ГЛАВА 15

Софи вернулась, но не одна. Вместе с нею пришел мастер Джон. Я осторожно выглянул из своего укрытия и потихоньку наблюдал за ними. Мастер Джон решил, видимо, проводить Софи, чтобы ей не тащить одной мои опилки. Конечно, тяжело. Не пакет, а целый мешочище. Мастер Джон держал его под мышкой. С другой стороны у него был зажат все тот же неизменный кожаный портфель.

— Куда поставить опилки? — спросил мастер Джон, закрывая ногой дверь.

Софи не отвечала. Широко раскрытыми глазами она смотрела на клетку.

— Д-д-д-верца! — заикаясь, сказала наконец Софи. — Фредди! Фредди сбежал! — Она уже кричала.

— Подожди. — Мастер Джон поставил мешок с опилками на стул. — Может быть, он забрался к себе в гнездо.

В два прыжка Софи оказалась у клетки.

— Фредди! Выходи! Фредди! Ну, пожалуйста!

Подождав секунду, она просунула руки в клетку и сделала то, чего она до сих пор никогда не делала. Она сняла крышку моего домика. Ой, сколько там всего хорошего! Чего там только не было! Там было все, кроме Фредди. С некоторой тоской я смотрел сверху на свои запасы, которые так старательно сам, своими собственными лапами натаскал сюда.

— Его тут нет! — сказала Софи и расплакалась.

Сердце у меня разрывалось на части! Но что делать, такова судьба. Мы должны это пережить. И я, и Софи.

— Я ведь заперла клетку, я точно помню.

— Хм, — хмыкнул мастер Джон, внимательно изучая мое опустевшее жилище.

Вдруг он наклонился к клетке, словно обнаружил что-то очень интересное.

— А это как сюда попало? — спросил он, показывая на карандаш.

— Да это я сама Фредди подарила. Он уцепился за него и ни за что не хотел отдавать. Вот я и решила, пусть поиграет, раз ему так хочется.

— Поиграет… Очень интересно. — Мастер Джон задумчиво почесал нос. — А что, если он этим самым карандашом?.. Да… Тогда это многое объясняет.

— Что объясняет?

— Да так, ничего… Некоторый, как бы это сказать… некоторый беспорядок у меня на книжных полках…

— Как это?

— Честно говоря, я сам не знаю, как это… Просто я заметил, что у меня книжки на полках в последнее время как-то не так стоят… Вполне возможно, это Фредди там пошуровал… Не исключаю, что он мог выбираться из своей клетки.

— Сам? Но как, простите?

— Очень просто. При помощи карандаша. Судя по всему, он сбежал.

— Как это сбежал? Вы это серьезно? Но куда он мог деться?

Софи посмотрела на письменный стол, потом легла на пол и заглянула под кровать.

— Послушай, детка, — сказал мастер Джон, присев рядом с Софи на корточки. — Почему бы он ни сбежал, мы его не найдем. Потому что он наверняка спрятался. И не выйдет, пока сам не захочет.

Да. Все-таки в сообразительности этому мастеру Джону не откажешь. Самые разумные вещи за все это время я слышал только из его уст.

— У меня есть предложение, Софи. — Мастер Джон опять встал. — Давай положим в клетку мучного червяка и выйдем из комнаты. А потом вернемся и посмотрим, может быть, Фредди придет полакомиться. Хорошо?

Софи кивнула, достала пакетик с кормом и положила мне в кормушку целых пять мучных червяков!

— Фредди! Выходи! Смотри, что у тебя тут вкусненькое!

Они вышли из комнаты.

Я напряженно вглядывался вниз. Не из-за червяков. Червяки меня нисколько не интересовали. Меня интересовало совсем другое. То, что лежало сейчас на полу. Там, где только что сидел на корточках мастер Джон.

На полу лежал кожаный портфель мастера Джона.

Я сосредоточенно смотрел на портфель и думал. Портфель лежал очень удобно. С моего места мне был хорошо виден маленький зазорчик между клапаном, который закрывает портфель, и самим портфелем. Маленькая такая дырочка. В эту дырочку при желании может легко забраться существо соответствующей комплекции. Например, моей…

Меня как стукнуло! Вот оно, мое спасение! Никто не заставляет меня жить тут, у Софи и Грегора с их мамочкой! Я могу сейчас нырнуть в этот портфель, и мастер Джон отнесет меня к себе домой. Какая разница, в конце концов, где жить на нелегальном положении.

