Ножки Вэл Макдермид и Питер Джеймс (Тони Хилл и Рой Грейс)

Вэл Макдермид сказала мне, что идея этого рассказа родилась, когда ее ногами занимался суровый рефлексотерапевт-немец. Лежа в его кабинете, она размышляла о том, что большинство людей считают ноги непривлекательными, однако для других они являются сильным сексуальным фетишем.

И тут ей в голову пришла интересная мысль.

Что, если рефлексотерапевту-фетишисту, поклоняющемуся стопам, вдруг встречается пара таких безупречных экземпляров, что он захочет оставить их у себя навсегда?

Так получился этот рассказ.

Питер и Вэл – оба британцы и авторы детективов-триллеров. Но действие их романов происходит в противоположных частях страны. Главные герои Вэл – детектив и психолог-профайлер[5]. Герой Питера – только детектив. Обоим ни разу не доводилось сталкиваться с любителями стоп, являющихся эротическим объектом, поэтому погружение в этот диковинный и чудесный мир стало для них новым и ошеломляющим опытом.

Но одновременно и невероятно увлекательным.

Питер написал «рыбу», а Вэл наполнила ее плотью и набросала начало, задав тон рассказа и место действия. Затем они вместе принялись работать над ним, отправляя друг другу черновики примерно на тысячу слов.

Вэл положилась на Питера в том, что касалось деталей полицейской работы, а сама получила определенную свободу и удовольствие, описывая характеры героев. И оба «неплохо повеселились» над жуткими шуточками друг друга, касающимися стоп.

В результате получился совершенно уникальный результат.

Ножки.

Ножки

Водянистое красное солнце пыталось разогнать стаи туч над пристанями Ланкашира, либо Западного Йоркшира – в зависимости от личных предпочтений. Узкая лента дороги сбегала с вершин к окраинам Брэдфилда, и ее серая полоска только начала вырисовываться в утреннем свете. Гэри Нэйлор вел свой фургон, набитый коробками с беконом, сосисками и кровяной колбасой, сделанными в его органическом свинарнике, находившемся рядом с болотами, и понимал, что его мочевой пузырь не выдержит до первого места доставки.

Гэри знал, что за следующим поворотом у стены из сухой кладки имеется стоянка для грузовиков, и решил сделать там короткую остановку, чтобы быстренько облегчиться. Никто не увидит его в такое время – слишком рано. Он остановился, выбрался из грузовика и, переваливаясь, точно утка, направился к стене. Его интересовали только молния на брюках и собственные руки, когда он направил струю через низкую стену.

И тут он ее заметил.

По другую сторону серой стены лежала женщина.

Светловолосая, красивая, в плотно облегающем платье, с широко раскрытыми глазами и совершенно мертвая.

Мертвая и залитая его мочой.

* * *

Старший детектив-инспектор Кэрол Джордан из регионального Отдела по борьбе с тяжкими преступлениями уже проснулась, когда ей позвонили. Она находилась на середине холма за бывшим сараем, превращенным в дом, выгуливая своего бордер-колли по имени Флэш. Джордан шла, а собака носилась по склону с такой маниакальной энергией, что Кэрол чувствовала себя немного неполноценной. Она ответила на звонок и свистнула, подзывая пса. Несмотря на фору в пять ярдов, Флэш через мгновение опередил ее и, точно стрела, помчался к дому.

Кэрол впустила его и позвонила мужчине, с которым делила дом, но не постель.

Доктор Тони Хилл вышел из своей квартиры в дальнем конце сарая с мокрыми после душа волосами, на ходу заправляя рубашку в джинсы.

– Что случилось? – спросил он.

– Труп женщины рядом с болотами. Судя по всему, убита совсем недавно.

– Дело для ОБТП?

– Вне всякого сомнения. У нее нет стоп.

* * *

Кэрол Джордан и Тони Хилл отлично ладили во всем, что касалось работы, – в отличие от личных отношений.

Тони был клиническим психологом и специализировался на выявлении мотивов поведения психически больных серийных убийц. Кэрол принадлежала к числу детективов, для которых справедливость значит больше всего остального на свете. В данный момент она возглавляла ОБТП, он входил в тщательно подобранную ею команду, занимавшуюся тяжкими преступлениями на территории шести полицейских участков. Поэтому, когда они появились на месте, где обнаружили труп, местным копам, вызванным туда, заметно полегчало. Теперь парни могли немного расслабиться. Если все пойдет наперекосяк, они не окажутся крайними.

Детектив-сержант, дежуривший, когда поступил сигнал о трупе, представил их Гэри Нэйлору, который сидел, сгорбившись, в своем фургоне с открытой дверью.

– Мне очень жаль, – сказал Нэйлор. – Мне так жаль… Я увидел ее, когда было уже слишком поздно.

На мгновение Кэрол показалось, что она слышит признание.

Однако детектив-сержант объяснил, что произошло:

– Мистер Нэйлор помочился на тело женщины. А потом, когда понял, что сделал, его стошнило. – Он старался говорить спокойно, ровным голосом, но в нем все равно слышалось отвращение.

– Вас это наверняка очень сильно расстроило, – сказал Тони.

– Мы уже сняли показания с мистера Нэйлора? – поинтересовалась Кэрол.

– Ждали вас, мэм, – ответил детектив-сержант.

– Пусть кто-нибудь поговорит с ним, а потом отпустите беднягу заниматься своими делами.

Ее ледяной тон заставил детектива-сержанта сорваться с места.

Они прошли по тропинке к стене и посмотрели на тело женщины. Несмотря на вонь мочи и блевотины, не вызывало сомнений, что она была очень привлекательной. Довольно приятное, хотя и не потрясающе красивое лицо, хорошая фигура, стройные ноги. Только на месте стоп – пропитанные кровью трава и вереск.

– Ну, что думаешь? – спросила Кэрол.

Тони покачал головой.

– Не знаю, что он хотел нам сказать. «Не думай, что сможешь от меня сбежать?» «Тебе теперь больше не придется танцевать с другими парнями?» Невозможно ответить, пока я не выясню про жертву больше.

Кэрол махнула рукой в сторону криминалистов, занимавшихся местом преступления.

– Надеюсь, они скоро нам что-нибудь расскажут… Как дела, Питер? – крикнула она старшему криминалисту.

Тот поднял вверх большой палец.

– Нам было бы легче, если б свидетель не полил ее всеми своими телесными жидкостями. Зато у нас есть сумочка, где мы нашли кредитку, связку ключей, помаду и сорок фунтов наличными. Имя на кредитке – Диана Флаэрти. На визитке – модель Дана Дюпон. Контактный номер агентства в Брэдфилде. Я отправлю детали на твою электронную почту, как только будет нормальный сигнал. С этим тут сплошной кошмар.

– Как называется агентство?

– «Ножки».

– Интересно, – пробормотал Тони, приподняв бровь.

Кэрол кивнула.

– Давай вернемся в офис и посмотрим, что Стейси сможет накопать на эту Диану Флаэрти и агентство. – Она бросила на него предупреждающий взгляд. – И не говори мне, чтобы я тебе не мешала.

* * *

По большей части Сара Деннисон считала, что у нее лучшая работа в мире, но сегодня она казалась ей самой мерзкой на свете.

В миллион раз хуже всего остального.

Причем с каждой минутой становилась все отвратительнее.

