МАНЕРЫ

В ежедневном сражении за то, чтобы выжить, манеры в Израиле, как правило, отбрасываются. Разумеется, старшие пытаются учить детей хорошим манерам, но, когда молодые по мере созревания начинают оглядываться по сторонам, у них формируется собственное представление о том, как следует себя вести, так что произносить всякие там вежливости в адрес незнакомых людей или часами стоять в очередях в их список обязательных правил не входит. И дело тут в их характере. Они могут вежливо встать в очередь, но очень скоро потеряют терпение. Типично израильский метод пролезать без очереди в банках и других местах — это пробиваться через очередь к окошечку, непрерывно повторяя: «Прошу прощения, мне только задать маленький вопросик…» Такое поведение раздражает всех остальных, ругающих себя за то, что первыми так не поступили.

Израильтянин не знает, что значит стесняться. Он может начать в автобусе разговор с абсолютно незнакомым человеком и даже задавать вопросы вроде «А где вы работаете? А сколько вы зарабатываете? В самом деле? Так почему вы до сих пор не ушли с этой потогонки?»

Израильтяне имеют обыкновение таращиться на любого человека, который возбудил их любопытство. Это не считается дурным тоном. Более того, если вы не разглядываете то, на что смотрят все ваши знакомые, это будет расценено как пижонство.

Когда же израильтяне всё-таки сталкиваются с хорошими манерами, это их поражает. Доброе отношение чиновника; мужчина, встающий, когда входит женщина; любое проявление вежливого и компетентного обслуживания заставят воскликнуть: «Ну, это прямо как в Европе! Нет, это Америка!» У израильтян это распространенное заблуждение: поголовно все европейцы и американцы — дескать, народ вежливый, в то время как невежливость в их собственной среде стала притчей во языцех.

Американец, русский и израильтянин читают объявление на витрине закрытого магазина, которое гласит: «Извините, у нас проблемы с наличием мясных продуктов».

— Что это значит: «проблемы с наличием»? — спрашивает американец.

— Что это значит: «мясных»? — бормочет русский.

— Ну, мне-то всё ясно, — говорит с улыбкой израильтянин. — Вот только слово «извините» ставит меня в тупик…

У тех, кто борется за выживание, вежливость не в чести. Те, кто, как положено джентльменам, уступают сопернику в споре, не считаются вежливыми. Это просто фраера.

Формально — не нормально

Формальные отношения в Израиле столь же нехарактерны, как бесконечный дождь в конце зимы. Дети от детского сада до университета обращаются к педагогам по имени. Солдаты так же ведут себя по отношению к офицерам, а рабочие — к своим начальникам. Прозвища столь распространены, что иной раз их употребляют чаще, чем имена. Так что израильтянин запросто может обратиться к боссу по прозвищу, которое тому когда-то дали соседские мальчишки, и никто даже не улыбнется.

Не существует никаких условностей относительно одежды. Крупные и авторитетные компании тоже не имеют никаких правил, как одеваться их сотрудникам («Только голыми не являйтесь», — вот основное правило на этот счет). На свадебной церемонии единственным человеком в костюме и при галстуке будет жених (который немедленно по окончании церемонии этот костюм скинет). «Самое то» — это летняя рубашка или футболка, шорты и сандалии. Большинство израильтян так и не может научиться правильно завязывать галстук. Это всё заграничные понятия. Немецкие организаторы технологической выставки в Ганновере находят время для того, чтобы распространить среди израильских бизнесменов, снующих по залу, инструкцию «Как завязать галстук».

Загрузка...