Не раздумывая, я махнул вниз.


Как я полз по шторе, как залезал в портфель — не помню. Все было как в тумане. Очнулся я, только когда вокруг меня сомкнулась тьма и запахло кожей, бумагами, пылью. Портфель состоял из двух отделений, одно из которых было забито английскими книгами. И надо же мне было угодить в такую теснотищу! Тут прямо хомяку некуда упасть! И чего он таскает с собою свои кирпичи? Кое-как пристроившись в уголке, я замер в ожидании дальнейших событий. За это время я успел раз двадцать решить, что, пожалуй, лучше будет выпрыгнуть отсюда, пока не поздно, но потом я передумывал и оставался сидеть в своем углу. Меня не столько мучили сомнения по поводу того, хорошо ли я делаю, покидая этот дом, сколько беспокоило совсем другое. Я не был уверен, что у мастера Джона меня примут с распростертыми объятиями. Если сэр Уильям будет против, то мне придется снова собирать чемоданчик.

Ну ладно, посмотрим.

Вот и Софи. Я слышу ее шаги в коридоре. За нею мастер Джон. Дверь отворилась, и они вошли в комнату. Какое-то время не слышно было ни звука.

— Ну, что же, — сказал мастер Джон. — Стало быть, у него другие планы. Оставь на всякий случай клетку открытой. Может быть, он еще надумает вернуться. А мне пора.

Я быстренько вскарабкался по стенке портфеля и уцепился изо всех сил за край кожаной перегородки между отделениями. Меньше всего мне хотелось, чтобы эти книжищи шандарахнули меня по башке, когда мастер Джон резко поднимет портфель. Но мастер Джон не стал делать резких движений, а поднял аккуратно свой портфель с пола и сунул под мышку.

— Пока, Софи! — сказал он на прощанье и направился к выходу.

— Адье, Софи! Прощай — быть может, навсегда. Если мне, конечно, повезет.

Мастер Джон шел домой. Уже в третий раз я проделывал этот путь. Прямо какая-то тропа судьбы!

Вот уже и знакомая лестница. Бряцанье ключей. Все. Мастер Джон прошел к себе в кабинет. Если сейчас он поставит портфель на стол, я пропал! Мне ни за что самому оттуда не спрыгнуть! Придется опять просить сэра Уильяма. К счастью, мастер Джон поставил свой портфель на пол. Я услышал его шаги, направляющиеся в кухню. Стрелою я выскочил из портфеля и огляделся. Куда теперь? Вон туда, под комод! Ножки у него совсем низенькие, что под ним — ничего не видно! На первое время самое подходящее для меня местечко.

Я снова нырнул в темноту и зажмурился от счастья. Вокруг были родные запахи. Пахло котом и морскими свинками. И меня это нисколько не раздражало. Более того, мне это очень нравилось.


— Нет, дорогой мой. Так дело не пойдет.

Сэр Уильям смотрел на меня своими зелеными глазами, в которых, как всегда, плясали огоньки.

Уже настал вечер. Мастер Джон, по обыкновению, ушел из дома на свои уроки, а я поспешил к сэру Уильяму, чтобы, так сказать, доложить о своем прибытии. Он поджидал меня на пороге в гостиную.

— Ты являешься сюда вот так, с бухты-барахты, и хочешь здесь устроить себе подполье. Очень мило. — В голосе его звучало легкое раздражение. — А как, скажи на милость, ты собираешься решать проблему с пропитанием?

— Э-э-э, — замялся я на секунду, хотя у меня уже давно все было продумано. — Я думал, что Энрико и Карузо могли бы со мною поделиться, у них всегда что-нибудь остается. А мне много не надо…

— Ему много не надо! А ты уверен, что они захотят с тобою делиться?

— Но если ты им скажешь…

— Дорогой Фредди! Ты что, думаешь, что мне достаточно махнуть кончиком хвоста и все бросятся исполнять мои приказания? В этой квартире решается все сообща. Так что пошли, обсудим с коллегами.

С коллегами!

Мы отправились в соседнюю комнату. Коллеги сидели рядком и молча поджидали нас. Только когда мы подошли вплотную к их клетке, только когда, так сказать, публика собралась и притихла, они начали свой концерт.

— Что это, брат Карузо? Глазам своим не верю! Из дальних странствий воротясь, к нам Фредди друг явился не таясь!

— Фредиссимо явился к нам, ура! Какой судьбы счастливый поворот, и веселится весь народ!

