mitt herrskap – господа
slipad med facetter – ограненный, с огранкой
inte förrän – вплоть до
så gott som – почти что
göra någon sin kur – любезничать с кем-л.
det ligg väl något under – за этим что-то кроется
Stockholms fasta försvar – фортификационные сооружения в районе Стокгольма, воздвигнутые для защиты города от атак с моря, воздуха и земли, самые старые из которых относятся к XIII в. В начале XX в. частные лица начали активно жертвовать деньги на возведение новых укрепсооружений вокруг Стокгольма.
därmed tycker han sig ha gjort sin plikt – он считает, что этим он выполнил свой долг
bryt loss – отломать, отбить
passa på tillfället – воспользоваться случаем
få fatt på – перехватить
för resten – впрочем
närmade sig försiktigt, men med en alldeles obesvärad hållning bordet – с осторожностью, но совершенно непринужденно подошел к столу
ge akt på – обращать внимание на что-л.
här är inte tal om det – здесь речь идет не об этом
så där – вот так
det kliar i fingrarna – руки чешутся (сделать что-л.)
allt för – слишком, чересчур
i skymundan – в тени
för en gångs skull – в виде исключения
komma i prattagen – быть настроенным поболтать
äh, prat – ерунда, пустяки
inte en kotte – ни одного человека
inte ens – даже не
så pass – настолько
skjuta glasögonen högt upp i pannan – поднять очки высоко на лоб
på hedersord – под честное слово
sätt något i pant – биться об заклад
alls ingen – никакой
i detsamma – в тот же миг
undantag från regeln – исключение из правил
det går som en dans – идет как по маслу
rann det henne något i hågen – кое-что пришло ей в голову
tas med i räkningen – принимать во внимание
komma underfund med något – узнать, разузнать что-л.
Det gick omöjligt för sig. – Это было невозможно.
till fullo – целиком и полностью
ta för givet – считать решенным
Fördömt alltsammans! – Проклятье!
med måtta – умеренно
ligger i sakens natur – это совершенно естественно
slå honom ur brädet – взять верх над соперником
kärlek slog ut i full låga, till en förtärande eld – любовь разгорелась в полную силу, превратилась во всепоглощающую страсть
det bestående – существующее
livets allvar – жестокая действительность
kom instörtande – вбежать
på ögonblicket – сию минуту
för livet – изо всех сил, что есть мочи
i stor hast – второпях
inte till sig av oro – быть вне себя от беспокойства