День для этого был бы просто замечательным, если б шел дождь и завывал ветер, как происходило все лето, но вместо этого под обжигающим полуденным солнцем и безоблачным небом воздух на свалке хозяйственно-бытовых и полигонных отходов Западного Брайтона был неподвижным и зловонным. Мусор окутывали испарения метана, и у Сары и ее коллег отчаянно болела голова.

Сара служила сержантом в полиции Брайтон-энд-Хоув, и одной из ее специализаций являлся сбор улик. Обычно ей нравилось решать сложные задачи поиска, особенно отпечатков пальцев, на месте тяжкого преступления; находить один-единственный волосок, который потом выявит убийцу, или нитку от одежды на ковре, а может, и в поле. Ее работа всегда заключалась в том, чтобы найти иголку в стоге сена, и она великолепно с ней справлялась. Но сегодня речь шла не об иголке; им требовалось найти орудие убийства – маленький огнетушитель, какие имеются во всех автофургонах, которым мужчину ударили по голове во время ссоры из-за девушки в ночном клубе.

К тому же тут был совсем не стог сена.

Двадцать акров вонючих мусорных мешков с грязными памперсами, гнилой едой и дохлыми животными. И снующие повсюду злобные крысы.

Она и пятеро ее коллег, выстроившись в линию, упорно пробирались сквозь отходы, все время отгоняя крыс вилами, которыми они вспарывали мешки и ворошили содержимое. Они находились здесь с семи утра, и спина у Сары отчаянно болела от того, что ей приходилось без устали орудовать вилами. Сейчас два часа дня, и они будут продолжать поиски до самого вечера и наступления темноты, пока не найдут то, что ищут, или не убедятся, что нужного им предмета нет. Сара ничего не ела с самого утра, как, впрочем, и ее коллеги.

Но ни у кого не было аппетита.

– Шкипер, – услышала она голос и, повернувшись, увидела, что ее позвал полисмен по имени Тикстон, который находился в конце линии справа от нее, одетый так же, как все, – в синий комбинезон, маску, перчатки и сапоги. – Вам стоит подойти сюда и посмотреть.

В его голосе мешалось возбуждение и одновременно отвращение.

Возможно, отвращения было больше.

Сара сразу почувствовала запах и поняла, почему он так отреагировал.

В туче жужжащих мясных мух крыса с жадностью грызла отрезанную у лодыжки человеческую ступню, лежавшую на земле. Жуткий, тошнотворный, липучий запах тухлой рыбы окутал их со всех сторон, и Сара, быстро достав из кармана платок, прижала его к носу. Стопа была целой, но кое-где плоть стала зеленого цвета. На ногтях проступали остатки розового лака.

– Где остальное тело? – вслух спросила Сара.

– Куда-то сбежало, – сказал констебль.

* * *

Обычно во время своего недельного дежурства в качестве старшего офицера на вызове детектив-суперинтендант Рой Грейс, которому оставалось несколько недель до сорок второго дня рождения, мечтал, что к нему в руки попадет расследование сложного убийства – «дело от Гуччи», так он это называл. Такое, которое привлечет внимание национальных средств массовой информации, и ему представится шанс показать себя перед начальством. Большинство убийств в Брайтон-энд-Хоув, совершенных за последние несколько месяцев, было самой обычной мелочовкой. Сплошная ерунда. Один уличный наркодилер зарезал другого. Мелкого торговца наркотой засунули в багажник машины, которую потом подожгли. Оба преступления, как обычно бывает в подобных случаях, были раскрыты за несколько дней. Обезьяна с завязанными глазами и та смогла бы в них разобраться.

Грейс знал, что неправильно надеяться на серьезное убийство. Но именно об этом тайно, а иногда и не совсем тайно, мечтает каждый детектив из убойного отдела. Он сидел за своим столом и просматривал судебные записи, касающиеся подозреваемой, которую он арестовал в прошлом году, невероятно злобной убийцы, чье дело будет рассматриваться в следующем месяце в Олд-Бейли[6]. И тут зазвонил его телефон.

Грейс взял трубку и выслушал сообщение.

Потом повесил трубку.

Ему следовало чаще мечтать.

* * *

Спустя час в сопровождении своего коллеги и приятеля детектива-инспектора Гленна Брэнсона – высокого, черного, с лысой, точно шар для боулинга, головой, – Грейс подъехал к свалке. Полицейская машина с опознавательными знаками и белый фургон криминалистов были припаркованы рядом с вагончиком, в котором находился офис. Дорогу перегородила бело-голубая лента, около нее стоял полисмен в форме и с блокнотом в руках.

Грейс с удовлетворением отметил, что доступ к свалке перекрыт, однако начальница, плотная, невероятно возбужденная женщина в желтой форме, с именем Трейси Финден на бейджике, была этим возмущена. Она подскочила к ним еще прежде, чем они успели выйти из машины. Когда Грейс опустил окно, представился и показал служебное удостоверение, она заявила:

– Вы не можете так поступать, сэр. К нам целый день приезжают грузовики и машины с бытовыми отходами. Ваши действия приведут к хаосу.

– Я все понимаю, и мы постараемся закончить здесь как можно быстрее.

– Я думала, ваши люди ищут проклятый огнетушитель…

– Так и было, и в этом смысле ничего не изменилось. Но вы должны понять, что, возможно, речь идет о расследовании убийства, и я рассматриваю данный объект как потенциальное место преступления.

– И как долго это будет продолжаться?

– Пока я не могу ответить на ваш вопрос. Возможно, несколько дней.

– Несколько дней?! Вы шутите?

– Не думаю, что мертвый человек – это повод для шуток.

– Всего-то пара стоп, ведь так? И больше ничего.

– Ничего? – повторил Грейс.

– Они могли появиться здесь откуда угодно. Вы же не думаете, что хозяин бродит по свалке и ищет их?

– На данном этапе я ничего не думаю, – спокойно ответил Рой. – По крайней мере, до тех пор, пока не будет больше информации. Но мне потребуется ваша помощь, Трейси. Здесь установлена система скрытого видеонаблюдения?

– Да, шесть камер.

– Как долго вы храните записи?

– Две недели, пока поверх автоматически не ложится новая.

– Мне нужны карты памяти. А также данные по всем грузовикам, имеющиеся в ваших журналах за месяц, и любая информация, которой вы располагаете касательно самих машин и водителей.

Детективы выбрались из автомобиля, надели защитные комбинезоны, поверх них сапоги, перчатки и маски, расписались в журнале места преступления и нырнули под ленту.

– Фу-у-у-у, – протянул Брэнсон и поморщился от жуткой вони.

Грейсу тоже пришлось несколько раз сглотнуть, чтобы справиться с тошнотой.

Затем они прошли вдоль полицейской ленты, лежавшей на земле, которая провела их через горы мусора к небольшой группе людей в форме, окруженных тучами жужжащих мух.

* * *

Никого не удивило, что патологоанатом участка, педантичный, похожий на Граучо Маркса[7] доктор Фрейзер Теобальд отказался смотреть на находку прямо на свалке и потребовал, чтобы стопы упаковали и доставили в морг. Сара Деннисон и ее коллеги закончили поиски уже к вечеру, но не сумели найти больше никаких частей тела. Грейс и патологоанатом сошлись на том, что, скорее всего, это означало, что свалка не являлась местом преступления и преступник использовал ее, чтобы спрятать стопы.

Если свалка не была местом преступления – Рой всегда опасался предположений и часто повторял своим коллегам, что они порой «выставляют нас ослами», – стопы могли попасть сюда из больничного морга в результате дурацкой шутки студентов-медиков. Такое случалось и раньше. Или какой-то психопат украл их из похоронного бюро, а владелец, разумеется, не захотел оказаться в неловком положении и не стал заявлять о пропаже.

