Глава 8

Что-то в его манере говорить, напевности речи, его интонации заставило Тесс прислушаться.

– Вы из Девоншира?

Он радостно кивнул, и на его израненном лице засветился луч надежды.

– Это побережье Девоншира?

– Нет. Корнуолл.

Его лицо опять помрачнело.

– Примерно так я и думал. Остальные уже в безопасности дома, и уж, конечно, нечистый не оставит свое исчадие в беде.

Мужчина рассказал, что он сын крестьянина из Девона, который, чтобы разбогатеть, отправился искать приключения на море. Так оказался он на судне контрабандистов из Корнуолла. Когда их стало преследовать патрульное судно береговой охраны, они решили спрятаться в бухте, но шторм выбросил шлюпку на скалы. Его товарищи могли спастись, а вот он…

– В суматохе я растянул себе лодыжку, и, когда захотел забраться к ним в лодку, они ударили меня веслом по голове. Сказали, что у них нет места для лишнего балласта.

– Верные друзья, должна заметить! Он мрачно кивнул.

– Я прокляну себя, если еще ввяжусь в подобную историю.

Он не мог вспомнить, как прибой выбросил его на берег. Между скалами он нашел укрытие и от усталости провалился в глубокий сон. Проснулся позднее, когда услышал голоса и увидел свет фонарей.

– Они набросились на обломки и утащили с собой все, что не было крепко-накрепко приделано.

Тесс подняла брови.

– Кто?

– Думаю, рыбаки. Жители деревни. В Девоншире так говорят: бедные люди в Корнуолле – контрабандисты, а богатые – это бандиты на берегу.

Береговые бандиты? Вдруг ей пришло в голову, что прошлой ночью Аискард дал ей снотворное, по-видимому, с согласия ее мужа. И разве она не слышала во сне – если это только был действительно сон – голос Деймона: «Все мы танцуем под дудку нечистого»?

Тесс прогнала глупые мысли.

– Вы не должны здесь оставаться, – обратилась она к потерпевшему крушение. – Вы сможете идти, если я вам помогу

– Смочь-то смогу, да вот только не отважусь на это при свете дня. Меня же выдадут, вне всякого сомнения…

– Не бойтесь. Никто из деревни вас здесь не увидит. В лесу есть маленькая часовня, вот там и спрячетесь. Можете мне доверять, я тоже из Девоншира.

Он заулыбался во все лицо.

– Мое имя Джим Даннет, мисс. Я никогда не забуду, что вы для меня сделали. Если вы меня вытащите из этой грязи, всю жизнь буду служить вам.

– Хорошо, хорошо. Ну а сейчас пойдемте.

Он двигался лучше, чем она думала, но было очень сложно помогать ему перелезать через скалы. Один раз в лесу он захотел даже самостоятельно проковылять по мху. Трост с удовольствием скакал вокруг, прогулка, казалось, доставляла ему радость. Ему не мешало, что мужчина с такой смешной походкой был нарушителем закона.

Вход в часовню весь зарос кустарником. На паперти между камнями пророс густой мох. Тесс мимоходом отметила светлое, сияющее пятно, так странно выделявшееся среди всеобщего запустения: букет свежесорванных примул, лежавший на одном из квадратных тесаных камней.

Дверь не была заперта. Петли ее заскрипели, открывая доступ в темное, древнее святилище.

На порог выскочила лягушка, в воздухе стоял тяжелый запах гнили.

– Как думаете, сможете здесь остаться на некоторое время?

Джим опустился на влажную подушку скамейки для коленопреклонения.

– Конечно! После ночи, проведенной в скалах, здесь я чувствую себя, как во дворце. А если у меня появится жажда, я смогу напиться – вон сколько воды стекает со стен.

Тесс обещала ему вернуться как можно скорее. По дороге к аббатству она заметила, что Трост опять убежал, но в тот момент у нее не было времени думать о собаке – следовало позаботиться о земляке.

К своему удивлению, Тесс не смогла найти Нэн. Итак, она была предоставлена самой себе. Быстро уложила она продукты в корзину: половину каравая хлеба, яйца, шпик, паштет и две бутылки вина. Затем отрезала еще большой кусок сыра, положила нож и накрыла все сверху двумя чистыми салфетками.

При возвращении в часовню она опять не встретила ни души. Джим хотел сразу же наброситься на еду, но Тесс настояла на том, чтобы сначала промыть раны и перевязать их.

– А вот теперь вы можете поесть и уснуть. Позднее я пришлю вам нашу служанку. Нэн определенно не беспокоит, в конфликте кто с законом или нет. Она устроит вас и подыщет кое-какую одежду. После того, как немного отдохнете, вы можете попросить моего мужа дать вам какое-нибудь занятие. Ему как раз нужны работники.

