13

Мейсон осторожно постучал в квартиру Деллы Стрит. Она впустила его и бесшумно закрыла за ним дверь.

– Все в порядке? – спросил адвокат.

– Вероника в квартире три-В.

– Как она выглядит?

– Тихой, как ягненок, – ответила Делла.

– Давно она там?

– Нет. Я боюсь, что ее могут искать и здесь. Кроме того, у меня был еще один гость.

– Кто?

– Лоррейн Фэррел.

– Что? – удивился Мейсон.

– Она хотела видеть тебя. Пришла, когда я ждала Веронику. Мне пришлось ее выпроваживать. Она говорила, что у нее к тебе очень важное дело. Да, шеф, мне удалось кое-что узнать о миссис Фэррел. Она влюблена в Джона Эдисона.

– Не может быть!

– Точно.

– Она и виду не подавала, когда я говорил с ней и с Эдисоном.

– Ты просто не заметил. Тут нужен женский глаз.

– Это усложняет ситуацию. Если она узнает о Веронике, то начнет ревновать.

– Мне кажется, она уже знает. И уже ревнует.

– А Эдисон? – спросил Мейсон. – Отвечает взаимностью миссис Фэррел?

– О нем я судить не могу. Но то, что она влюблена – это точно.

– Да, дела, – нахмурился Мейсон. – А что Вероника?

– Эдисон велел ей идти с людьми Дрейка, и она безропотно последовала за ними. Не задавала никаких вопросов. Я встретила ее, сказала, что сейчас найду для нее квартиру. Когда я вернулась за ней, она продолжала сидеть на этом стуле, ни слова никому не сказав. Я проводила ее до квартиры, где она сейчас.

– Ты ничего ей не объясняла?

– Этого даже не потребовалось. Она слушалась каждого слова – ангел да и только. Шеф, женщина не может себя так вести.

– Она не догадывается, что это связано с убийством?

– С виду – нет. Но, по-моему, она притворяется. Она должна догадываться, что что-то не так. Если состоятельный владелец универмага сажает ее в свою машину, довозит до города, обеспечивает номер в отеле, предоставляет работу, а потом неожиданно срывает ее с места, отправляет куда-то Бог знает с кем и держит в одиночестве... Поверь мне, шеф, даже самая молодая, самая невинная девушка должна взбунтоваться.

– А она не взбунтовалась?

– Она – само послушание и кротость.

– В отеле все прошло нормально?

– Да. Люди Дрейка были там, но не обнаружили в ее номере никаких следов визита полиции. Они расплатились за номер и увезли ее. Багажа у нее практически никакого не было, на пикник и то надо больше захватить. Шеф, я говорю тебе, что эта девушка что-то скрывает.

– Что ж, – сказал Мейсон, – пойду взгляну на нее. Кстати...

– Да?

– Сколько мы можем держать ее там?

– Неделю. Девушка, которая снимает квартиру, уехала в Солт-Лейк-Сити. Я позвонила ей и сказала, что она будет получать двадцать долларов в день и мы заплатим ей за любой ущерб, который может быть нанесен ее имуществу. Она с радостью согласилась.

– Отлично, – сказал Мейсон. – Пойду взгляну, как она устроилась на новом месте. Ты говоришь, что она даже не догадывается, что вся эта суета связана с убийством?

– Не знаю, о чем она догадывается, – ответила Делла. – Но ведь нельзя же быть такой тупой.

– Такой невинной?

– Такой тупой.

– Может быть, в маленьком городке, где она выросла, не бывает волков, играющих роль Санта-Клаусов?

– В любом случае, там есть кино, есть журналы, есть радио. Даже если в таких местах и не водится волков, она должна знать, что волки существуют.

– Ладно, пойду взгляну на этого ягненочка.

– На _я_к_о_б_ы_ ягненочка, – заметила Делла Стрит.

– Пусть будет по-твоему, – согласился Мейсон.

– Если ты послушаешь моего совета, шеф, – сказал она, – то захватишь с собой свидетеля.

– Свидетеля или спутника?

– Обоих.

– Да нет, один я, пожалуй, узнаю больше.

– Ты можешь узнать даже слишком много. Пойми, шеф, ты же...

– Хорошо, – согласился Мейсон. – Бери свой блокнот и пойдем.

