Глава 19

Алек был готов выскочить из машины, когда прозвучал первый выстрел.

Все они слышали голоса, несмотря на закрытые окна. Раздался чей-то крик, потом наступила тишина, которую разорвал другой пронзительный крик. Вдалеке дико метался слабый луч света, освещая верхушки деревьев, исчезая и появляясь вновь.

Алек инстинктивно бросился вперёд, даже не подумав над своими действиями.

— Подожди! — воскликнул Ноэл. — Постой! Не…

Выстрел. Алек замер, не в силах пошевелить от страха ни единым мускулом. Ему показалось, что сердце съёжилось у него в груди.

— О боже! — кричала Линда. — О боже!

Алек не знал, что ему делать. Это Дел сейчас выстрелила? Пуля вылетела из её ружья? Ему показалось, что это было похоже на ружьё Дел, но он не был специалистом.

Затем раздался второй выстрел.

— Что происходит? — всхлипывала Линда. — Ноэл? Ты видишь?

— Я… Я не могу…

— Ты что-нибудь видишь? Алек?

Глупый вопрос. Неужели она думает, что он способен видеть в темноте, или что у него теплочувствительный прибор ночного видения? Он видел не больше неё, а это не так уж и много: часть куста, ярко освещённую фарами, и густые заросли вокруг костра, которые то появлялись, то исчезали, скрываемые пляшущими тенями.

Когда грохот третьего выстрела разорвал воздух, Алек принял решение.

— Дел? — выкрикнул он. — ДЕ-Е-ЕЛ!

Никакого ответа.

Ноэл опустил окно.

Дел! — позвал он. — Кол!

Опять никакого ответа. Это плохо. Алек вернулся в машину, захлопнув за собой дверь. Он до сих пор не выпускал из рук топорик.

— Что мы будем делать? — прошептала Линда.

— Ждать, — хрипло сказал Ноэл.

— У тебя есть…

— У меня есть ключи. Они в замке зажигания.

— Может, нам стоит выключить фары? Как насчёт аккумулятора? Вдруг он сядет?

Ноэл помедлил. Сидя рядом с ним, Алек думал. Прозвучало четыре выстрела — это означает, что осталось две пули.

Если стреляли из ружья Дел.

— Алек? — сказал Ноэл. — Может, нам стоит сохранить заряд аккумулятора? Что, если он сядет и мы не сможем завести машину?..

— Да, — ответил Алек. — Да, выключи фары. Но когда яркий электрический свет исчез и машину поглотила тьма, Алек начал сомневаться в правильности такого решения. Как они смогут защитить себя, если не будут видеть, кто к ним приближается?

— Фонарь, — сказал Ноэл. — Кто-нибудь видит луч фонаря?

Они должны были увидеть его, потому что свет от костра к тому времени стал таким тусклым, что почти не достигал ближайших деревьев. Однако Алек не мог обнаружить слабого, дрожащего луча среди молчаливой группы эвкалиптов.

— Почему они выключили фонарик? — с тревогой спросил он.

— Может быть, он вне досягаемости? — предположила Линда. — Может быть, они нас не слышат, а мы их не видим…

— Ш-ш-ш! — Алек немного опустил стекло. — Тише!

— Я что-то слышу, — неожиданно прозвучал дрожащий голос Питера. — А вы слышите?

Донёсся тихий свист, который постепенно становился всё громче. Жуткий, глухой свист. Свист, который то усиливался, то слабел, но так и не исчезал полностью.

— Это ветер, — объявил Ноэл.

— Но папа… — На этот раз Алек расслышал в голосе Питера сдавленные рыдания. — Папа, ветки не двигаются! Ничто не двигается!

Алек сглотнул. Мальчик был прав. Каждый листок, освещённый красноватым пламенем, неподвижно висел на ветке. Каждая травинка отбрасывала остроконечную тень на землю, замерев, словно часовой на посту.

А свист продолжал звучать, увеличиваясь в громкости и интенсивности, словно ветер со скоростью семьдесят километров в час дул через замочную скважину.

Рядом с Алеком сжалась в плотный комок Луиз. Он чувствовал, как она дрожала. Сам он потел, хотя с наступлением ночи температура воздуха резко упала.

