Глава 9. Зверь из древних сказок

1

Ниара

«Сокровищница зверя устраивалась в каменном гроте или логове. Он сносил туда все диковинки, которые мог найти, чтобы в темноте, освещаемой лишь блеском золота, единолично наслаждаться мерцанием Древних каменьев, что нашёптывали ему свои тайны. Толкали на преступления и делали зверя ещё сильнее и кровожаднее».

Берта читала книгу легенд и сказок с такой интонацией, что впечатлительные девы должны были падать в обморок от страха.

— Тебе не надоело? — лениво отозвалась я, обмахиваясь маленьким ручным веером. Магический шар над нашими головами вздрогнул и моргнул, словно сам только что очнулся от дрёмы, навеянной сказкой.

— А я говорю вам, это ещё моя матушка повторяла, а ей ваша бабка рассказывала: Древние камни — зло!

Я бросила быстрый взгляд на дорожную сумочку, на дне которой лежал изумруд.

— И крылатый демон тоже, — фыркнула я, вспоминая напутствия Главной храмовницы. Эта дама ради проводов облачилась в белую хламиду и была похожа на оракула, предсказывающего смерть. С таким лицом, на котором не дрогнул ни один мускул, только на смерть и провожать!

— Не говорите так, госпожа, а то беду накликаете! — прошептала Берта и наконец отложила толстую пыльную книгу, на которую я косилась не без опаски.

Читать я любила, у моего отца обширная библиотека, но больше всего в ней отводилось место для научных трудов, написанных так, что и ребёнок бы смог разобраться. Про крылатых демонов, насылаемых на нечестивцев Двуликим, это к моей матушке, вот уж кто любительница сказок и древних проклятий!

— И как, по-твоему, это сокровище можно сохранить в тайне? — засмеялась я, желая отвлечь Берту. Бедняга даже при небывалой жаре в конце весны куталась в толстую накидку.

Есть люди, которым нравится наслушаться мрачных историй и дрожать в темноте, специально не включая свет. Берта была одной из них и на все мои размышления находила контраргумент. Этим она мне и нравилась: с такой служанкой-подругой-сестрой было забавно упражняться в логике, отец хвалил меня и говорил, что именно так формируется независимость суждений.

А мать возводила глаза в потолку и холодно замечала: «Проверенный способ остаться старой девой!»

— Ну сама посуди, да тут бы от мародёров отбоя не было!

— Снова вы невнимательно слушали, ваше высочество, — язвительно заметила Берта, а когда поймала мой взгляд, стушевалась и пробормотала: — Там про туман писали. Такой плотный, будто каждый, кто в него попадает, выходит из тумана в полном забытьи.

— И чудовищу не надоело сидеть на сундуках в полном одиночестве? — подмигнула я.

— Зверю, — поправила Берта с видом оскорблённой, но готовой претерпеть муки добродетели.

— Оно и понятно, тут озвереешь!

Я больше не могла сдерживаться и захохотала в полный голос. Чем дальше уезжаешь от дома, от столицы, тем воздух становится чище, а мысли свободнее. На душе теплее.

— Мы увидим море, уже стоит поблагодарить Богов за такой подарок!

— Рядом с морем зверь и строит логово, — кивнула моя аристократичная служанка и поджала губы.

Спорить с фанатично настроенной Бертой надоело, у меня была наготове тема поинтереснее.

— А с господином «Тыквенным супом» ты уже обсуждала зверя? — спросила я и добилась-таки своего. Берта фыркнула с нарочито презрительным видом и уткнулась в книгу.

Остаток дня мы проделали в молчании, за это мне следовало поблагодарить родственника казначея, которого тот направил для описи найденных каменьев. Если они вообще представляют ценность.

Слухи о найденных Древних камнях всплывали с завидной регулярностью, каждый округ хотел удостоиться подобной чести и получить статус «Поставщика сокровищницы Двуликого», что обеспечивало приток любопытных в провинцию и авантюристов всех мастей.

