Примечания

1

Воспоминания детей-беженцев из России. Под ред. С. Карцевского. — Прага, 1924.

2

Воспоминания 500 русских детей. — Прага, 1924.

3

Воспоминания о Марине Цветаевой // Сб-к. — М.,1992.0.232.

4

Там же. С. 233.

5

Там же.

6

Гиппиус 3. Живые лица. Соч. в 2-х т. — Тбилиси, 1991, Т.1, С. 176–177.

7

Воспоминания 500 русских детей. — Прага, 1924, С.12.

8

Там же.

9

Исаев М. Легенда о народном учителе // Учитель и революция. Сб-к под ред. А. Коростелева. — М.,1925.

10

Гиппиус З. Живые лица. Соч. В 2-х т. — Тбилиси, 1991.Т. 1. С. 184.

11

Там же. С. 200–201.

12

Воспоминания 500 русских детей. — Прага, 1924. С.21.

13

Воспоминания детей-беженцев из России. Под ред. С. Карцевского. — Прага, 1924. С.4.

14

Там же. С.7.

15

Воспоминания 500 русских детей. — Прага, 1924. С. 17.

16

Волошин М. Избранные стихотворения. — М., 1988. С. 232–233.

17

См. Бюллетень Педагогического Бюро № 4, а также отдельное издание этого очерка.

18

«Воспоминания 500 русских детей». С предисловием проф. В. В. Зеньковского. — Прага 1924.

19

«Человеческие документы» — Русск. Шк. за руб. № 10–11.С. 63–87 и отд. «Воспоминания детей-беженцев из России». Обработано и составлено прив. — доц. С. И. Карцевским. — Прага, 1924. С. 28.

20

В отношении сочинений этих двух школ автор этого очерка лишь воздержался от приведения цитат из «воспоминаний», чтобы предоставить слово и другим и в виду того, что наиболее яркие места из них были уже напечатаны.

21

Из них 2 содержатся на средства Чехословацкой Республики и находятся в ведении ее Министерств: Иностранных Дел и Народного Просвещения, 6, содержась на средства Земско-Городс-кого Комитета в Париже и правительств Югославии и Болгарии, находятся в ведении Веер. Союза Городов, 5 содержатся на средства Королевства С.Х.С. и находятся в ведении Шк. Рус. Сов. Держ. Комиссии и 2, являясь английскими школами для русских детей с преподаванием на русском языке и с русским педагогическим персоналом, обязаны своим существованием благородной энергии известного друга русской молодежи мистера Чорчворда, обеими ими и заведующего.

22

Исключительно младших классов, рассказ которых ведется все время в множественном числе («мы» — семья).

23

Указания на годы в самом тексте очень редки; там, где они попадаются, они свидетельствуют, что юноша настолько вырос и вышел из детства, что смотрит уже на свое детство со стороны, жалеет себя в прошлом и указанием возраста хочет подчеркнуть ненормальность явления.

24

Во всех дальнейших цитатах в скобки заключены пояснительные заметки автора этой работы. Точками в середине текста обозначены пропуски в тексте подлинников. Кроме выправления орфографии, никаких других изменений в текст воспоминаний не внесено.

25

Это все сочинение.

26

Пишет юноша.

27

Пишет мальчик 14 лет.

28

В дальнейшем мы все время будем их так именовать, не прибавляя «юноши и девушки», и не только для краткости, но и потому, что юноши и девушки описывают свои переживания за тот период, когда они были мальчиками и девочками.

29

Более того, они вкладываются и вмещаются в нее всем своим существом, особенно сироты и одинокие. Для старших это гораздо труднее, если и не невозможно. Можно даже предполагать, что окончательному отрыву младших от тяжкого недавнего прошлого и приобретению нормального детского облика значительно препятствует общение со старшими учениками, особенно в закрытых учебных заведениях.

30

Донской Корпус 1-й эвакуации.

31

Цитаты принадлежат только учившимся или учащимся и сейчас в кадетских корпусах, разных возрастов и классов.

32

Дело происходит во время гражданской войны. Автор, очевидно, два, если не более, раза переезжает через фронт, о чем даже не упоминает.

33

Из Новочеркасска через Кущевку в Новороссийск.

34

Отдых на ночлеге.

35

По Военно-Грузинской дороге — зимой.

36

Из Одессы в Румынию.

37

Ночь при отступлении зимой по Военно-Грузинской дороге.

38

Намеки на него удалось найти лишь всего в двух-трех сочинениях мальчиков.

39

Жалуется мальчик, донской казак.

40

В большинстве они принадлежат учащимся средних и старших классов.