Грейс, в зеленом защитном халате и белых сабо, стоял рядом с детективом-инспектором Брэнсоном в морге Брайтона-энд-Хоув, где также находилась его жена Клио, главный патологоанатом. Или старший специалист по патологической анатомии, как сейчас называлась ее должность. Кроме того, там присутствовали ее помощник Даррен Борн, следователь, фотограф и сотрудник, отвечавший за осмотр места преступления.

Доктор Теобальд установил, что стопы седьмого размера принадлежали женщине, которая недавно, до того как их отрезали, сделала педикюр. Он не мог точно сказать, как давно их отрезали, но предположил, исходя из состояния плоти и наличия личинок мясных мух, что это произошло от трех до пяти недель назад. Ткани отправили в лабораторию на экспертизу ДНК с просьбой сделать ее срочно. Однако все знали, что пройдет пара дней, прежде чем они узнают, есть ли имя владелицы стоп в национальной базе данных. Сейчас обоим детективам требовалось как можно быстрее идентифицировать жертву.

Патологоанатом показал Грейсу и Брэнсону под микроскопом, что кости были распилены с хирургической точностью и на обеих стопах имелись одинаковые крошечные насечки. А это говорило о том, что их отреза́ли не в порыве ярости, не за тем, чтобы отомстить, или в результате пытки. Таким образом, напрашивался вывод, что это сделал человек с медицинским образованием или, возможно, работавший мясником. Больше ничего патологоанатом пока сказать не мог. Ничего, что дало бы ответ на вопрос, который мучил Грейса.

Почему?

* * *

В шесть часов того же вечера Грейс находился в конференц-зале Отдела тяжких преступлений в полицейском управлении неподалеку от Льюиса, где сейчас базировался его отдел. Гленн Брэнсон, детектив-сержант Норман Поттинг и еще несколько членов его команды, включая аналитика системы ХОЛМС[8], специалиста по обработке документов и следователя, сидели вокруг овального стола.

– Мы проводим первый инструктаж по делу «Ортопед». – Грейс начал читать свои записи. – Это расследование дела об обнаружении сегодня днем пары женских стоп на городской свалке в Западном Брайтоне, которое я классифицирую как расследование убийства.

Норман Поттинг хихикнул, Рой сердито посмотрел на него, и он, извиняясь, поднял руку.

– Извините, шеф. Ортопед? Стопы?

Несколько человек за столом не сдержались и принялись ухмыляться. Никто не мог обвинить в отсутствии чувства юмора полицейский компьютер, который случайным образом выбирал названия для операций.

Грейс с трудом сдержал собственную улыбку.

– Не думаю, что дамочка, лишившаяся стоп, считает случившееся забавным.

– А я думаю, что она скачет на своих обрубках как безумная, – весело вставил Поттинг и принялся вертеть головой, ожидая поддержки коллег, однако встретил лишь холодные взгляды.

– Первым делом мы должны выяснить, есть ли похожие случаи в наших базах данных. Кроме того, необходимо посмотреть данные Национальной информационной системы по тяжким преступлениям, а также внести в компьютер все, что нам удалось узнать. Еще следует составить карту районов, из которых мусоровозы собирают отходы, и время, когда они отвозят их на свалку. Нам совершенно точно известно, что лишь они имеют туда доступ. Я хочу, чтобы ребята из группы внешних расследований составили список и опросили все команды, занимающиеся вывозом мусора.

Джек Александер, молодой заместитель начальника, поднял руку.

– Мы не имеем ни малейшего представления о том, с чего и где начать. Нам даже неизвестно, на каком расстоянии друг от друга разбросаны другие части тела. Если это вообще так.

– Мне кажется, что жертва решила нас прокатить на карусели, – заявил детектив-сержант Поттинг.

* * *

Кэрол Джордан была уверена, что если в киберпространстве есть какая-то информация, Стейси Чен сможет ее найти. Стейси сидела, отгородившись от остальной комнаты шестью мониторами, и ее пальцы летали над клавиатурой с такой скоростью, что уследить за ними не представлялось возможным. Кэрол подумала, что нет на свете человека, которому удалось бы, заглядывая ей через плечо, подсмотреть, как она набирает пин-код у банкомата. К тому времени, когда они приехали в офис, Стейси уже сумела кое-что нарыть на основании того немногого, что они ей сообщили.

Она показала пальцем на правый нижний монитор.

– «Ножки» – это специализированное модельное агентство. – Стейси заметила, что Тони приподнял одну бровь, и наградила его суровым взглядом. – Не в том смысле специализированное.

Тони широко раскрыл глаза, изображая полнейшую невинность.

– Я молчал как рыба.

– И на чем они специализируются? – спросила Кэрол, прервав их перепалку; ей не терпелось поскорее услышать, что нашла Стейси.

– Полагаю, можно сказать, что на конечностях, – с сомнением проговорила Стейси. – Ноги, руки и стопы, а не тела целиком. Их клиенты продают обувь, колготки, чулки, драгоценности и все такое. И у них имеется подбор ушей для сережек, можете себе представить?

– Мне такое никогда даже в голову не приходило, но звучит разумно, – сказала Кэрол. – А Диана Флаэрти есть в их базах?

– Я не нашла. Однако Дана Дюпон там имеется.

Стейси прикоснулась к сенсору, пиксели на другом мониторе быстро перестроились, и их глазам предстала пара изящных икр. Затем на экране появились безупречные лодыжки и стопы, лишенные огромного количества недостатков, которые имеются у большинства людей, – никакой жесткой или сухой кожи, мозолей и шишек на идеальной формы пальцах или грибка и вросших ногтей. Иными словами, пара безукоризненных ног, которым мог позавидовать любой и которые, казалось, вообще даже по траве не ходили.

– А на Диану Флаэрти есть хотя бы что-нибудь? – спросила Кэрол.

– Имеется Диана Флаэрти, проживающая в Брэдфилде. Работает по найму, судимостей нет. Ездит на «Опеле Корса». По данному адресу никто больше не зарегистрирован. – Стейси «оживила» третий монитор с адресом и фотографией водительского удостоверения.

– Это женщина, труп которой мы нашли, – сказала Кэрол. – Нужно отправить к ней домой ребят – пусть посмотрят, что там есть интересного. И мне нужно поговорить с кем-нибудь из агентства «Ножки». Ты со мной, Тони?

Психолог вздрогнул, с трудом оторвавшись от фотографии ног Даны Дюпон.

– Да, – рассеянно сказал он. – И еще тебе нужно получить список тех, кому они отправляют свои каталоги. Если б я был фетишистом, помешанным на стопах, ушах и тому подобном, такие каталоги сделали бы меня абсолютно счастливым зайчиком.

– В жизни еще и не такое бывает, – пробормотала Кэрол.

– Иначе мы остались бы без работы, – сказал Тони и последовал за ней.

* * *

Помещение, которое занимало агентство «Ножки», оказалось не таким гламурным, как можно было предположить, листая их каталоги. Узкая дверь на Галифакс-роуд между лавкой, где продавали кебабы навынос, и благотворительным магазином для онкологических больных вела к крутой лестнице и спартанскому офису, в котором искусственные освежители воздуха изо всех сил сражались с вонью прогорклого жира. Жир побеждал.

Женщина, которая нажала на кнопку, открывающую дверь, стояла, прислонившись к письменному столу в соблазнительной позе, – то есть поза была бы соблазнительной, будь она на двадцать лет моложе и килограммов на четырнадцать легче.