Да вот слухи эти зачастую оказывались талантливой мистификацией. Берут драгоценный камень средней руки и с помощью артефактов и заклинаний придадут ему вид Древнего, то есть наложат паутинку, благодаря которой он откликается на специальные пробы, а когда срок минет, обретает прежний вид. Пустышки, стоящей чуть дороже, чем стекляшки бесприданниц.

Но на этот раз казначей потирал руки и был уверен, что всё это взаправду. Предания связывали округ Вронхиль с таинственным местом древней силы, но что за сила такая, внятно никто ответить не мог. Легенда на то и седая, чтобы наводить тень на плетень и не отвечать прямо ни на один вопрос.

И вот уже через два дня наша кавалькада, состоящая из четырёх экипажей, достигла главного города округа. Использовали Портал, но всё равно пришлось останавливаться на ночлег неподалёку.

Лошади фыркали и противились ступать в темноте, да и постоялый двор на границе округов был столь просторным и освобождённым от лишних посетителей, что все только вздохнули свободнее, когда наш предводитель — опытный служака из тех, про кого говорят «око видит, когда зубы заговаривают» — дал приказ квартироваться.

Ужинала я в своей комнате, хотя видела, что Берте не терпится присоединиться к компании внизу. Там родственник казначея, начинавший знакомство с вопроса: «Вы любите тыквенный суп?», потому что был ярым поборником новомодного течения — вегетарианства, смешил всех историями о том, как его сослуживцы по полку, где выдалось проходить службу ещё до того, как нашёлся богатый родственник, пытались на спор скормить ему сырое мясо или рыбу.

Рассказывал, разумеется, для мужчин, потому как из женщин были только я, Берта и прислужница матери-настоятельницы.

Седая маленькая дама с ясным взглядом и крепкими крупными зубами, которые она обнажала всякий раз, когда улыбалась, а улыбалась она каждому, оказалась вполне способной переносить тяготы долгого пути и выглядела всегда свежо и опрятно даже без помощи прислуги.

Обычно дамы сторонились мужчин, прислужница, госпожа Мольсен, качала головой, когда мы обедали вместе, но этим вечером я решила позволить Берте спуститься и составить ей компанию за соседним столиком с мужчинами. Видела, как ей того хочется.

Да и у меня были дела. Первым делом я ринулась проверять камень в сумке. Он оказался на месте, но сделался таким горячим, что в руке не удержишь. Хорошо хоть, что не шептал!

Я снова обернула его платком, запрятала вглубь сумки и села у раскрытого окна, подставив лицо порывам тёплого ветерка, принёсшего запах воды и ласковой прохлады.

Думать ни о чём не хотелось, я теперь и так твёрдо знала, что там, куда мы едем, нас ждёт настоящий Древний камень. И от этого мне было одновременно радостно и грустно, как бывает, когда стоишь на пороге нового и никак не решаешься войти.

Ещё шаг, и я окажусь внутри. Дверь за спиной бесшумно закроется, и выхода уже не будет.

Настроение моё изрядно подпортилось.

2

— Я еду с вами, — заявила Оливия, воспользовавшись моим молчанием.

— Тогда быстро собирайте вещи, через пятнадцать минут жду вас внизу, — быстро ответил я и захлопнул дверь перед носом удивлённой девицы. Она-то рассчитывала на долгое сопротивление, а тут такая удача!

Но я ожидал нечто подобного, вернее, надеялся, что Оливия не останется в стороне. Она мне пригодится, хотя было бы лучше, если рядом оказалась бы девственница, она может прибавить сил, но и от Оливии будет прок.

Пусть тот самый милорд Альберт, носивший имя гораздо более древнее, чем ему положено по статусу, заманил Ниару в Острый Пик, пусть я пожертвовал ради этого двумя очень ценными камнями из моей сокровищницы, приз стоил всех жертв.

Она сама придёт в мои лапы, когда настанет срок, а Оливия поможет мне сопротивляться проклятию броши Геранты. Тут Оливия и Лаветт правы: если Ниара захочет, если она почувствует в себе силу, а рано или поздно при нашем общении так случится, правнучка Геранты сможет приказывать мне, а я не смогу не подчиниться.