41

Одессе.

42

Вскоре отец автора скончался, будучи в лазарете, и служащие рассказывали автору сочинения, что перед смертью он все звал: «дети мои, дети!»

43

В Новороссийске в день эвакуации.

44

Осматривавший английскую школу для девочек на острове Проти.

45

Одно из очень немногих совершенно «мирных» описаний.

46

После ухода немцев с Украины.

47

Эти первые потому здесь не приводятся, что они были уже напечатаны в двух предыдущих изданиях Бюро.

48

2-я — это та, о языке которой мы выше писали.

49

Все сочинение.

50

Размер и объем сочинений старших не дает возможности приводить их целиком, как бы того требовали индивидуальные характеристики, придется опять прибегнуть к выдержкам. В характеристиках второй группы мы почти везде приведем сочинения целиком.

51

Все сочинение.

52

Мальчику 13 лет.

53

Ничто не могло удержать детей: ни родители, ни приказы командования, ни отказ в приеме отдельными военными начальниками. Дети многократно рассказывают, как они пытаются преодолеть все эти препятствия, как разыскивают их родители, как отправляют их домой начальники частей, но они умеют обойти все препятствия.

54

Брат, тоже несовершеннолетний.

55

Другой.

56

Отмеченные (1) и (2).

57

Киев при белых.

58

В 1917 году автор первый раз увидел убийство матросами отставного генерала.

59

Автор 14 лет пошел на германскую войну.

60

Spanger. Psychologie des Jugendalters 3-te Aufl. 1925.

61

В цитатах сохраняется орфография подлинников.

62

Этот процент к сентябрю 1924 г. несколько уменьшился: по трем гимназиям В. С.Г. и 3.Г.К. из 635 учащихся оказалось сирот и полусирот и утерявших родителей 34,4 %. См. Бюл. Пед. Бюро № 7, с. 73.

63

А. Бем. Школа и дети в эмиграции. — Своб. Россия, 1924 г. № 3, с. 172.

64

Бюллетень Педагогического Бюро, N 7, с. 55.

65

Бюл. Пед. Бюро, № 7, с. 56. Шуменская гимназия.

66

«Об особенных целях воспитания в русских закрытых учебных заведениях заграницей». Бюл. П. Б., № 7, с. 86.

67

Я не хотел бы быть ложно понятым. Я вовсе не являюсь защитником закрытых учебных заведений, прекрасно знаю их теневые стороны и знаю, что заменить семью они, особенно по своей связи со старой традицией, не могут. Исхожу из анализа сложившегося положения и говорю применительно к нему. Не говорю о том, что есть, а говорю о том, что надо, чтоб было. Считаю большой трагедией современности, что семья теряет ребенка, что она вынуждена передать свои воспитательские обязанности детскому дому и школе, если не хочет предоставить ребенка улице. Заменить семью в полной мере ничто не может, но восполнить то, что ребенок теряет с семьею, как-то надо.

68

Я имею в виду хорошо поставленную в смысле преподавания школу, построенную по принципу школы, дополняющей семью.

69

Бюл. Пед. Бюро, № 7, с. 55.

70

Бюл. Пед. Бюро, № 7, с. 61.

71

Бюл. Пед. Бюро, № 7, с. 38–39.

72

«На учащихся старших классов определенно резко и больше всего сказывается пребывание их в армии со всеми хорошими и дурными сторонами этого пребывания. Любовь к родине, готовность отдать за нее свою жизнь, самостоятельность, решительность, мужество и храбрость — таковы положительные качества этой группы учащихся. Их в гимназии почти половина (40 %). Легкое отношение к завтрашнему дню, недостаточно заботливое отношение к гимназическому имуществу, неумение ценить ни своей, ни чужой собственности — таковы отрицательные стороны этой группы учащихся. К таким учащимся более применимы требования военного воспитания, с воспитателями бывшими в рядах армии». (Галлиполийская гимназия). — Бюл. Пед. Б. № 7, с. 63.

73

Воспоминания 500 рус. детей. Бюл. Бюро № 4.

74

Положение с тех пор существенно не изменилось, ибо вновь введенные в 1924 г. Францией и Германией ограничения для въезда русских беженцев в общем приостановили эмиграционный процесс.

75

В течение 1924–1925 уч. года произошло некоторое, хотя и незначительное, сокращение как числа школ, так и количества учащихся. Так, окончательно ликвидированы морской корпус в Бизерте, детский приют в Жодуань близ Брюсселя. Несколько уменьшилось и число обучающихся в существующей русской школе.

Загрузка...