— Это происходит, — выдохнул он. — Это снова происходит. — Он прижался носом к стеклу, но почти ничего не увидел, потому что костёр находился с другой стороны машины. Впереди что-то пошевелилось… но нет, это всего лишь дым. Он быстро растворился в воздухе. Алек наклонился вперёд, всматриваясь через плечо Ноэла в ветровое стекло. Но стекло было таким грязным, так сильно запачканным грязью и раздавленными мухами, что почти ничего нельзя было разобрать. Он смутно различал стволы деревьев, кусты, камни. Всё было абсолютно неподвижным.

От резкого, нарастающего свиста у него звенело в ушах.

— Что происходит? — воскликнула Линда. — Что это?

Алек понял. Это было предупреждение. Как сбитые животные и как рой мух, этот звук был сигналом. Он почувствовал это интуицией, а интуиция ещё никогда не подводила его, даже когда он не обращал на неё внимания.

И его интуиция говорила ему, что нужно убираться отсюда.

— Поехали! — крикнул он, хлопнув по спинке сиденья Ноэла. Реакция Ноэла оказалась настолько быстрой, словно они действовали в едином импульсе; старый «форд» мгновенно ожил. Громко взревел двигатель.

Затем в мгновение ока произошло сразу три события.

Мелькнула вспышка — ослепительная вспышка — беззвучная и осветившая всё вокруг. Она обладала интенсивностью, сиянием и бело-голубым цветом молнии, только возникла без сопровождения дождя или грома.

Образ, который остался запёчатлённым на сетчатке глаза Алека, представлял собой голову и плечи человека, возникшие справа от него, чуть ниже окна Ноэла. Он увидел резко очерченный профиль, согнутую руку, поднятую вверх винтовку, ствол которой был направлен на голову Ноэла. Алек всё ещё пытался осознать увиденное, когда его собственная рука пришла в движение. Он ещё думал: должно быть, этот ублюдок подполз к ним на животе, как змея, и одновременно резко открыл дверь в сторону уже невидимой фигуры, на долю секунды раньше выстрела.

Он почувствовал удар от столкновения двери с телом человека, потом увидел быструю, яркую вспышку и услышал грохот. Раздался пронзительный крик, и посыпался дождь из стекла. Осколки упали на стрелявшего человека, который пытался снова обрести равновесие; Алек видел это, потому что его глаза быстро оправились от ослепительного света. В окружавшем их мраке он различал только смутный силуэт убийцы. Потом он обнаружил раскачивающийся ствол ружья.

Выскочив из машины, он взмахнул топориком. Лезвие попало в цель. Послышался страшный крик, словно сама повреждённая плоть издала его. Ударившись о кость, топорик отскочил в сторону от движения плеча. Алек бросился к ружью. Он чувствовал, что падает, что его сбивает с ног сильный удар противника, но он стремился завладеть ружьём. Он схватил его. Он тянул оружие к себе. Что-то врезалось ему в подбородок, но он не отпускал его. От удара он покатился по земле. Раздался оглушительный взрыв. Казалось, что время на мгновение остановилось. От грохота у Алека из головы исчезли все мысли; ему понадобилось несколько секунд, чтобы снова прийти в себя. Его противник тоже застыл от шока. Ружьё. Оно выстрелило. Оно выстрелило в шестой раз. Алек узнал на ощупь гладкую поверхность приклада, когда оружие резко вырвали у него из рук.

Он увидел ствол, качнувшийся в его сторону, услышал щелчок взвода спускового крючка, почувствовал запах керосина. На него нахлынула целая лавина ощущений; его руки взметнулись, чтобы отвести от себя ствол ружья. Резкая боль пронзила запястье и распространилась по всей руке. Но тут он услышал чьи-то крики. Он откатился в сторону от человека с ружьём, который к кому-то подкрадывался, который в кого-то целился в кого?

В Ноэла?

Это мог быть только Ноэл. Алек заметил блеск стёкол его очков. Чётко выделяясь на фоне красноватого света угасавшего костра, Ноэл пригнулся, чтобы уклониться от удара винтовкой, которая описала неровную дугу в воздухе. Потом она упала на землю, подскочила и замерла без движения. Ноэл что-то швырнул в ответ — пустую бутылку — но она не попала в убегавшего убийцу, отскочив от ствола дерева.

Ноэл. Всё-таки жив. Должно быть, первый выстрел не попал в цель.