– Вы сказали по телефону, что вы из полиции, – проворковала она, и ее голос оказался на удивление теплым и почти обольстительным. – Могу я взглянуть на ваши документы?

Кэрол показала ей свое удостоверение, а Тони улыбнулся.

– На самом деле я не полисмен.

– Доктор Хилл является нашим консультантом, – сообщила Кэрол, прежде чем тот успел сказать что-нибудь не то. – А как зовут вас?

– Марго Мейнард, – ответила женщина. – Агентство «Ножки» принадлежит мне.

– Боюсь, у меня для вас неприятные новости, мисс Мейнард. Сегодня утром рядом с болотами обнаружено тело женщины. В ее сумочке мы нашли визитку одной из ваших моделей. – Кэрол показала ей свой телефон с фотографией визитки Даны Дюпон.

Марго Мейнард побледнела и кивнула.

– Это наша девушка. Дана – самая успешная модель, демонстрирующая стопы… Вы же не хотите сказать, что она умерла?

– Мы считаем, что мертвую женщину зовут Диана Флаэрти. Вы ее знаете?

– Дана Дюпон – это рабочий псевдоним Дианы… О господи, что с ней произошло? Вы уверены, что нашли тело Дианы? Не может быть, я вам не верю…

У Марго Мейнард сделался такой вид, будто она вот-вот потеряет сознание. Тони шагнул вперед и, взяв ее за руку, подвел к креслу, стоявшему у стола.

– Я могу вам что-нибудь принести? Стакан воды? – спросила Кэрол.

– Нет, меня и без того тошнит… Диана мертва? Как она умерла? Автомобильная авария? Что, как?

– Мне очень жаль говорить вам это, но мы считаем, что Диана умерла при подозрительных обстоятельствах.

– И что это значит?

Тони присел на корточки рядом с ней.

– Диану убили, Марго. И убийца забрал ее стопы.

Марго без сил привалилась к спинке кресла.

– Стопы?.. О боже, я всегда знала, что когда-нибудь так будет…

* * *

Они возвращались в полицейский участок в мрачном молчании, обдумывая то, что услышали.

Успокоившись, Марго Мейнард рассказала, что за годы своего существования агентству постоянно приходилось сталкиваться с самыми разными «странными типами и извращенцами», как она их назвала. Мужчинами, для которых определенные части тел – стопы, плечи, даже уши – являлись фетишами. Фотостудия, где агентство делало снимки для каталога, находилась на той же площадке напротив офиса, и эти помешанные мужчины болтались на улице внизу, а иногда преследовали моделей после фотосессии.

– Поговорите с местными копами, – с горечью сказала Марго. – У них должны сохраниться данные обо всех наших звонках по поводу преследования девушек. Вы не представляете, какие ужасные вещи они предлагали нашим моделям…

Тони прекрасно знал, с чем пришлось столкнуться несчастным девушкам.

– Кого-нибудь арестовали? – спросил он.

– Несколько лет назад нам досаждала пара мужчин, но они оставили нас в покое, когда полиция предупредила их о наказании. Им было что терять – жены, работа, репутация…

Зазвонил телефон Кэрол, и она включила громкую связь.

– Это Стейси, шеф. Я решила быстренько заглянуть в РАТП…

– Раздел анализа тяжких преступлений, – тихо пояснила Кэрол Тони.

– Я в курсе, что у меня отвратительно обстоят дела с аббревиатурами, но эта мне известна, – сказал он.

– Мне уже можно договорить? – раздраженно поинтересовалась Стейси.

– Валяй, – сказала Кэрол. – Итак, РАТП?..

– Я наткнулась там на отчет полиции Сассекса. Они нашли пару стоп на городской свалке. Но вряд ли эти стопы принадлежат нашей жертве, потому что они не совсем свежие.

– Но мы ведь не верим в совпадения, – сказала Кэрол. – Отличная работа, Стейси. Кто старший следователь по этому делу?

– Детектив Рой Грейс.

– Я ему позвоню, как только вернусь в участок. Когда вскрытие?

– Они передвинули его в верхнюю часть списка. Так что – сегодня днем.

Кэрол отключила связь.

– Странно… Может быть, пока я разговариваю с Брайтоном и присутствую на вскрытии, ты займешься фетишистами, помешанными на стопах?

Тони кивнул.

– Поищу в Интернете. Большинство людей с подобными фантазиями совершенно безобидны. По опыту мне известно, что они не склонны к насилию. Довольно часто социально не адаптированы, робки, с трудом завязывают отношения с другими людьми. Им нравится целовать и касаться, но не обладать. Элвис Пресли был таким. Кстати, Томас Харди тоже[9].

Кэрол озадаченно на него посмотрела.

– Откуда ты все это знаешь?

Тони пожал плечами.

– Люблю поболтать в пабах.

Джордан сердито покачала головой.

– Тогда найди мне имперсонатора Элвиса с наклонностями убийцы.

* * *

Тони привык проводить свои дни в попытках отыскать в себе сочувствие к убийцам и насильникам, в головах которых царит полнейшая неразбериха. Но после нескольких часов изучения фетишистов, помешанных на разных частях тела, он чувствовал себя более грязным, чем после обычного рабочего дня. В переносе сексуального желания на отдельные части тела было нечто, выходящее за рамки привычного, и Тони находил это унизительным и даже мелким. Чем больше он читал обсуждения на форумах и в специальных группах, тем яснее становилась картина. Мужчины – поскольку в основном такими пристрастиями страдали они – пытались скрыть свое глубоко запрятанное чувство неполноценности. Если ты не можешь иметь дело с целой женщиной и ее бросающими тебе вызов сложностями, как насчет стоп?

Или рук?

Некоторые даже пытались рассуждать о том, что это форма безопасного секса. Тони, привыкший к широкому спектру необычных объяснений поведения, слышанных им от серийных убийц, считал, что это находится в самом конце списка; технический термин, который он использовал, только когда разговаривал с Кэрол.

Всякий раз, когда Хилл наталкивался на человека, казавшегося ему склонным к сексуально сомнительным тенденциям, он передавал данные о нем Стейси, которая, используя свою «черную магию», узнавала его местонахождение. Все в команде ОБТП знали, что она владеет методами и возможностями, обходившими узкие рамки закона. Но никто особо не беспокоился по этому поводу, потому что Стейси умела ловко заметать следы, а добытая ею информация значила для них больше, чем приличное поведение. Нарушение границ частной жизни, помогавшее добыть улики, представляло собой совсем небольшое нарушение по сравнению с убийством или изнасилованием.

К концу дня Стейси успела проверить полдюжины возможных подозреваемых, и оба начали уставать от их внешней респектабельности, под которой прятался грязный мир онлайновых фетишистов. Но когда Тони приступил к изучению очередного чата, Стейси позвала его.

– Я тебе кое-что отправляю.

Тони взглянул на информационный листок, присланный ею, и резко выпрямился на своем стуле, одновременно отмечая про себя ключевые детали.

Лейтон Грей был рефлексологом из Брэдфилда, человеком, чья профессия включает в себя прикосновения и манипуляции со стопами. Абсолютно пристойная работа, если, конечно, ты не проводишь все свободное время в Интернете, любуясь стопами и разговаривая с другими людьми, чьи сексуальные предпочтения совпадают с твоими.

Но это было еще не все.