Мне понадобится не только сила, но и ловкость, хитрость, чтобы Ниара Морихен разрушила то, что создано её прабабкой. Тогда чары спадут, тогда Дракон снова будет свободен. Что я стану делать со свободой, дело третье, я не загадывал так далеко.

Оливия ждала меня в прихожей, выглядела словно майская роза, такой свежей, почти распустившейся, но ещё можно успеть вдохнуть запах и смять в руке лепестки. Цвет Оливии в моём понимании был от безупречно-белого до холодного голубого, она представлялась мне цветком столь идеальным, что даже не возникало желание сорвать её. Неживое не может быть по-настоящему красивым.

— Вы оделись будто на званый обед, а дорога предстоит утомительной.

Я сделал замечание спутнице не просто так: оголённые плечи и светлое платье вполне могли бы быть уместны на прогулке по реке, но никак не в путешествии.

— Мы поедем через два Портала, будем на месте уже к ночи, — возразила она и тут же отвернулась, чтобы поприветствовать дядю, спускавшегося со второго этажа, проводить нас. Несмотря на задых, выглядел он бодрее чем пару часов назад, когда состоялся наш с ним последний разговор.

— Да, Дэниел, вот документы, я всё приготовил, чтобы вас пустили по запретным путям, — лорд протянул мне тонкую папку и одобрительно взглянул в глаза.

Я отвернулся и не стал прощаться. Вышел во двор, бросив сумку на попечение слуги, который отправлялся с нами. Его место на козлах рядом с возницей, мы же с Оливией останемся наедине. И сей факт вызывал у меня радостное предвкушение.

Я снова почувствовал тот голод, который всякий раз предвещал обращение в зверя. Первая кровь девственницы утолила Дракона, но это было давно, я снова испытывал голод, в сравнении с которым любая человеческая мука всего лишь укус насекомого. Жалкое подобие боли, называемой не иначе как душевной ленью или физической царапиной.

Мой же голод был вездесущ, он не замолкал с рассветом, не затихал после заката. Он поднял голову, ещё когда я танцевал с Ниарой накануне её болезни, но стал нестерпимым после разговора с Лаветтом пару часов назад. Как только этот пройдоха прямо сказал: «Берите Оливию, только отдайте мне годы её жизни», всепожирающее чувство, наподобие желания сжечь всё вокруг, захватило меня до дрожи.

Ритуал, о котором с таким трепетом и надеждой в глазах говорил лорд Лаветт, был столь же прост, как и принесение девственницы в дар Дракона. Поместить дыхание обесчещенной женщины в пустой сосуд и отдать тому, кому оно предназначено. Один акт страсти — один год.

— Ваш дядя предложил взять у вас и отдать ему ваши годы жизни? Не слишком высокая цена за замужество с опальным Драконом? — спросил я её прямо, радуясь, что Оливия сегодня несловоохотлива.

Бледнее обычного, причёска чуть небрежна, а синие глаза искрятся, как сапфиры. Такой она мне больше нравилось, хотя, несомненно, это лишь подтверждало слова дяди о безумии, таившемся в этом красивом сосуде.

— Не всё равно вам? — буркнула она, но глаз не сводила.

Я так и представил, что сейчас она вытащит стилет и полоснёт им меня по горлу, впрочем, это ей не поможет, а меня разозлит. То, что я делаю с теми, кто меня злит, ей ещё предстоит узнать в полной мере.

— Формально правила требуют, чтобы я спросил вашего согласия.

— А кто их писал? Они вообще имеют силу, ваши правила?

Мне нравилась её злоба, как и безумие, разрастающееся в глазах. Пусть чётко скажет «нет», тогда всё и забудем, а сейчас впервые с момента нашей первой встречи я возжелал её.

Мешать нам не посмеют, а дорожная карета — чем не ложе неправильной страсти?

Оливия откинула голову назад и негромко засмеялась, приглашая к дуэли, и я откликнулся. Пусть думает, что она сама выбрала и место, и время, что это она стоит у руля корабля, мятущегося в буре.