Они прошли к квартире три-В. Мейсон позвонил.

Вероника Дейл широко распахнула дверь. По ее виду трудно было сказать, смущена ли она этим визитом.

– О, мистер Мейсон! Как хорошо, что вы решили навестить меня. Здесь очень уютно. Я не знаю, как мне отблагодарить мистера Эдисона за...

– Пусть это вас не заботит, – оборвал ее Мейсон.

– Но все складывается для меня так чудесно... Как в сказке.

Делла Стрит уже успела устроиться в углу комнаты и раскрыла блокнот.

– Вероника, вы не догадываетесь, почему оказались здесь?

– Мистер Эдисон сказал, что хочет помочь подыскать мне жилье. Ведь никакой зарплаты не хватит жить в отеле. Он сказал, что за мной заедут, и я должна следовать, куда мне скажут, и что на работу я могу пока не ходить. Конечно, это несколько необычно, но я подумала, что это связано с моим переездом на новое местожительство.

– Вы знаете, как трудно достать жилье?

– Я знаю, – улыбнулась она, – что мистер Эдисон очень влиятельный человек. Я так благодарна ему... и конечно же мисс Делле Стрит.

– Я хочу вас кое о чем спросить, Вероника.

– Пожалуйста, мистер Мейсон, спрашивайте.

Мейсон закурил сигарету и взглянул на Деллу.

– Как я понимаю, Вероника, вы испытываете благодарность к мистеру Эдисону?

– Благодарность! – воскликнула она. – Это слишком слабо сказано. Я на все готова ради него! Он самый лучший человек на свете!

– Очень хорошо. А я – адвокат мистера Эдисона.

Девушка понимающе кивнула.

– Мистер Эдисон попал в затруднительное положение.

– Что с ним? Что с ним могло случиться? Он же такой...

– Его неприятности связаны со смертью его компаньона. Поэтому, Вероника, я хочу задать вам несколько вопросов.

– Я слушаю.

– Вы встретили мистера Эдисона, когда голосовали на дороге?

– Да.

– И долго вы голосовали?

Она принялась считать, загибая пальцы на руке, наконец произнесла:

– Я ехала из попутных машинах пять дней.

– Почему вы решили путешествовать таким способом?

– Не знаю, мистер Мейсон, но у меня было непреодолимое желание покинуть свой городок. Я не могла там больше жить. Мне очень не хотелось расставаться с мамой, но я решилась. Я решила сама найти свое место в жизни. У мамы свой ресторан, но мне до смерти не хотелось всю жизнь прозябать в таком заброшенном месте. Я помогала маме вести дела, накрывать столы, готовить, мыть посуду, держать все в чистоте.

– Большой ресторан?

– Нет. Но люди в него заглядывали. Мы постоянно обслуживали водителей грузовиков, людей, которые все время в дороге. Ну, конечно, и кое-кто из местных жителей заходил. Жизнь скучнейшая.

– Вы не сказали своей матери, куда едете?

– Нет.

– Вы до сих пор не сообщили ей, как устроились здесь?

– Нет.

– Почему?

– Я боюсь. Понимаете, я боюсь, что она приедет и заберет меня.

– Сколько вам лет?

– Восемнадцать.

– Вам не приходило в голову, что ваша мать может пытаться найти вас, даже если вы не оставили ей своего адреса?

– Нет, что вы! Она же не знает, куда я отправилась.

– Вы не думаете, что она беспокоится?

– Не знаю. Но я уже достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе.

– Вероника, как зовут вашу мать? Где она живет? Как называется ваш городок?

– Лаура Мэй Дейл. Где она живет, я не скажу.

– Почему?

– Вы напишете ей. А мне не хочется, чтобы она знала, где я. Она может забрать меня домой.

– Ну, а что было до того, как вы встретили мистера Эдисона?

– До того как я встретила его?

– Да.

– У меня были неприятности.

– Какие же?

– Ужасные неприятности.

– Что же с вами произошло?