Одна из клиенток пожаловалась в полицию на его поведение. В своем заявлении Джейн Блэкшоу написала, что Грей явно испытал сексуальное возбуждение, когда массировал ее стопы, и его реакцию нельзя было назвать следствием синдрома повышенной перистальтики. Он вышел из кабинета в середине сеанса и вернулся через несколько минут запыхавшийся и весь красный. Стейси нашла фотографию Джейн Блэкшоу, которая оказалась невероятно привлекательной женщиной лет двадцати.

Лейтона Грея допросили, но он заявил, что ничего непристойного во время сеанса массажа не произошло. Затем описал Джейн Блэкшоу как искательницу мужского внимания и указал на то, что до сих пор никто из его клиентов никогда на него не жаловался – ни в полицию, ни в его профессиональную организацию. Получилось его слово против ее. Так что файл пометили фразой «Дальнейших действий не предпринимать».

Но самым интересным, с точки зрения Тони, был последний параграф в отчете Стейси. Она скопировала его из программы фестиваля, посвященного вопросам вспомогательной терапии.

«Отвечая на многочисленные просьбы, сообщаем, что Лейтон Грей представит слушателям свой доклад о новых достижениях в рефлексотерапии. Лейтон регулярно выступает на наших собраниях, и билеты на его лекции всегда бывают распроданы. Поэтому, чтобы избежать разочарования, позаботьтесь о них заранее».

Получалось, что Лейтон Грей частенько бывал в городке, где на мусорной свалке нашли пару стоп.

* * *

– «Делай ноги»[10]. Помните этот фильм? – беззаботно спросил Гленн Брэнсон, когда в начале девятого вечера вошел в кабинет Грейса с двумя кружками кофе в руках.

Гораздо более беззаботно, чем ощущали себя он сам и его босс.

– Не помню, – нахмурившись, ответил Грейс.

– Потрясающий мультик. С танцующими пингвинами.

– Замечательно, – рассеянно сказал Рой.

– Фантастический состав актеров. Робин Уильямс, Николь Кидман, Хью Джекмэн. Вашему сыну понравился бы.

– Ною восемь месяцев.

– Ну, может, стоит подождать пару лет… – Гленн замолчал, взял стул, поставил его возле стола Грейса и, развернувшись, сел на него, положив руки на спинку. – У меня появилась мысль.

Рой расставил руки в стороны.

– Я весь внимание.

– Эксперт по анализу походки, Гайдн Келли… помните, мы привлекали его, когда работали над другими делами? Может быть, нам стоит позвать его? Он знает про ноги больше всех на планете, и у него огромная база данных. Как вы думаете, можно попробовать?

– Хорошая идея. Если мы сможем его найти.

Келли разработал программу, которая по одному следу ноги могла выбрать из толпы человека на основании его или ее походки. Так же, как ДНК, походка каждого человека уникальна.

– Позвони ему и узнай, в стране ли он и сможет ли приехать к нам. Он много времени проводит за границей.

В этот момент зазвонил его телефон.

– Рой Грейс, – сказал он.

– Детектив-суперинтендант Грейс? Региональный отдел по борьбе с тяжкими преступлениями, Кэрол Джордан. – Сильный, приятный, немного официальный голос с северным акцентом.

Имя показалось ему знакомым.

– Не вы ли занимались делом Дженнифер Мейдмент?

– Да, я.

– Вот почему ваше имя показалось мне знакомым… Чем могу вам помочь?

– Ваша команда следователей внесла в систему РАТП данные о двух стопах, а у нас имеется женское тело без стоп, и, хотя подозреваемый есть, улик недостаточно, чтобы задержать его. Так что любая дополнительная информация будет чрезвычайно полезной.

Грейс почувствовал, как его охватывает возбуждение, и тут же выложил ей все известные им факты, добавив, что образец тканей отправлен в лабораторию для срочного определения ДНК.

– Судя по сведениям в РАТП, я совершенно уверена, что анализ ДНК укажет на разные жертвы. У нас совсем свежее тело, а вашим стопам, похоже, несколько недель, что не соответствует нашему времени смерти, а также данным по времени, когда жертву видели живой в последний раз.

– Стопы старые, но насколько, я не могу сказать точно. По прикидкам нашего патологоанатома, две и три недели, исходя из популяции личинок насекомых.

– Меня заинтересовали надрезы, о которых вы написали в отчете, – сказала Джордан. – Вы не могли бы прислать мне фотографии? Если нам удастся установить, тот же или похожий инструмент был использован, чтобы отрезать обе пары стоп, возможно, мы сумеем продвинуться вперед.

– Я отправлю вам их через пару минут.

Кэрол Джордан поблагодарила его и пообещала позвонить, как только получит какие-то данные, – в любом варианте.

Закончив разговор, Грейс повернулся к Гленну Брэнсону.

– Ты у нас знаток кино. В каких фильмах людям отрезают стопы или делают еще что-нибудь в этом роде?

– «Мизери». В книге сумасшедшая женщина отрезала одну из ног главного героя цепной пилой, а потом прижгла рану паяльной лампой. Но в фильме этот эпизод смягчили, и она просто разбила ему ноги кувалдой.

– А что-нибудь поперспективнее? – Рой устал и начинал злиться.

Брэнсон зевнул.

– Много лет назад я смотрел фильм ужасов, не помню, как он назывался… Там парню отрубили ноги и у него на глазах скормили свинье.

– А конец там счастливый?

– Не совсем. Остальное они тоже скормили свинье.

– Дай-ка угадаю. Потом они съели ту свинью.

– Вы смотрели этот фильм, босс?

* * *

В семь утра Грейс уже находился в штабе ДКР[11], чтобы провести совещание по планам на день перед тем, как приступить к брифингу по делу Ортопеда. В тот момент, когда он вошел в комнату в сопровождении Гленна Брэнсона, зазвонил его телефон. Взяв трубку, Рой услышал возбужденный голос дежурного инспектора Кена «Паникера» Энейкина.

– Рой, это может заинтересовать тебя в связи с текущим расследованием. В два часа ночи в полицию на Льюис-роуд позвонили из похоронного бюро, когда там сработала сигнализация и на территории загорелся свет. Выглядит все так, будто кто-то, возможно, перебравший спиртного, забрался туда и потревожил тела, лежавшие в гробах и подготовленные к сегодняшним похоронам. Одно может оказаться особенно важным. Молодая женщина, около двадцати, без стоп.

– Можешь назвать имя и адрес?

Энейкин выдал ему требуемую информацию, и Грейс ее записал.

– Там сейчас есть кто-нибудь?

– Человек, отвечающий за ключи, и владелец. Мистер Джеймс Хулихан очень сильно расстроен.

– Встретимся там через пятнадцать минут.

Для скорости суперинтендант прихватил с собой Брэнсона, и они поспешили на парковку, где сели в его «Форд Мондео» без опознавательных знаков. Инспектор включил голубые огни и сирену, и они буквально пролетели пять миль в сторону центра Брайтона. Промчавшись мимо ряда похоронных контор, выстроившихся вдоль Льюис-роуд, сбросили скорость и вскоре увидели аккуратное здание с вывеской, гласившей: «Хулихан и сыновья. Основана в 1868 г.». Окна по обе стороны величественной двери закрывали малиновые шторы, маленькая стрелка указывала на парковку за зданием.

Детективы вышли из машины прямо на улице и быстро направились к входной двери. Когда они подошли к ней и Грейс позвонил в звонок, за их автомобилем остановилась полицейская машина с опознавательными знаками, из которой поспешно, с таким видом, будто конец света наступит через пять минут, выбрался Кен Энейкин в форменной каске с ремешком и желтом жилете поверх формы.

