн».

5

Имеются в виду немецкие писательницы Э. Вернер (Е. Бюрстенбиндер, 1838–1918) и Е. Марлитт (Е. Йон, 1825–1887), известные «дамскими» любовными романами.

6

А. А. Вербицкая (1861–1928) и Е. А. Нагродская (1866–1930) — чрезвычайно популярные до революции, позднее считавшиеся бульварными писательницы; обе поднимали в своих произведениях темы женской эмансипации, сексуального раскрепощения и т. п.

7

Слово неразборчиво.

8

П. А. Юзбашев (1884–1967) — революционер, советский партийный и хозяйственный деятель, в 1920-х гг. был советским представителем в Эстонии и Латвии и торгпредом в Италии; Я. С. Г анецкий (Фюрстенберг, 1879–1937) — видный революционер, советский государственный деятель, в 1920-22 гг. торгпред РСФСР в Латвии.

9

Далее нами опущен небольшой фрагмент многословных скучнейших рассуждений, сводящихся к тому, что военный план Франции предусматривает задержание атакующей армии на границе относительно слабыми силами метрополии до прибытия колониальных войск.

10

В оригинале далее следует оборванная фраза «Оказалось, что личная…»

11

Имеется в виду катастрофическая переправа отступающих наполеоновских войск через р. Березина в ноябре 1812 г.

12

Речь идет об изоляционистской политической доктрине, провозглашенной в 1823 президентом США Д. Монро.

Загрузка...