Я стащил её платье, оголив круглую маленькую грудь над полукорсетом, и смял её руками, вызвав отклик. Оливия сползла со скамьи, попыталась вяло оттолкнуть, скалилась и что-то бормотала, но на помощь не звала, не пыталась дать пощёчину. Раздвинула ноги и запоздало попыталась оттолкнуть меня, чтобы в следующий момент обвить мою шею руками и затрепетать в предвкушении.

— Я давно ждала, — прошептала она и вздрогнула ещё сильнее, когда я проник в неё. Кажется, плакала, по щеке скатилась слеза, но от Оливии пахло похотью и торжеством.

Наше соитие, такое похожее на битву, на худой конец, на страсть, захватившую двух искренне презирающих друг друга существа, длилось дольше, чем мы оба ждали. За окном дышала весна, а внутри нашей пещеры было холодно до дрожи, и мы прижимались друг к другу в попытке разделить тепло наших тел на двоих.

Она впилась мне в щёку ногтями, но я увернулся и повалил Оливию на пол. Смеясь и размазывая по лицу кровь от искусанной губы, белокожая роза подалась вперёд и приняла меня так глубоко, будто я был её спасением, а она моим.

Я пытался увидеть в ней Геранту, но нет, это была другая дева, даже не вечно запуганная Исиндора, а распутная демоница, получившая ещё одну душу в свой чертог, в который я только что пустил корни.

И всё же Оливия давно не пускала к себе мужчин, я сразу это понял, и тем лучше было для меня. На секунду мне захотелось просто прогнать её, пока можно, пока её безумие не заразило и не омрачило всё вокруг. Гнилая порода отравит всё, к чему прикоснётся, чем захочет владеть.

— Простите за мою откровенность, но я благодарю вас, — произнесла она и открыла глаза. Теперь они были ясными, прежними, да и сама она, казалось, испытывает смущение, что позволила себе вот так лежать под мужчиной, не смея пошевелиться. Я наклонился и впился в её губы долгим поцелуем, не поморщившись от кровоточащей раны на нижней губе.

Оливия снова затрепетала, ожила и отдала то, что было условно между нами заранее. Я помог ей встать и лишь после достал заранее приготовленный сосуд, чтобы выдохнуть в него дыхание Оливии, которая старалась быстро привести себя в порядок. Не смотрела на меня, достала зеркальце и пригладила волосы.

Я протянул ей платок. Она быстро посмотрела на меня и взяла его, чтобы в следующий момент отвернуться к зеркальцу.

Я лишь пожал плечами и запечатал сосуд пробкой со специальным заклятием. Лорд Лаветт не умрёт в этом году, Оливия сделает то, что я ей прикажу, но и я теперь связан с этой женщиной.

Ирония судьбы: когда-то Геранта была замужем, а я одинок, теперь всё поменялось. Но участи Ниары это не изменит. Я даже сейчас не мог перестать думать о ней.

3

Ниара


— Не спорь! Неси воду! — я была непреклонна. Подобные умывания по утрам сделались для меня неизменным ритуалом, возвращающим к привычной жизни, к тому, кем я была и кем хотела стать. И кем никогда не буду.

— Вы только переболели, ваше высочество. Не дай Боги, снова занедужите, как я это переживу ещё раз! — снова запричитала Берта вечно плаксивым тоном, но я понимала, что сейчас она пытается надавить на больное.

Укорить в том, что я недостаточно чуткая дочь, не беспокоюсь о тревогах, вызываемых моим шатким во всех смыслах положением, и напомнить о том, что за титул я ношу. Зная, как я его не выношу, она тыкала им в меня, словно копьём в раненую волчицу.

Это в сказаниях принцессы — прекрасные девы, которыми все восхищаются, а самый тяжёлый выбор, выпадающий на их долю, что за ожерелье надеть к вечернему приёму.

— Я знаю, что делать. Молчи и неси!

Берта укоризненно покачала головой, но подчинилась. Умывшись и приведя себя в порядок, я спустилась, чтобы продолжить путь. Даже сил прибавилось, а сомнения, напротив, испарились.