К тому времени Алек снова поднялся на ноги, застонав от боли в запястье и колене. Он увидел, как человек скрылся за автомобилем, и за мгновение до этого его худощавая фигура осветилась пламенем костра Джон Карр. Вне всякого сомнения, это был он. Одна рука вяло висело у него вдоль туловища.

Ублюдок! — завопил Алек. Его внезапно захлестнула волна неконтролируемой ярости, и он бросился вперёд.

Но Линда оказалась рядом с Джоном раньше него. Она выскочила с другой стороны машины, застав его врасплох своим появлением.

Алеку показалось, будто всё остальное произошло в замедленной съемке — что выплеснувшаяся жидкость двигалась так медленно, что каждая капля плыла по воздуху, словно мыльный пузырь. Казалось, прошла вечность, прежде чем керосин вылился на голову и плечи Джона Карра. Алек знал, что это был керосин, потому что ему хватило времени заметить стальной блеск предмета в руке Линды; узнать форму консервной банки; почувствовать резкий, прилипчивый запах. И все сомнения, которые у него были на этот счёт, разом исчезли, когда Джон Карр, отшатнувшийся в сторону из-за этой неожиданной атаки, споткнулся и упал в костёр.

Огонь поглотил его.

Взметнувшиеся языки синего, жёлтого и красного пламени сомкнулись над ним, словно волны. Алек мог поклясться, что на мгновение огонь целиком поглотил Джона Карра. Потом показались почерневшие руки, и пылающее тело медленно вышло из огня, забрав с собой его большую часть. Оно споткнулось и упало. Линда и Алек пронзительно закричали. Ноэл тоже что-то выкрикивал — Алек не мог понять, что именно, — а языки пламени лизали катавшееся по земле тело, перепрыгивая на пучки высохшей травы. Ноэл бросился к нему с одеялом в руках (с собачьей подстилкой?). Когда он попытался набросить шерстяную ткань на хрипящую, скрюченную фигуру, лежавшую у его ног, случилось нечто такое, отчего Алеку всё мгновенно стало ясно.

Порыв ветра, сильный и направленный, словно луч лазера, вырвал одеяло у Ноэла из рук и отбросил его с резким и яростным рёвом на верхние ветки ближайшего дерева.

Алек не чувствовал на своём лице даже слабого дуновения.

Ноэл отступил назад. Ему пришлось это сделать, потому что странный ветер гнал языки пламени в его направлении. Он раздувал их, и огонь ликующе поднимался вверх, разбрасывая искры, будто во время фейерверка. Так продолжалось до тех пор, пока горящая и дёргавшаяся на земле фигура не перестала двигаться.

Она лежала тихо и неподвижно.

Ноэл первым почувствовал запах, потому что он стоял ближе всех. Кашляя, он попятился назад. Затем Линда, которая до сих пор кричала, закрывая рот руками, тоже начала кашлять. Когда зловоние дошло до Алека, он подумал, что его вырвет; запах был ужасным, ничего хуже он ещё не встречал. Он был хуже, чем вонь от сбитых животных, которых они видели на шоссе. Закрывая рукой рот, он сделал несколько шагов назад.

Быстрее! — задыхаясь, выдавил он. — В машину!

Всё застилал дым Линда и Ноэл вцепились друг в друга, их тела сотрясала конвульсивная дрожь. Кто-то громко плакал в машине.

— Быстрее! — завопил Алек.

Раненое запястье посылало вверх по руке вспышки жгучей боли, словно по венам вместо крови бежал расплавленный металл. Он понял это, только оказавшись рядом с «фордом»; он собирался занять место водителя, прежде чем ему пришло в голову, что в таком состоянии он не сможет управлять машиной. Тогда он снова крикнул Ноэлу:

Садись в машину, идиот!

Он хотел убраться отсюда. Уехать как можно дальше. Он так боялся, что Джон Карр поднимется на ноги, роняя куски сгоревшего мяса с обугленных костей. Он так боялся, что огонь начнёт преследовать их, словно раскалённая лава, или что они задохнуться от дыма, или отравятся ядовитым запахом.

— Подожди! Алек! — Крики Ноэла прерывались отрывистым кашлем. — А как же Дел? Мы должны найти Дел и Кола!

— Мы не можем!

— Алек…

Мы не можем! Господи! — Алек не мог поверить своим ушам. — У нас нет фонаря!