– Я ехала на попутных машинах. Я выбирала их по звуку двигателя. Когда вы стоите на дороге, звук автомобиля слышен издалека. Конечно, многое можно сказать и по внешнему виду. Если машина вся сверкала хромом и никелем, если она выглядела дорогой, то я вставала так, чтобы люди видели, что я хочу, чтобы меня подвезли, ну, а когда проезжала какая-нибудь развалюха, я отворачивалась и делала вид, что жду автобуса. Иногда я ошибалась. Вот как с тем человеком. Я думала, что он порядочный, и села к нему в машину. Было уже темно, и я не смогла хорошенько разглядеть его. Он сразу же начал приставать ко мне.

– Что значит _п_р_и_с_т_а_в_а_т_ь_?

– Ну, пока он не трогал меня, мне это даже нравилось.

– Что же вам нравилось?

– Ну то, как он делал это. Вовсе не так, как у нас в городке. Говорил комплименты, развлекал. Но когда он распустил руки, я едва не закричала. Я выдернула ключ зажигания и машина остановилась. Я открыла дверь и выпрыгнула. Ой не мог бежать за мной, ведь машину посреди шоссе не оставишь.

– И что было, кода вы выпрыгнули?

– Я бросила ему этот ключ, вот и все.

– А потом?

– Он наговорил мне вслед кучу вещей, которые говорят мужчины, когда злятся.

– Что еще вы знаете о мужчинах?

– Ну... я не вчера родилась.

– Как же вам пришло в голову путешествовать на попутках?

– Мне говорила об этом способе одна девушка. Она зашла перекусить в наш ресторан. Ей негде было переночевать. Боже, мистер Мейсон, она была очень смелым человеком. У нее было лишь два доллара пятьдесят центов. Она добралась до нас на попутках и собиралась и дальше ехать таким способом. Я подумала, что она, должно быть, плохая девушка. Но она сказала мне, что большинство мужчин ведут себя вполне прилично, что некоторые даже дают деньги, чтобы помочь ей. Я спросила о тех, которые ведут себя не прилично, и она рассказала мне об этом приеме с ключом зажигания. Она сказала, что каждый раз перед тем как сесть в машину, она смотрит, с какой стороны замок зажигания, и, если дело оборачивается плохо, всегда прибегает к этому способу.

– Значит, его-то вы и применили тем вечером, когда встретили мистера Эдисона?

– Да.

– Вы можете вспомнить место, где мистер Эдисон посадил вас?

– Да. Это было у дренажной трубы.

– Расскажите подробнее, как все произошло?

– Я вышла из машины. Тот человек наговорил мне Бог знает что, но в конце концов уехал. Я так перепугалась! Сначала я даже и не пыталась остановить какую-нибудь другую машину. Каждый раз, заслышав звук двигателя за спиной, я сходила с дороги и пряталась в кустах. Так я прошла около мили. Я боялась, что он может вернуться.

– Сколько же вы так прятались?

– Минут тридцать-сорок.

– И что потом?

– Я устала и села на мосту у дренажной трубы.

– И много машин проехали мимо вас, пока вы там сидели?

– Ни одной. Первой была машина мистера Эдисона.

– Вы услышали звук мотора?

– Да. Я заметила, что машина мистера Эдисона появилась откуда-то с боковой дороги. Я по звуку поняла, что сначала он ехал почти параллельно шоссе, потом услышала, как под колесами машины заскрипел деревянный мостик. Потом машина выехала на дорогу. Я слышала, как водитель переключил передачу, слышала, как плавно работает двигатель и... Понимаете, я уже слишком устала, выбирать не приходилось.

– Сколько же времени вы сидели у этой трубы?

– Не знаю. Минут пять, может, больше. В такое время на этой дороге мало машин, это ведь не магистраль.

– Когда вы были там, вы не слышали звука, похожего на выстрел?

– Выстрел? Нет, но раза четыре или пять раздался звук, похожий на хлопок двигателя.

– Откуда он доносился?

– Сбоку. Это, должно быть, был автомобиль мистера Эдисона. Но точно не скажу.

– Вы слышали выхлопы?

– Да, пять или шесть.

– Опишите их. Как они шли? Сначала один, потом еще один, потом серия?

– Нет, все сразу. Почти одновременно. Я еще удивилась – так бывает, когда грузовик идет под гору... или, когда кто-то заводит машину, а она не заводится.

Мейсон внимательно посмотрел на ее хорошенькое личико.

– Раньше вы ничего не упоминали об этих звуках.