Дверь им открыл приземистый лысеющий мужчина сильно за пятьдесят, в угольно-черном костюме с черным галстуком и больших старомодных очках. А еще он сильно нервничал.

– Спасибо, что приехали, это так ужасно… – сказал он похоронным голосом, отточенным за то время, что он утешал людей, потерявших горячо любимых близких, и давал им советы по поводу того, как лучше организовать похороны. Это был голос матерого торговца дорогими гробами и всего, что требуется для похорон вашей мечты.

Детективы представились и показали удостоверения, на которые он даже не взглянул.

– Заходите, пожалуйста… Что я скажу своим клиентам? Какая катастрофа! Кто мог такое сделать?

Грейс и Брэнсон в сопровождении полисмена в форме вошли в маленькую приемную. На полу лежал толстый ковер с ворсом; повсюду стояли великолепные вазы с цветами, казавшимися слишком настоящими, чтобы быть живыми; в рамках на стенах висели разные сертификаты. Хулихан провел их в дверь, потом по коридору, освещенному бра с розовыми абажурами с кисточками. Возле одной из закрытых дверей он остановился.

– Наш зал для прощания находится здесь. Мы называем его часовней покоя. К счастью, его не тронули.

«Очень странно», – подумал Грейс. Он спокойно чувствовал себя в моргах, и вскрытия его не беспокоили, однако в атмосфере похоронных бюро витало нечто такое, от чего ему становилось не по себе, и он видел, что Брэнсону тоже.

Владелец бюро открыл дверь чуть дальше по коридору, включил свет и провел их в рабочую зону. Грейс уловил запах клея, лака и сильную вонь дезинфекции. И услышал тихое урчание холодильника, а еще равномерное тиканье часов или какого-то счетчика. На одной стене висели инструкции по безопасности, рядом стоял кулер с водой. Несколько гробов, совсем простых и более дорогих, были установлены на металлических подставках, крышки от них без особой системы лежали на полу рядом.

В углу комнаты находился выложенный плиткой альков. Там на стальном столе лежал труп под простыней, из-под которой торчала потемневшая сморщенная нога. Большой стеклянный контейнер, наполненный розовой жидкостью – судя по всему, для бальзамирования, – стоял на столе рядом с аккуратно разложенными хирургическими инструментами и длинной резиновой трубкой.

– Это вон там, господа, – сказал Хулихан.

Грейс прошел мимо нескольких гробов.

Он заметил по дороге крошечную пожилую женщину с таким бледным лицом, что оно сливалось с белыми, как у призрака, волосами. Гробовщик остановился около простого соснового гроба, внутри которого на стеганом кремовом шелке лежала под скромным саваном привлекательная молодая женщина с распущенными тициановскими волосами рыжего цвета.

Достав пару хирургических перчаток из кармана, Грейс быстро надел их и после утвердительного кивка владельца бюро снял с тела простыню. Все остальное тело молодой женщины было красиво и нетронуто. Грубые стежки на груди и у линии волос говорили о посмертном вскрытии.

Но у нее не было стоп.

Их отрезали около лодыжек инструментом, как сразу поняли оба детектива, с зазубренным лезвием.

Рядом с гробом лежала стопка одежды, приготовленная для похорон.

Грейс достал телефон и сделал несколько фотографий обрубков ног девушки крупным планом. Затем отправил их следователю и попросил сразу же переслать детективу Кэрол Джордан.

– Что вы можете рассказать нам про эту молодую женщину и обстоятельства случившегося? – спросил он у Хулихана, следя за экраном телефона, где отправлялось электронное послание.

Владелец похоронного бюро провел их в маленький, чрезмерно уютный плюшевый кабинет, и Грейс по дороге бросил перчатки в мусорную корзину. Здесь было еще больше цветов, фотографии улыбающейся женщины – видимо, жены Хулихана – и двух маленьких девочек, тоже абсолютно счастливых. На столе лежала стопка альбомов в кожаных переплетах, и Грейс решил, что внутри находятся фотографии гробов, урн и прочих похоронных принадлежностей. Они сели в красные кожаные кресла, стоявшие около стола, Хулихан занял место напротив и заглянул в какие-то записи.

– Ее звали Сара О’Хара, двадцать три года, работала официанткой в Брайтоне, но пыталась стать моделью. Трагически погибла, сломав шею, когда ее приятель разбил свой мотоцикл.

– Что насчет взлома, произошедшего ночью? – спросил Гленн Брэнсон.

– Сначала, когда я приехал сюда после того, как сработала сигнализация, чтобы разобраться с ситуацией, я решил, что это вандалы. Пьяницы. Дети. В нашем районе время от времени бывает неспокойно. Я подумал, что, возможно, они захотели поиграть с гробами… – Он на мгновение замолчал. – Как невежливо с моей стороны, я ничего вам не предложил, господа. Чай, кофе?

– Спасибо, я ничего не хочу, – ответил Грейс.

– У меня тоже все хорошо, – улыбнувшись, сказал Брэнсон.

– Но после того как я обнаружил этот ужас, такое страшное надругательство над телом молодой женщины, у меня появились другие мысли. – Хулихан обхватил голову руками и замолчал на пару мгновений. – Что я скажу ее родным? Как? Это погубит мой бизнес. Сто сорок девять лет моя семья владеет компанией – и никогда никаких неприятностей и проблем. Мы собирались устроить на будущий год грандиозный праздник. А теперь я даже не знаю, удастся ли нам сохранить свое дело…

– Я уверен, что все не так плохо и вы обязательно справитесь. Но давайте займемся фактами, которые нам требуются.

– Разумеется.

Грейс достал блокнот.

– Вы сказали, что больше не думаете, будто к вам забрались вандалы, так? Почему?

– Меня вызвали, потому что сработала сигнализация. Но я не первый в списке, у кого есть ключи для подобных ситуаций. Это мой бальзамировщик Родни Тайди. Мы с ним так договорились. Я плачу ему немного сверх жалованья, наличными, чтобы он приезжал сюда, если будет сигнал тревоги. Оно того стоит, чтобы спокойно спать по ночам. Как правило, сигнализация включается из-за какой-нибудь ерунды – мышь перегрызла провод или паутина коснулась сенсоров… В таком духе.

– Мистера Тайди здесь нет, верно? – спросил Брэнсон.

– Его нет. И это странно. Мне позвонили из охранной компании, потому что, как они сказали, им не удалось связаться с Родни.

– Это случилось примерно в два часа ночи? – спросил Грейс.

Хулихан кивнул.

– Довольно поздно для прогулки в будний день, – заметил Брэнсон.

– Исключительно необычное поведение для Родни.

– А что вам о нем известно? – спросил Рой.

– Родни немного странный, но, с другой стороны, бальзамирование – не слишком популярная профессия, мягко говоря. Он одиночка. Не женат и не слишком общителен.

– Вы не ездили к нему домой, проверить, не заболел ли он, или, может, с ним что-то случилось? – поинтересовался Кен Энейкин.

– Съездил. Примерно в четыре утра. Я подождал здесь немного, дабы убедиться, что тот, кто устроил тут погром, не вернется, но ничего не трогал, следуя указаниям офицеров, приехавших по вызову. После этого я отправился по указанному Родни адресу в Портсдейл, но не смог найти его дом.

Грейс внимательно следил за лицом и языком тела Хулихана. Его не удивляло, что он был расстроен и взволнован, но у Роя появилось ощущение, что он что-то скрывает.

– Не смогли найти дом?