— Но…

Как мы найдём их в этой проклятой темноте, если у нас нет фонаря?

Наконец дрожащими пальцами Алеку (теми, что на правой руке, потому что пальцев левой руки он практически не чувствовал) удалось нащупать ручку двери переднего пассажирского сиденья. Алек устремился внутрь машины. Он почувствовал себя в большей безопасности, несмотря на то что салон машины наполнял плач напуганных до смерти детей. Взглянув на них, Алек сказал:

— Всё хорошо. Всё будет хорошо.

Тут в окно Алека несколько раз постучал Ноэл. Освещённый огнём, он представлял собой пугающее зрелище; Алекс увидел кровь у него в волосах и на правой щеке, которая казалась испещрённой кровоточащими ранками.

Эти раны не от выстрела, подумал Алек. Осколки стекла. Его порезало стеклом.

— Что? — Алек опустил стекло. Он был так напуган и чувствовал такую ярость, что на глазах у него выступили слёзы. — Садись в машину!

— Мы должны найти их, Алек.

— Мы не можем! Я же сказал тебе!

— Можем. Если мы возьмём большую ветку и опустим её в костёр, то сможем использовать её как факел…

— И устроим здесь лесной пожар!

— Ноэл — На этот раз заговорила Линда. Она забралась на заднее сиденье, чтобы быть поближе к детям. — Ноэл, ты не можешь туда пойти. Только не один.

— Со мной может пойти Алек.

— И оставить нас здесь?

Последовало очень долгое молчание, прерываемое лишь приглушёнными рыданиями. Невыносимый запах гнилого горелого мяса — что бы это ни было — начал проникать в машину. Теперь закашляли и дети. Красноватый дым окружал их, словно пелена тумана, застилая деревья, кусты, ночное небо.

Ноэл выпрямился. Раздумывая, он посмотрел назад. В свете костра Алек видел обуглившийся труп, лежавший на земле, и ему показалось, что именно от него исходил этот густой дым. Тело Джона Карра уменьшилось до почерневшего скелета под воздействием высокой — может быть, даже сверхъестественно высокой — температуры.

Алек отвёл взгляд в сторону.

— Пожалуйста, Ноэл, — умоляла Линда. — Давай уедем отсюда. Мы не можем здесь оставаться. Только не… только не…

— Не с этим, — закончил Алек.

— Но как же костёр?..

— Он погаснет сам! Огонь не настолько близко к деревьям!

Однако Ноэл не торопился садиться в машину, даже когда между ним и ужасными останками начал клубиться дым, скрывая труп из виду. Алек снова открыл рот. Он собирался сказать, что если они сейчас не уедут, то они скоро ни черта не увидят, с факелом или без факела.

Но ему не пришлось ничего говорить.

Его опередило протяжное, меланхолическое, траурное карканье вороны. Неожиданно где-то во тьме на ветку невидимого дерева опустилась ворона; потом к ней присоединилась ещё одна, потом ещё одна. Целая стая ворон хрипло каркала над ними. Их резкие голоса пробивались сквозь туман; они звучали заунывно, пронзительно, жутко.

Несколько секунд все прислушивались, перестав дышать. Затем Ноэл бросился к двери машины и занял сиденье водителя.

Когда зажглись фары и он надавил на педаль газа, крики ворон заглушил странный шум, похожий на шум ветра, или плеск волн, или хлопанье бесчисленного множества крыльев. Он быстро стих.

И дым расступился перед старым «фордом» Дел, который неуклюже полз в сторону дороги на Оукдейл, оставляя огонь и кровь позади.

* * *

Когда Питер проснулся, то мгновенно понял, где он находится. Он в машине — в машине Дел — и он находится на дороге, заросшей кустарником. На той дороге, где они остановились прошлой ночью, прежде чем у них кончился бензин. Но сейчас уже наступило утро. Было светло. Он видел это через окно, покрытое грязью и пеплом. Он видел часть каменистой земли с пучками пожелтевшей травы, качавшиеся ветки малги, покрытое облаками небо и… что это?

Он чуть не выпрыгнул из кожи, когда услышал шум статических помех и искажённый рацией голос.

Человек в форме полицейского с мрачным лицом наклонился к окну водителя и стучал по стеклу ручкой большого чёрного фонарика.

Загрузка...