Сноски

1

ИТУ – исправительно-трудовые учреждения.

2

В разговоре опер – оперуполномоченный инспектор.

3

В бытность министра МВД РФ Степашина С.В., доктора юридических наук, профессора, академика, и пр. ГАИ переименовали в ГИБДД (государственную инспекцию безопасности дорожного движения). Но в народе эта аббревиатура так и не прижилась.

4

А в городе насчитывалось 6 (!) коллегий.

5

На уголовном жаргоне цирик – надзиратель.

6

Дорожно-патрульной службы.

7

На одесском жаргоне не мацать – не трогать.

8

Сейчас, как говорят «бывалые гаишники», на палке никто не ездит, а если кто и ездит, то лишь зеленая молодежь. У нормального гаишника всегда есть своя машина, либо – «капуста на тачку».

9

ЦАБ – центральное адресное бюро.

10

Существует явный антагонизм между гаишниками и милиционерами. Большинство гаишников себя с милицией не отождествляет, считая всех милиционеров более «низшей кастой».

11

Юшка на жаргоне – кровь.

12

Зеньки – глаза (уголовный жаргон).

13

Дальнереченск – город в Приморском крае, расположенный на северо-западе, у границы с Китаем.

14

КП ГАИ – контрольный пост ГАИ.

15

Так уж повелось, что каждый руководитель в МВД «отделывает» свой кабинет либо деревом, либо ДСП, либо еще чем-нибудь деревянным. Причем всегда есть цветной телевизор, видик, компьютер, факс, холодильник и… обязательно диван. Многие вещи и приборы стоят в кабинете «для балды», т. к. пользоваться ими хозяин не умеет. А отдать в пользование подчиненным – жалко.

16

Обычно Бровский вставлял матерные слова для связки слов через слово или, иногда, через два. Здесь же был мат на мате, мат – перемат.

17

Вещдоки – вещественные доказательства.

18

Бриджи – милицейские брюки, концы которых заправляются в сапоги.

19

Марти Ларни – известный финский писатель, автор юмористического романа «Четвертый позвонок или мошенник по неволе». Джерри Финн – главный герой нескольких произведений популярного писателя.

20

Любимая поговорка Изи Шлепенпопа, гражданина двух стран, отца четырех несовершеннолетних детей.

Загрузка...