— Но до веселья ли ему? — Энрико выдержал паузу. — С чем он явился ко двору? С ученым духом ли своим? Любовной мукою томим?

— По-моему, он голодом гоним!

Хомяк его побери! Они все слышали! Они знают, о чем мы разговаривали с сэром Уильямом!

— Куда же подевался блеск ума? Куда же подевались чувства неземные? Не это ли жестокой жизни месть?

— Наш Фредди просто хочет есть!

— Какая драма, — вздохнул Энрико.

— Трагедия! — подхватил Карузо.

— Его Золотое Хомячество вынужден жить в подполье! — продолжал Энрико, переходя на речитатив.

— Вращаться среди всякого сброда! — подвывал Карузо.

— Без средств к существованию!

— О горе!

— Но, синьор Энрико, мы ведь не оставим Его Хомячество в беде?

— Как можно, граф Карузо! Мы не дадим ему умереть голодной смертью!

— Просить его смиренно будем почтить наш дом присутствием своим!

— Попросим мы его за стол наш скромный сесть, всем оказав большую честь!

— Его посадим во главу стола и грянем громкое ура!

Чтоб разнеслась по всей земле

Весть чудная об этом дне,

Когда Ауратус, наш король,

Пришел сюда и принял роль

Хозяина стола!

Последние строчки друзья пропели хором.

Похоже, они не шутят и явно хотят заставить меня есть с ними из одной кормушки. Только на этом условии они готовы будут отдать мне часть своих запасов.

Вот так влип.

Эх, пропадай моя кормушка, все четыре червяка!

Будь что будет.

Только я заставлю вас, голубчики, играть по моим правилам!

Вы у меня еще запоете!

Я решил бить их собственным же оружием. Даром, что ли, я ночами не спал (точнее, вечерами), столько книг прочитал? Так неужели я, такой начитанный и образованный хомяк, не сочиню несколько строчек, чтобы утереть им нос?!

Я не стал предпринимать никаких специальных мер для придания себе величественных пропорций. Никаких надутых щек, никаких выпяченных животов, ничего. Я спокойно так выпрямился, расправил плечи и произнес следующий текст:

Принять согласен я такое предложенье,

Но только если граф с синьором дорогим

Изменят срочно поведенье.

Энрико и Карузо переглянулись. Может быть, до них наконец дошло, с кем они имеют дело? Шутки кончились, господа!

Я продолжал:

Скажу вам безо всякого смущенья,

Хоромы ваши вызывают отвращенье!

Негоже королевский пир

Устраивать в домах,

Напоминающих сортир!

Сидеть в грязи такой — меня увольте,

А посему принять извольте

Три правила моих:

Еду по клетке не таскать,

Огрызков в лужи не макать

И за едою не вонять.

И три условия к тому добавлю:

За мною остается право первой лапы,

И потому прошу еду самим не цапать,

А мне сперва попробовать давать!

В комнате повисла напряженная тишина.

Прижухли?! Ну что, как вам мои замечательные правила? Назвались графами, полезайте в кузов!..

А это как понимать?

Оглушительный хохот разорвал тишину. Энрико и Карузо согнулись в три погибели, захлебываясь от смеха.

— Ой, не могу! — верещал Энрико.

— Ой, сейчас умру! — пищал Карузо.

— Он думает, что нас умыл!

— Он считает нас большими свиньями!

— Свиньями, свинюшничающими в свинарнике!

— Писунами, писающими в песочнице!

— А что мы ему на это скажем?

— А мы ему не скажем, но покажем…

Примерное свинячье поведенье,

Чтоб разогнать его сомненья,

В том —

Что с нами можно мирно жить,

Из миски общей воду пить

И в принципе вообще дружить!

— Ну и чудно, — промурлыкал сэр Уильям, явно довольный таким исходом дела. — Проблему пропитания мы, кажется, решили.

Сэр Уильям на секунду задумался.

— Последнее, впрочем, не означает, что ты будешь спокойно тут жить на нелегальном положении.

— Но почему?

Кот смерил меня взглядом.

— Потому что мы не можем позволить себе обманывать мастера Джона и делать что-то за его спиной.

Вот так. Все усилия были напрасны. Придется возвращаться к Софи.

— Я, разумеется, по-прежнему считаю, что этого делать не положено, — продолжал сэр Уильям, — но я не вижу другого выхода из создавшейся ситуации. Нам ничего не остается… — Сэр Уильям сделал паузу. — Нам ничего не остается, как установить контакт с мастером Джоном.



Загрузка...