— Ваше высочество, — вкрадчивый голос прислужницы Главной храмовницы вывел меня из задумчивости. Я обернулась и с удивлением посмотрела на неё. За время пути мы не перекинулись и парой слов, так что она имеет сказать теперь? — Не лучше ли будет, как сочтёте, чтобы остаток пути я провела в одном экипаже вместе с вами? Так вы избежите вопросов, уж не едете ли в округ Вронхиль, лишь чтобы побывать на месте крушения Небесного гиганта? Того самого, вы понимаете.

Госпожа Мольсен улыбнулась и кивнула. Мол, моими устами говорит сама настоятельница.

— Как вам угодно, — сухо ответила я и отвернулась.

К счастью, дорога до Портала заняла около часа, потом мы молчали, потому что говорить во время перехода крайне неудобно, уши жмёт и горло сдавливает. Но стоило выехать на ровную дорогу, как госпожа Мольсен, устроившаяся на скамье рядом с Бертой, заинтересовалась книгой последней и принялась рассуждать о крылатом демоне, насылаемым Двуликим.

— Его лет пятьсот никто не видел, — буркнула я в ответ на все красочные фантазии их обеих.

— Ну, не пятьсот, ваше величество, раньше их все зрели и боялись, но вы правы, времена Драконов прошли, — улыбнулась старая дева и замолкла, сложив руки на коленях.

— Так зверь это Дракон?

— А кто же ещё!

Вскоре мы прибыли в сам Вронхиль и остановились в доме бургомистра.

Городок мне не понравился: серый, тусклый, изо всех сил подражающий столичному, но не имевшему и пяти капель его блеска.

И дом главы города был ему под стать: вся мебель выполнена из тёмных пород дерева, рамы картин, изображающих местные достопримечательности, были столь громоздкими и раскрашенными сверху краской, имитирующей кровь, что я всякий раз морщилась, когда взгляд падал на них.

— У вас так темно, господин Седрик, — вздохнула я при первом осмотре комнаты, предназначенный под мои личные покои, но далее развивать тему не стала.

Особа королевской крови имеет права на капризы, однако всему есть предел, да и я приехала сюда не для того, чтобы восхищаться красотами, а в составе комиссии по оценке найденных драгоценностей.

— Когда мы сможем приступить к работе? — спросила я у бургомистра за ужином первой, хотя наш предводитель — тот самый родственник казначея — официально был главой кавалькады.

— Очень скоро, миледи, — седовласый тщедушный старичок чинно встал, поклонился и опустошил кубок, славя короля. Пригладил пышные усы салфеткой и уселся на место: — Смею сказать, что мы с нетерпением ждём её результатов.

За ужином, вполне сносным и даже изысканным для дальней провинции, кроме меня, присутствовали господин «Тыквенный суп», седовласая поборница власти Главной храмовницы и жена бургомистра. Дама весьма пышная, но приветливая, радушная и достаточно испуганная, чтобы не влезать в разговор.

— Результаты будут, можете не сомневаться, — произнёс господин «Тыквенный суп» с видом проверяющего, приехавшего к подозреваемому в растрате, и любопытство, а также словоохотливость бургомистра поубавились.

Вечером нам организовали прогулку по окрестностям. Природа Вронхиля мне понравилась гораздо больше, чем сам город. Казалось, я попала в древнюю мрачную сказку, настолько причудливо сплетались деревья, стоило выехать в лес за городскими воротами.

— Мы можем поехать к морю, — предлагал молодой помощник бургомистра в модных очках с флюоресцирующими стёклами, очень старающийся выслужиться перед столичной комиссией. К счастью, о моём происхождении он не знал, бедняга бы упал в обморок, если бы его просветили.

— Нет, — сразу вступилась за меня госпожа Мольсен, скользнув взглядом. — Сейчас слишком свежо, мы простудимся, а дело столь безотлагательно, что не терпит промедлений.

— И мы устали от долгого пути, — поддакнула Берта.

Господин «Тыквенный суп» насуплено молчал и делал какие-то пометки тонким грифелем в блокноте, время от времени поглядывая на Берту, как если бы делал набросок её портрета. Надо будет при случае спросить его об этом, и по смущению от вопроса выяснить, права ли моя догадка.