Пока Джим на все лады расписывал добродетели Тесс, она покинула часовню. Когда она выходила, взгляд ее вновь упал на примулы. Наверняка цветы эти оставили школьники, бродившие по лесу. Она нагнулась, чтобы взять букет – он был бы прекрасным объяснением столь долгому ее отсутствию.

Едва приподняв цветы, она остановилась, пораженная. Они прикрывали медную плиту, врезанную в большой камень. Надпись на плите была очищена от мха, и можно было четко прочесть:

На этом месте скончалась леди Маргарет Трегарон в ночь большой бури, в сентябре 1776 г.

Как вкопанная стояла Тесс. Примулы выпали из ее рук на плиту. Значит, здесь умерла леди Маргарет. Значит, здесь, на этом самом месте, в штормовую ночь двадцать три года назад должен был родиться Деймон.

Нет, не школьники положили эти цветы сюда, а старая Мальвина. Или сам Деймон, сын?

Что за тайну скрывали его рождение и смерть его матери? Что за ужас должна была пережить беременная женщина на этом Богом забытом месте?

Мороз по коже пробежал у Тесс. Она даже не заметила, как кинулась прочь, чтобы как можно быстрее оставить часовню позади себя. Она бежала и бежала…

Крепкий рывок за руку заставил ее остановиться. С воплем обернулась она – и увидела недоуменное лицо супруга.

– Могу я спросить, откуда ты летишь?

Не отвечая, она внимательно всматривалась в Деймона. Выражение его лица было яростным и жестоким. Тесс не могла избавиться от мысли, что шлюпку обчистили, пока она забылась тяжелым сном. Как имели обыкновение говорить в Девоншире: «Бедные в Корнуолле – контрабандисты, а богатые – это береговые разбойники».

– Думаю, ты заглянула в часовню. Она кивнула.

– И нашла надпись?…

– Да. Деймон, пожалуйста, скажи, почему твоя мать…

Он резко прервал ее.

– Этого тебе не надо знать. Я ведь уже просил тебя не проявлять любопытства и не задавать слишком много вопросов. Однако скажи мне, что ты искала в этом лесу?

– Теперь ты задаешь ненужные вопросы. У меня возникло желание погулять именно здесь. Разве это запрещено? И потом, когда убежал Трост, я его повсюду искала…

Как всегда, когда она говорила с вызовом, у него появлялось страдальческое выражение на лице, но он подавил свое неудовольствие.

– У нас гости, – коротко пояснил он, – а милостивой государыни нигде нет. Мы отправились на поиски, но нашли только твою любимую собаку, забившуюся в лисью нору и жалобно скулящую. Мисс Уилбек и мой кузен Энтони помогли мне его оттуда вытащить, хотя Трост, как дикий, кусал всех подряд. Не беспокойся, он не ранен и находится сейчас с нашими гостями в салоне. И не объяснишь ли мне, что ты все это время делала?

Тесс смущенно опустила глаза.

– Пожалуйста, не спрашивай меня.

– Будь я проклят, – медленно проговорил Деймон, – но ведешь ты себя так, будто за моей спиной встречалась с мужчиной.

– А если и так? – резко ответила Тесс. – Как насчет свиданий с миссис Пентайер?

Он сделал нетерпеливый жест рукой.

– Оставь Изольду в покое, – раздраженно шикнул Деймон. – Скажи лучше, с кем… нет, это не Энтони, он все время был со мной.

– Мой земляк, – прошептала Тесс. – Мужчина из Девоншира.

Выражение безумной ревности на его лице неожиданно привело ее в хорошее расположение духа.

– Он потерпел кораблекрушение, Деймон, – пояснила Тесс и примирительно взяла его за руку. – Он нуждается в нашей помощи.

И она рассказала про обломки шлюпки и как она нашла Джима Даннета.

Он облегченно вздохнул.

– Почему же ты сразу не пришла ко мне, глупышка?

Нет, она не даст ему понять, что с прошлой ночи не доверяет мужу.

– Я не была уверена, что ты не выдашь его констеблю. В конце концов, у тебя как владельца аббатства Лайонес есть обязанности перед властями…

– Я – хозяин на своей земле, – гордо прервал ее Деймон, – и обещаю хорошо обращаться с твоим подопечным, если ты должным образом примешь наших гостей.

Быстро переодевшись, Тесс с графином вина и блюдом печенья поспешила в салон. Там она застала Джудит Уилбек в одиночестве; Энтони отправился в конюшню, по-видимому, предпочтя общество лошадей обществу сестры миссис Пентайер.

Женщины подсели к камину и принялись болтать, грызя печенье и запивая его сладким вином. Казалось, Джудит доставляло удовольствие выговориться кому-нибудь.

– Мой зять почти все время страдает от своей болезни, а Изольда так и пышет здоровьем. Поэтому странно, что познакомилась она со своим супругом как раз тогда, когда направлялась к врачу…

Тесс узнала, что Уилбеки жили в Фалмуте в стесненных обстоятельствах, и что Изольда очень страдала от бедности. Она заметила, как Джудит с одинаковым участием говорила и о зяте, и о своей сестре. Казалось, она не завидовала ей и не страдала от невнимания мистера Пентайера.