– Да мне и в голову не пришло. А зачем? Просто тарахтение старого автомобиля.

– И один за другим, почти слитно?

– Один, сразу же другой, потом три или четыре почти слитно.

– И все?

– Да, я решила, что после этого машина завелась.

– Но прошло некоторое время, прежде чем показался мистер Эдисон?

– Да.

– Сколько прошло?

– Около минуты.

– Около минуты?

– Ну минуту, может даже две. Теперь я начинаю думать, что это был действительно мистер Эдисон, он заводил машину.

В этот момент в квартиру кто-то позвонил, потом принялся стучать в дверь:

– Откройте, иначе мы вышибем дверь, – донесся голос Холкомба. Именем Закона, откройте!

– Именем Закона? – переспросила Вероника.

– Это связано с вашими хлопками, – заметил Мейсон.

– Ну зачем так шуметь, вот запасной ключ от этой квартиры, послышался второй голос из коридора.

Ключ повернулся, и в квартиру вошли лейтенант Трэгг и сержант Холкомб.

– Так-так, – сказали Трэгг. – Прервали важный разговор?

– Да, прервали, – ответил Мейсон.

– Лейтенант, а ведь похоже, что он оказывал давление на свидетеля обвинения, – сказал Холкомб.

– Это свидетель защиты, господа, – улыбнулся Мейсон.

– Это вы сейчас так думаете, – сказал Трэгг. – Но вам придется изменить свое мнение, когда она расскажет нам всю правду. Вам известно, что нам нужна эта девушка, чтобы точно установить место, где Эдисон встретил ее?

– Но вы же сами сказали, что это будет вечером, – заметил Мейсон.

– Ну и что?

– То, что еще не вечер.

– Она – свидетель обвинения.

– Спорить с вами бесполезно, господа, – сказал Мейсон. – Пойдем, Делла.

Выйдя в коридор, Делла убрала блокнот и посмотрела на Мейсона.

– Ну, что?

– Не знаю, – ответил Мейсон. – Трэгг скоро выяснит, что именно нам рассказала Вероника. Но он не поймет всего значения ее слов.

– Но ведь она же ему все расскажет!

– Он все равно не поймет. К тому же, когда он покончит со своими вопросами, она вконец запутается. Если только она не самый изощренный лжец в семнадцати штатах.

– Мне кажется, – горько усмехнулась Делла, – что в восемнадцати штатах.

– Неужели? – спросил Мейсон.

Делла Стрит раздраженно надавила кнопку лифта.

– Весь ее рассказ о хлопках в двигателе, бесспорно, ставит Эдисона в крайне щекотливое положение.

Они вошли в кабину лифта, поднялись на два этажа и направились к квартире Деллы Стрит. Делла вставила ключ в скважину, сделала несколько попыток повернуть его в замке, но безуспешно.

– Что такое? Не хочет открываться...

Мейсон взял у нее ключ и попытался сам открыть дверь. Безрезультатно.

– Черт возьми, Делла, может быть, дверь вовсе не заперта.

Адвокат потянул ручку двери, и она открылась.

– Действительно, – сказала Делла, – неужели я не заперла дверь?

– По всей видимости, так.

– Не может быть. Я всегда запираю.

– Ладно, оставим это. Перед нами стоит проблема, как спасти Эдисона. Положение крайне неприятное. Его машина была там примерно в то же самое время, когда произошло убийство. Стреляли из его револьвера. Свидетельница показывает, что слышала хлопки, когда он был там. Нетрудно догадаться, какую версию выдвинет полиция.

– Зачем было вынимать из револьвера патроны? – спросила вдруг Делла Стрит после некоторого молчания.

– Очевидно, тот, кто совершил убийство, решил, что если полиция не найдет патроны, которые были в барабане, то, стало быть, нельзя будет доказать, что роковая пуля была выпущена именно из этого револьвера.

– Но зачем тогда было выбрасывать револьвер на месте преступления? Ведь полиция легко определит владельца по номеру, – сказала Делла Стоит.

– Так ведь Эдисон говорил, что револьвер нашли случайно, полиция просто шуровала в том месте, и луч фонаря отразился от стальной поверхности. Револьвер лежал за булыжником в русле высохшего ручья, заметить его было почти невозможно. Сам булыжник был фута два в диаметре.