— Устали, — кивнула я и закуталась поплотнее в шаль.

В открытом экипаже на шесть мест было достаточно просторно, чтобы удобно расположиться и спокойно осматривать лес, по которому мы ехали. За нами следовали городовые в закрытых возках, впереди расчищали путь на предмет опасности те, кому по службе полагалось быть невидимыми и неслышимыми.

У меня не было ни малейшей причины считать себя в опасности. Эта прогулка, как и вся поездка больше дань традиции, Древние камни вполне допустимо было перевезти в закрытых сундучках, но мой отец считал эту поездку просто необходимой, а я не возражала.

Лес и вправду заинтересовал меня. Здесь ощущались остатки древней магии, но след их был столь слаб, как если бы магия покинула эти края ещё до объединения княжеств в королевство. Оно и к лучшем, от магии, как известно, одни беды! Пусть её занимаются те, кому по природе и должности положено.

— И здесь были храмы Двуликого? — донеслись до меня слова Берты. Обычно она менее словоохотлива, понимает, что как бы я ни относилась к ней, она мне не совсем ровня и в обществе говориь раньше меня не должна, но в этот раз я сама призвала её быть самой собой.

Мы вдали от двора, к чему условности!

Наша поездка полуофициальна, а Ниары Морихен здесь и быть не может. Только госпожа из прислужниц и её компаньонка.

— Храмы? В лесу?

Я удивлённо приподняла брови и посмотрела на госпожу Мольсен. Та с явным удовольствием кивнула и перебила помощника бургомистра.

— Но не совсем Двуликого. Здесь поклонялись его крылатому демону, карающей деснице Бога. Если кто возжелала присвоить камень, вышедший на поверхность, его ждала страшная расплата, — она говорила почти шёпотом, всё время улыбалась, будто сказку малышам рассказывала и явно наслаждалась произведённым впечатлением.

— Это всё легенды, — помощник бургомистра придавил очки к переносице и покашлял.

— Стыдно, молодой человек! Живёте в двух верстах, а правду от вымысла отличить не можете. Впрочем, с бикулярами оно и понятно!

Крепкий и широкоплечий охранник, сидевший рядом с помощником бургомистра, закряхтел. Засмеялся, стало быть. До этого я и голоса его не слышала, охрана её высочества умеет быть безмолвной, а теперь и не он не удержался.

— А вот и могу, госпожа столичная! — задрожал помощник и весь побледнел, затрясся, завращал глазами. Потом пожалеет, да места уже лишится. — Мы как раз недалеко от разрушенного храма. Там смотреть нечего, но я покажу знак Двуликого на камнях. Покажу, сейчас! Сами пожалеете, что не поверили!

Он встал и что-то прокричал вознице на древнем наречии, которое знать не мог. Его никто не знает, кроме Древних камней и меня.

И мир закружился перед глазами. Я хватала ртом воздух, пыталась нащупать руку Берты, сидевшей рядом, или хотя бы госпожи Мольсен, но тщетно. Мир погрузился в туман, поглощающий всякие звуки, а уж слабые крики и подавно.

Чья-то рука выдернула меня со скамьи, обняла за талию и заставила спуститься. Я ослепла и оглохла на мгновение, а когда взглянула на небо, чтобы прекратить нестерпимый звон в ушах, увидела огромную чёрную крылатую тень.

4

Я всегда знал, что она окажется в моём мире, и готовился. К мести.

— Не бойтесь, ваше величество, я не собираюсь вас обижать, — вынырнув из тумана, я поклонился ей, будто приглашал на танец. Взял за руку и попытался увлечь за собой.

Попытка не удалась, птичка вырвалась, но из клетки ей всё равно не упорхнуть, если не желает разорвать крылья в клочья, а я знаю, что крылья — часть настолько же важная, как и голова.

— Вы не убежите, можете блуждать в тумане целую вечность, но это не отдалит нашей встречи, — крикнул я ей вослед, и туман поглотил её мятущуюся фигуру, оставив запах.

Знакомый, приторный, с прохладцей, с мятными нотками, словно берёшь в рот леденец и разгрызаешь его, добираясь до сладкой тягучей начинки. Я помнил его и то, чем всё закончилось.