– Я решил, что, наверное, ошибся, когда записывал адрес, но когда вернулся сюда и проверил, оказалось, что все правильно.

Грейс решил сменить тему.

– Сколько человек у вас работает?

– Совсем немного. У нас семейный бизнес. Моя жена Гудрун, сын Кевин, его жена Джемма, бухгалтер – ее зовут Элеонор Уолкер – и Родни Тайди.

– Я задам вопрос, на который вам будет непросто ответить, – сказал Грейс, продолжая внимательно за ним наблюдать. – Это мог сделать кто-то из тех, кто здесь работает?

Хулихан наклонился вперед и заговорил совсем тихо, будто боялся, что его подслушают:

– Только один человек, возможно, мог совершить такое. На самом деле, тут все очень странно. Когда меня вызвали сюда, потому что сработала сигнализация, я ее сразу отключил. Затем обошел все вместе с двумя полисменами, но мы не смогли найти ни одной отпертой двери, ни одного открытого или разбитого окна.

– Значит, у кого-то либо был ключ, либо он вскрыл замок, – предположил Грейс.

– После того как полиция уехала, я проверил сигнализацию. Я немного разбираюсь в технике. На контрольной панели можно посмотреть, когда она включалась и выключалась. – Хулихан с заговорщическим видом поднял вверх палец. – И вот что меня удивило: сигнализацию выключили в час десять ночи, а через пятьдесят минут она сработала.

– Кто-то вошел, отключил сигнализацию, устроил тут беспорядок, возможно, отрезал у трупа стопы, затем включил сигнализацию и убрался восвояси. Вы это хотите сказать? – спросил Гленн Брэнсон.

– Либо он случайно активировал ее, либо сознательно, чтобы изобразить дело так, будто сюда кто-то забрался.

– В какое время Родни Тайди должен прийти на работу? – спросил Грейс.

Хулихан взглянул на свои роскошные старинные часы.

– Он должен прийти через час. Мы рано начинаем работать, поскольку иногда родные или партнеры хотят прийти утром в день похорон, дабы побыть со своими любимыми или просто еще раз посмотреть на них перед тем, как их кремируют или опустят в землю.

– Раньше вы проверяли адрес Родни Тайди? – поинтересовался Грейс.

– У меня не было для этого причин. Когда пришел наниматься на работу, он показал великолепные рекомендации. Я уже вам говорил, что Родни странный, но очень трудолюбивый.

Грейс взглянул на Брэнсона.

– Думаю, нам следует нанести визит Родни Тайди.

Хулихан сообщил им адрес.

– Я примерно знаю, где это, – сказал Гленн.

– А пока я буду чрезвычайно признателен вам, если вы не будете ничего трогать в комнате, где находятся гробы и тела, – сказал Грейс. – Нам придется опечатать вашу контору.

– Опечатать?

– Боюсь, что так. Ваше бюро потенциально имеет отношение к расследованию убийства, поэтому я квалифицирую его как место преступления.

– Но у меня на сегодня назначены похороны, детектив.

– А у меня имеется убитая молодая женщина, которая, возможно, как-то связана с тем, что здесь произошло.

– По крайней мере, разрешите мне вынести тела, которые находятся здесь.

– Мне очень жаль, но я не могу позволить вам что-то трогать в этой комнате. Однако сначала мы проверим тех, кого должны похоронить сегодня, чтобы решить, можем ли мы их отдать. Впрочем, на данном этапе я не готов обещать вам ничего определенного.

– Как я скажу шести семьям, что похорон сегодня не будет…

– Сожалею, но вам придется. Уверен, что мертвецы не станут возражать против задержки.

Рой тут же пожалел о своих словах.

– Это возмутительно. Я намерен немедленно поговорить с вашим начальником.

– Его зовут Кэссиан Пью, он помощник главного констебля. И удачи вам с ним, сэр.

Три полицейских офицера покинули здание. Грейс попросил Энейкина остаться – подождать, когда прибудет охрана, и проследить, чтобы Хулихан выполнил инструкции. А потом Рой и Брэнсон направились к своей машине.

– Ты поведешь, Гленн, – сказал Грейс. – Мне нужно позвонить.

– Ладно, босс.

– И никаких шуточек не будет?

– Совершенно никаких. Я никогда не сделаю то, что вы выкинули минуту назад, босс.

* * *

Кэрол посмотрела через плечо Тони.

Тот вошел, судя по всему, на самый популярный форум фетишистов стоп и теперь просматривал комментарии. В онлайне находилось три или четыре человека, которые обменивались адресами порносайтов, посвященных стопам.

– Мне только что позвонил Рой Грейс из Брайтона. – Кэрол рассказала Тони о визите суперинтенданта в похоронное бюро. – Похоже, бальзамировщик пропал. Зовут его Родни Тайди.

– Здесь никто не использует свои настоящие имена, – сказал Тони. – Но бальзамировщик подходит. У него есть доступ к телам. Большинство похорон проходит с закрытыми гробами, так что он вполне может заполучить пару самых лучших стоп после того, как крышку заколотят, и никто ничего не узнает. Вполне возможно, он занимается этим уже много лет…

– Тогда почему он устроил такой бардак ночью? Зачем активировал сигнализацию и оставил гроб открытым, чтобы все увидели, что он сотворил? – спросила Кэрол.

– Может, он ничего такого не творил, – сказал Тони. – Может, он ни при чем. Возможно, Родни сделал то, что, похоже, делает сейчас полмира.

Кэрол нахмурилась.

– Ты что имеешь в виду?

– Например, он познакомился с кем-то в Интернете, в чате или на форуме, с кем-то, для кого стопы также являются фетишем. И не просто красивые, а еще и мертвые стопы. Кто знает… Возможно, в Даркнете существует такое особое, тайное место. «Гриндр»[12] для фетишистов. «Ногр». «Сводр»[13].

– Прекрати, – простонала Кэрол. – Ладно, предположим, ты прав. Как ты думаешь, что могло произойти?

– Тайди пригласил своего нового друга в похоронное бюро, чтобы устроить ему экскурсию. Может быть, они договорились вместе забрать пару стоп. Тайди сказал, что после этого они должны сразу оттуда уйти. Но его приятель отказался, заскочил внутрь и активировал сигнализацию. – Тони пожал одним плечом. – У меня такое ощущение, что кто-то стал причиной изменившегося поведения Тайди. – Он повысил голос: – Стейси, когда ты делала анализ чатов, тебе не встречались посты про бальзамирование стоп?

До них донесся стук пальцев по клавиатуре, потом из-за мониторов послышался голос Стейси:

– Около дюжины.

– Можешь выяснить, не является ли участником такого чата Родни Тайди?

Но прежде чем Стейси успела ответить, телефон Кэрол просигналил, что ей пришло сообщение.

– От Роя Грейса, – тихо сказала она. – Они не могут найти Родни Тайди. Адрес, который он назвал своему работодателю, не существует. Он может находиться где угодно.

– Он сейчас на сайте, – сообщила Стейси. – Его имя Холодные Стопы. Последний раз заходил два дня назад и рассказал про потрясающий экземпляр, который вошел в его мир. Активнее всего он общается с Любителем Свода, но я не могу отследить его – он использует сервер-посредник, находящийся в Беларуси.

Кэрол ходила взад и вперед по комнате, в которой разместился временный штаб.

– Нам известно, что Лейтон Грей поехал в Брайтон. Еще мы знаем, что его обвинили в поведении, которое можно отнести к следствию навязчивой идеи касательно стоп… Я слишком притягиваю все за уши, или тут может быть связь? Мы можем их объединить? Есть данные, где Грей останавливается, когда приезжает в Брайтон?