– Так ты считаешь, что убийца – Эдисон?

– Эдисон не станет убивать, – ответил Мейсон. – Он импульсивный и раздражительный человек, но он привык взвешивать последствия своих поступков.

В этот момент зазвонил телефон. Делла взяла трубку.

– Да. Это ты, Пол? Да, шеф здесь. – Она протянула трубку Мейсону. Дрейк хочет говорить с тобой.

Держа в одной руке трубку, Мейсон ухитрился другой рукой зажечь спичку и прикурить.

– Алло! Пол? Привет! – проговорил он, выпуская изо рта голубоватую струйку дыма и задувая спичку.

– Перри, спрячь куда-нибудь Веронику. Куда угодно, только пусть исчезнет. Полиция собирается потрясти Деллу Стрит.

– Поздно, – сказал Мейсон. – Полицейские уже здесь.

– Ничего не нашли?

– Нашли Веронику.

– Боже! Она же все расскажет!

– Она уже рассказывает. Ее забрали Холкомб и Трэгг.

– Будь осторожен, Перри. Холкомб может подстроить тебе ловушку.

– Я постараюсь, – пообещал Мейсон и повесил трубку. – Дрейк говорит, что Холкомб может подстроить мне ловушку. Вдобавок ко всему, то ли ты забыла запереть дверь, то ли кто-то открыл ее другим ключом. Стоит проверить, – сказал Мейсон.

– Но не могли же они...

– Они могли поставить магнитофон. Надо проверить.

Он начал осматривать квартиру, заглядывая за все картины, отодвигая занавески, проверяя все углы. Делла присоединилась к нему.

– Ничего не видно, – сказал Мейсон, переворачивая подушку большого кресла. – Вот это да! – вдруг воскликнул он.

Делла подбежала к адвокату.

– Что это?

В кресле под подушкой лежали шесть пустых гильз от патронов тридцать восьмого калибра.

– Подброшенное вещественное доказательство, – сухо ответил Мейсон на вопрос Деллы.

– Их положил сюда Холкомб?

– Если здесь сидела Вероника, это могла сделать она. Или Лоррейн Фэррел. Когда, ты говоришь, она заходила к тебе?

– Она была здесь лишь минутку.

– Она подходила близко к этому креслу?

– Да. Она на секунду присела в него.

– И Вероника тоже сидела в нем?

– Да.

Мейсон задумался.

– Что же делать? – спросила Делла Стрит.

– Если это ловушка, то мы должны позвонить в полицейское Управление и сообщить о находке. Этим мы поставим Холкомба на место. Если нет, если кто-то другой оставил их здесь, то нам стоит избавиться от них, но так, чтобы не попасться.

– А если это все же ловушка?

– Тогда мы пропали.

– Как же узнать – ловушка это или нет?

– Во-первых, нужно точно установить, была ли заперта дверь.

– Конечно.

– Мне кажется, что, уходя, ты не спустила собачку. Голова была занята другим, вот ты и забыла.

– А что будет, если позвонить в полицию и сказать, что мы нашли эти гильзы?

– Тогда нашему клиенту придется еще хуже. Если бы я попытался скрыть это вещественное доказательство, то неужели я настолько глуп, чтобы хранить его в твоей квартире? Но публике на это наплевать. Я уже вижу кричащие заголовки газет: «Адвокат Эдисона утаивает вещественные доказательства! Полиция нашла стреляные гильзы в квартире секретаря Мейсона!»

– Да, это можно себе представить, – сказала Делла.

– Но если это подстроено полицией, и я попытаюсь вынести отсюда эти гильзы, и полиция при этом задержит меня... Делла, у тебя здесь не найдется резинки?

– Какой резинки?

– Желательно потолще.

– Я посмотрю. Но зачем?

– Я хочу выбраться из ловушки, – улыбнулся Мейсон.

Резинка нашлась. Мейсон привязал ее к двум перекладинам в спинке стула, соорудил вполне приличную рогатку и открыл окно.

– Когда-то я был неплохим стрелком из таких орудий, – сказал адвокат.

Он тщательно вытер с гильзы отпечатки пальцев, которые могли бы остаться на ней, и натянул резинку. Сверкающая гильза с шумом рассекла воздух. Остальные пять штук последовали вслед за ней.

Загрузка...