В тумане всегда прохладно, как у реки, Геранта не выносила долгого холода, она сжималась и дрожала, вся подбиралась, становясь настолько жалкой, что будто и безобидной. Но стоило отогреть её в тепле рук, как всё менялось: ящерица становилась змеёй.

Поэтому я полагал, что долго искать беглянку мне не придётся, замёрзнет — и станет сговорчивее.

— Помогите! — её крик раздался совсем рядом. Она бежала прямо к развалинам Острого Пика. — Кто-нибудь, я приказываю!

Ох, сколько в этой девице от прежней моей ящерицы! Она тоже не стала бы плакать и просить о помощи, только требовать на правах королевской крови.

— Я иду, ваше величество! — крикнуть так, чтобы туман исказил голос, было несложно, здесь всё подчинялось моей силе.

Огнепоклонники, признаться, оказались полезны. Потомок того, чьё имя сейчас я ношу как маску, убедил отца Ниары отправить дочь в округ Вронхиль, другие весьма вовремя оказались на службе главы города и завели птичку туда, куда я им приказал.

А Оливия с её жаждущим жизни дядей дали мне сил. Первая кровь девственницы, ритуал забирания года жизни у молодой цветущей леди, готовой помогать мне во всём, о чём бы я ни попросил — магия Драконов бурлила сейчас в моей крови, и Ниара была почти беззащитна.

— Где вы, ответьте ради Богов!

Играть с жертвой для зверя — преотличная забава.

— Я здесь! — твёрдо ответила она, и я представил Ниару прислонившейся к стволу могучего дуба, чтобы никто не застал её врасплох, наверное, она сейчас выставила вперёд маленький ножик, который взяла с собой на прогулку, будто предчувствуя то, что произойдёт.

— Сначала покажитесь, но не подходите ближе, чем на пять шагов! Нет, не идите вовсе! Кто вы?

Голос Ниары предательски дрогнул на средине её бравой речи.

— Не подхожу, — ответил я и сделал небольшой крюк, чтобы обойти дерево. Двигаться в тумане бесшумно не требовалось, он поглощал все звуки, кроме человеческой речи.

Ну, так и есть: Ниара прижалась к стволу сухого дерева, которое ранее украшало вход в родовое поместье. Оно цвело каждую весну, приветствуя тех, кто приезжал в Острый Пик.

Отец говорил, что дуб посадили, когда построили замок, когда первый из Драконьего рода зарыл в лунке некий предмет, вроде бы чешую мёртвого Дракона, и с тех пор она хранила наше поместье, пока Геранта не прокляла меня с помощью красного зрачка броши.

А потом дерево погибло, как и поместье. И Геранта тоже умерла, но забрала с собой весь мой привычный мир.

А её правнучка стояла сейчас, выкрикивая пустые угрозы в туман.

— Никто вас здесь не найдёт, неужели жрецы храмов уже не учат прихожан, что воля Бога священнее любой прихоти короля? — громогласно заявил я над самым её розовым ушком.

Со спины они казались так похожи. И Ниара не вскрикнула, не отпрянула, вздрогнула чуть заметно, подалась было вперёд и тут же развернулась, чтобы полоснуть наотмашь.

Жало целилось прямо в грудь, но я перехватил тонкую руку, сжимавшую её. Заглянул в чёрные, как провалы, полные демонов, глаза и пропал. Ощутил всем напряжённым телом, рукой, державшей её запястье, что всё это когда-то было и повторится вновь.

На мгновенье, но мне захотелось сгрести её в объятие и присвоить, спрятать ото всех, и пусть кричит, плачет, злится и пытается убить, ничего у неё не выйдет. Я возьму своё раз, другой, третий, и она привыкнет.

Может, даже смириться.

Хотя нет, Ниара доконает меня окончательно, но пожалею ли я об этом? Осколок прошлого должен остаться среди этих развалин, засохнуть как некогда могучий дуб, потому что время Драконов прошло.

— Вы слышали, Ниара? Убить меня не сможете, не лучше ли поговорить?