– Изольда влюбилась в одного из наших жильцов, ирландского моряка, любителя пошутить и превосходного танцора. Разумеется, он никогда не танцевал со мной, только с ней… Ну, а вскоре она заболела, сильно заболела… Начались приступы головокружения и обмороки…

Вне всякого сомнения, Изольда забеременела. Должно быть, она находилась в отчаянной ситуации. С внебрачным ребенком на руках, даже несмотря на необычайную красоту, у нее было мало шансов подыскать достойную партию.

– И вот раз в дождливый день я повела ее к одному врачу, – продолжала Джудит приглушенным голосом. – Врачу с очень плохой репутацией, но далеко не дешевому. Чтобы расплатиться с ним, мой отец вынужден был вторично заложить наш дом. Булыжная мостовая в тот день была скользкой, и когда к нам приблизился экипаж на большой скорости, Изольда поскользнулась… и упала почти под лошадей… Это был экипаж мистера Пентайера.

– Вы были знакомы с ним?

– Лично нет, но в Фалмуте каждый знал и его, и его экипаж. Он владел судоходной компанией.

Интересно, Изольда намеренно попала тогда под лошадей мистера Пентайера? Но такой вопрос Тесс не могла задать. Даже если Изольда и сделала это, Тесс невольно восхитило мужество отчаяния, толкнувшее несчастную молодую девушку на подобный шаг.

Да, определенно, нельзя было недооценивать миссис Пентайер как соперницу – это женщина хладнокровная и решительная, не останавливающаяся ни перед чем для достижения своей цели.

– Поначалу мистер Пентайер не заинтересовался случившимся и приказал кучеру продолжать путь. Но когда узнал, что речь идет о прекрасной молодой девушке…

Концовку истории было трудно не предугадать. Познакомившись с Изольдой, мистер Пентайер решил, что он должен заполучить ее. Цена приобретения его не интересовала, он оплатил все долги семьи Уилбек, включая счет от врача, пользующегося дурной славой. Недолго думая, он женился на Изольде и из нищего квартала маленького портового городка ввел ее в великолепие своего поместья.

– Несомненно, ваша сестра считает себя счастливой, – с чувством произнесла Тесс.

Джудит опустила голову.

– Так и я думала – тогда. Но когда после смерти родителей я приехала в Пентайер Мэнор, я нашла совершенно другую Изольду. Не осталось ни следа от ее прежнего веселого нрава. И если она смеялась, то только резко и горько.

– Я понимаю, – тихо произнесла Тесс. – Она не любила своего супруга. Но ведь многие женщины, выходя замуж по договоренности, потом влюбляются в мужа.

– И это счастье не для нее, – воскликнула Джудит Уилбек. – Мистер Пентайер не способен любить. Он почитает Изольду, восхищается ею – как дорогим экспонатом своей коллекции. Ему доставляет удовольствие рассматривать ее – как прекрасную картину, которая радует глаз, не тревожа душу.

Теперь Тесс все поняла. Изольда Пентайер была в высшей степени неудовлетворенной женщиной. Ее властные манеры, мнимое превосходство были рождены отчаянием. Одиночество ли толкнуло ее в объятия Трегарона, замкнутого человека, живущего отшельником в аббатстве Лайонес? И возможно, рассказ Джудит имел целью объяснить жене Трегарона поведение Изольды, сделать его хотя бы понятным?

Ее мысли прервало появление супруга, который вошел в салон вместе с Энтони. Как обычно, Энтони осыпал ее комплиментами, но Тесс все время чувствовала на себе изучающий взгляд Деймона, а посему на шутливые замечания его кузена отвечала уклончиво и нерешительно. Тесс даже испытала облегчение, когда Трегарон неожиданно заявил:

– Я вам обоим очень благодарен, что вы сегодня нанесли нам визит. Дело в том, что на некоторое время мы прекратим прием гостей – до окончания реставрации Лайонесского аббатства. Пока здесь будут работать мастера и набираться новый штат слуг, дом закроется для посещений.

И, поклонившись Джудит Уилбек, добавил:

– Если бы вы были так любезны сообщить об этом и вашей сестре…

Джудит обещала это сделать, но было несложно заметить, как нелегко ей передать эти слова Изольде. Она спросила у Деймона, не будет ли более уместным, если он сам известит чету Пентайеров о своем решении.

Энтони воспользовался моментом, чтобы шепнуть Тесс на ухо:

– Почему мой кузен так ненавидит принимать гостей? Перестройка дома просто отговорка. И так он ведет себя уже много лет.

И затем задумчиво добавил:

– Не думаете, Тесс, что он скрывает какую-то тайну?

Загрузка...