Стейси закатила глаза.

– Он был тут всего три часа. И как мы будем искать?

– Мне кажется, ты уже проверила его кредитки и историю в Интернете, – сказал Тони.

Стейси сердито фыркнула.

– Я думала, ты обо мне лучшего мнения… Любой подросток с таким справится. Я продублировала его телефон и могу сказать, что никаких данных касательно оплаты картой номера в отеле или маленьких гостиницах с завтраком в Брайтоне нет. Но еще я узнала, что три месяца назад он запрашивал в «Гугле», как добраться до определенного адреса в Кемптауне. И еще два раза после этого давал на него ссылку.

Зазвонил телефон Кэрол.

– Думаю, имеет смысл попросить суперинтенданта Грейса отправить туда людей.

* * *

Час спустя Рой Грейс и Гленн Брэнсон проехали на своем простом «Форде Искейп» мимо расположившихся неподалеку от набережной четырехэтажных домов в стиле английского ампира, с террасами, подвалами, закрытыми решетками и чердачными этажами, отчаянно нуждавшимися в покраске. Их разбили на квартиры и комнаты.

– Номер четырнадцать, босс, – сказал Гленн Брэнсон, показав на окно сбоку.

Грейс кивнул, проехал немного вперед, остановился на пустом месте за полицейским автомобилем и выбрался наружу, где дул порывистый соленый ветер.

Четыре офицера в форме тоже вылезли из машины: дежурный инспектор из полицейского участка на Джон-стрит, Кен «Паникер» Энейкин и трое полисменов, двое мужчин и женщина.

Один из мужчин был человеком-горой.

Энейкин не просто так получил свое прозвище – он паниковал практически по любому поводу; вот и сейчас Кен подошел к Рою и Гленну с нервной улыбкой.

– Рад видеть вас обоих.

– И мы тоже, Кен.

Энейкин развернул крупномасштабную карту района, пытаясь удержать ее на ветру, и все трое принялись ее изучать.

– Рой, вот улица, которая нам нужна. – Он провел пальцем по карте. – Жилые гаражи, но за ними находятся задние дворы этих домов и хороший путь к отступлению. Квартира в подвале, верно?

– Так мне сообщили; четырнадцать-пэ похоже на номер квартиры в подвале, – ответил Грейс.

– Я считаю, что мы должны прикрыть тылы, – заявил Энейкин.

Он оставил двух полисменов в форме на посту, а затем в сопровождении человека-горы последовал за детективами к передней двери и вниз по истертым ступенькам, которые вели в подвал, мимо контейнеров для мусора. В отличие от всего здания, дверь в подвальную квартиру оказалась в прекрасном состоянии – ее недавно покрасили блестящей белой краской, а номер – 14П – был сделан из гладко отполированной сверкающей меди.

Над дверью имелся современный домофон с камерой.

Они услышали, как внутри звякнул звонок, но никакого ответа не последовало. Подождав немного, Грейс еще раз позвонил.

И снова никакой реакции.

Кен Энейкин связался с полисменами, которых оставил за домом, и спросил, смогут ли они заглянуть в квартиру. Через минуту его рация ожила и он услышал женский голос:

– Мы почти ничего не видим, сэр, потому что свет внутри не горит и там очень темно. Но нам показалось, что в кресле сидит мужчина. Мне кажется, это случай «Джи-пять».

На полицейском жаргоне Брайтона это означало внезапную смерть.

Энейкин поблагодарил ее и передал информацию Грейсу и Брэнсону.

– Ломаем дверь, – сказал Рой.

– У меня в машине есть кувалда, – сказал человек-гора.

– Она может нам не понадобиться.

Брэнсон поудобнее расставил ноги и нанес сильный удар ногой в ботинке одиннадцатого размера в точку под замочной скважиной. Дверь с треском распахнулась, прихватив с собой кусок коробки, а нижняя ее часть пронеслась над горой почты, лежавшей на коврике.

Грейс сразу почувствовал отвратительный запах.

Но не смерти, как он ожидал, а скорее какой-то лабораторный.

Фиксаторы? Формалин?

Суперинтендант вошел первым, следом – Гленн Брэнсон, Энейкин и человек-гора, и они оказались в узком, но уютном коридоре с красным ковром на полу и недавно покрашенными кремовыми стенами. С множеством профессионально оправленных в рамки фотографий стоп.

Женских.

Потрясающе красивых.

Пальцы одной обхватили змею, на другом снимке между ними была зажата зажженная сигарета. По мере того как они приближались к дальнему концу коридора, мерзкий запах становился сильнее.

Грейс прошел в открытую дверь в конце, оказался в большой, элегантно обставленной гостиной – и замер на месте.

Прямо перед ним и спиной к окну, в кресле, положив руки на подлокотники, сидел мужчина, который смотрел на него.

Неподвижно.

Лет пятидесяти, похожий на менеджера провинциального банка. Невысокий, опрятный, с волосами, припорошенными сединой. Серый костюм в полоску, светло-серая рубашка и старомодный галстук малинового цвета с таким же платком в кармане. Не хватало только ботинок, но по вполне уважительной причине.

Стоп у него тоже не было.

Его ноги заканчивались возле края брюк двумя черными обожженными обрубками, и на ковре под ними Грейс разглядел темные пятна крови. В медленно моргнувших глазах мужчины Рою предстало видение ада.

Когда его глаза постепенно приспособились к темноте, он увидел кое-что еще: целую стену в комнате занимали застекленные полки, как в музее, с великолепно сохранившимися человеческими стопами.

– Родни Тайди? – спросил Грейс.

– Помогите… мне.

Голос был слабым и хриплым, больше похожим на тихое карканье.

Суперинтендант бросился вперед – и почти сразу понял, почему мужчина сидел не шевелясь в своем кресле.

Его руки, ладони, затылок, плечи и вся спина были приклеены к спинке стула суперклеем.

* * *

Лейтон Грей вместе со своим адвокатом, невероятно серьезной женщиной двадцати с небольшим лет, сидел напротив Кэрол Джордан и ее коллеги в маленькой, почти голой комнате для допросов.

Для записи на камеру Джордан сказала:

– Детектив-инспектор Кэрол Джордан и сержант Паола Макинтайр допрашивают Лейтона Грея в присутствии его адвоката Сьюзан Анселль. Время десять часов пять минут, среда, двенадцатое июля.

Затем она подалась вперед.

– Мистер Грей, не могли бы вы сказать, что связывает вас с мистером Родни Тайди?

– Мы соперники и всегда были ими.

Не обращая внимания на знаки адвоката, чтобы он хранил молчание, Грей продолжал:

– Я должен был ему помешать. Должен как-нибудь. Он всегда умудрялся меня обойти и заполучить самые лучшие стопы. Знаете, всегда. Как-то раз он сказал мне, что просто обожает смотреть на стопы. Что для него нет ничего лучше, чем сидеть в своей комнате и любоваться новыми трофеями. Вот я и оказал ему любезность. Я остановил его. Теперь он больше никогда не сможет раньше меня заполучить прекрасные экземпляры, и его мечта сбылась – он может смотреть на свою коллекцию. Вы видели там его собственные стопы? Они не слишком красивые, но я решил, что это хорошая идея. Разумеется, если он сумеет понять, что я имел в виду… Родни, старик, ты лишился стоп. Это сигнал «Стоп!».

Загрузка...