И всё же я возродился для мести, а она не будет достаточной, если я силой возьму Ниару. Тогда ей останется иллюзия безвыходности положения: раз ничего нельзя было поделать, раз тебя принудили — ты не виновата. Не запятнана.

Она узнала меня и выронила ножик.

— Вы ответите за это, — прошептала на древнем наречии, которое не могла нигде выучить. Словно Геранта вынырнула на мгновенье из небытия и погладила меня по щеке. — Я вас уничтожу. Мой брат-король вас уничтожит.

Я отпустил её руку.

— Только не убегайте, отсюда вам не выбраться без моей помощи! — крикнул ей вослед и побрёл за мятным шлейфом, напоминающим о лавандовых полях после заката и о встрече, назначенной в поздний час.

Через некоторое время она устала бегать и согласилась меня выслушать, оставаясь в некотором отдалении. На расстоянии пяти шагов, когда уже не различить черты лица друг друга, но нам это было необязательно — смотреть в глаза. Я чувствовал её, а она — меня.

Нам и говорить было без надобности. Она хотела свободы и угадывала, что не получит её просто так, а я желал заполучить её и понимал, что для этого придётся отпустить на пару шагов.

— Вы не хотите меня поблагодарить? — начал я, давая ей отдышаться и собраться с мыслями. А также обозначив свою роль в её жизни: — Вы не хотели замуж, я избавил вас от жениха.

— Что вы сделали?! — закашлялась она, а потом попятилась на пару шагов. Наверняка нащупала в кармане булавку, которой при случае можно выколоть кому-либо глаз. Ведьма, не умевшая волховать, — жалкое зрелище.

— Изжарил Небесного гиганта, как вы его называете. Тот, кто носил на себе ваш подарок, умер мгновенно.

— Кто вы?

В голосе только еде сдерживаемая ярость, никакого страха. Возможно, мне с ней будет интересно не только в постели.

— Я крылатый демон. Здесь когда-то был храм с подношениями в мою честь. В честь таких как я, — легенда была столь красивой и правдоподобной, что идеально подходила как ширма. — Двуликий выбрал вас, Ниара, за способности слышать Древние камни. Они и сейчас зовут вас, и вы не можете им противиться.

— Нет!

— Да, я их слышу, вы их слышите, мы служим одному господину, который, при всём уважении к вашему кузену, величественнее земного короля. Вы должны служить Двуликому, королевская кровь нынче бегает от долга?

Ох уж это тщеславие знатных родов! Оно не раз служило мне, когда надо было уломать красавицу или уговорить её отца, брата, мужа отдать за меня жизнь.

Человеческая жизнь ничтожна, лорд Лаветт подтвердил, что ничего не изменилось с тех пор, как я заснул. Мужчины приносят в жертву своих женщин, если это им выгодно. Женщины охотно идут на жертву, будто за это им воздастся сторицей.

Ниара молчала, наверное, подбирала слова для патетической речи. Я уже собирался выслушать её с улыбкой и снова попытаться схватить беглянку, чтобы проверить, насколько она испугана и что предпримет, чтобы обмануть преследователя.

Геранта, похожая на маленькую юркую ящерицу, непременно бы ужалила и, отбросив хвост, скрылась из виду, чтобы снова отрастить достоинство и накопить новую порцию смертоносной отравы.

Я сделал шаг, ещё один, она стояла и молчала, опустив руки, будто смирилась. А когда подошёл совсем близко, вдруг заглянула в глаза и холодно осведомилась, даже с каким-то сдержанным злорадством, чувствовавшимся как двойное дно в слишком просторной шкатулке:

— Раз мы оба служим Двуликому, стало быть, равны. И вне рамок моего долга я могу делать то же, что и вы, милорд Рикон. И прошу: немедленно отвезите меня в дом бургомистра.

Демон её побери, пока брошь Геранты не уничтожена, я не мог ослушаться приказа её новой хозяйки.

— Как пожелаете, миледи, — ответил я с поклоном и подал ей руку. — Я провожу вас лично. Чтобы никто не обидел принцессу.

Загрузка...