Примечания

1

Мериме П. Собр. соч.: В 6 т. М., 1963. Т. 1. С. 149.

2

См.: Pérouse G. Les Nouvelles françaises du XVIe siècle: Image de la vie du temps. Genève, 1977.

3

См. о нем: Lalanne L. Brantôme, sa vie et ses écrits. P., 1890; Cocula-Vaillières A.-M. Brantôme: Amour et gloire au temps des Valois. P., 1986; Grimaldi A. Brantôme et le sens de l’histoire. P., 1971.

4

Мериме П. Собр. соч.: В 6 т. М., 1963. Т. 5. С. 211.

5

Мериме П. Собр. соч.: В 6 т. Т. 5. С. 226.

6

Там же. С. 229.

7

«Конечно, сударыня, есть и похуже» (ит.). Здесь и далее в сносках перевод редакции.

8

«Супруги предаются разврату, когда муж познает жену свою стоя, повернув ее лицом к себе или спиной, когда проделывает это на боку или когда жена влезает на мужа» (лат.).

9

«Я видел, как в зеленом лесочке монашка забавлялась с монахом, он снизу, она сверху» (ит.).

10

По-собачьи (лат.).

11

При том условии, что семя будет ввергнуто в матку жены; каким бы способом муж ни познает жену свою, он не совершит смертного греха, если направит семя в ее матку (лат).

12

Когда жена столь толста, что может совокупляться (лат.).

13

Не будет совершен смертный грех, если муж извергнет семя в естественное лоно (лат.).

14

«Со смертью гадины умирает и ярость, и уже не нужен яд» (ит.).

15

«Господин брат мой, теперь, когда вы женаты на моей сестре и один пользуетесь ею, знайте, что в девушках она любилась с таким-то и таким-то. Но не горюйте о прошлом, это все пустяки, а берегитесь будущего, ибо оно-то уж касается вас напрямую» (исп.).

16

«Когда мессир Бернардо похотливый войдет в разгул и раж, ему закон не писан: он, строптивый, свою исполнит блажь» (ит.).

17

Добропорядочной женщины (исп.).

18

«Из пары коров та будет пропащей, что в стойле держали, гулять не давали» (ит.).

19

«Если не целомудренно, то по крайней мере скрытно» (лат.).

20

Втайне (ит.).

21

«Опасность миновала, плевать нам на святых» (ит.).

22

Вознаграждение (исп.).

23

«Как жаль, что живописцы не изобразили их такими великолепными, каковы они на самом деле, будто бы они не видывали настоящих» (исп.).

24

Дабы спасти христианскую душу от ада (исп.).

25

«Любовь побеждает лишь на почве ненависти» (ит.).

26

«Ну дай ты ему хоть из жалости» (ит.).

27

Ежели всею душой вы привязались к супруге, То без согласья ее не отдадите и нитки, И ни купить, ни продать вам против воли ее (лат.).

28

«Когда две женщины пожаловались в синагоге на мужей своих, познавших их содомитским способом, раввины ответили им, что муж является господином жены своей, что он может по необходимости поступать с ней как ему заблагорассудится, совершенно так же, как тот, кто купил рыбину: он может начинать есть ее либо с живота, либо со спины» (лат.).

29

«Тот выигрывает, кто шлюху теряет» (ит).

30

Вполне понятно, что он усиливает свой огонь (лат.).

31

Гречанку к себе в постель (ит.).

32

Любовь к соитию и продолженью рода,

Чему привержено живое испокон,

Нам подарила щедрая природа,

Но заповедал нравственный закон.

О, человека лживая порода!

Как любострастен и податлив он!

Под бременем соблазнов непомерных

Придумал свод законов лицемерных.

33

Женщина с женщиной (ит.).

34

Трении друг дружке передков (лат.).

35

Трении друг дружке передков (лат.).

36

«Любят они по-собачьи, но молчаливы, как камни» (ит.).

37

Отплыть на всех парусах (ит.).

38

«Извините меня, сударыня, я пришел сюда не языком болтать, а действовать, после же отплыть на всех парусах» (ит.).

39

Была кое-где темноволосой и смуглой (ит.).

40

Женщина с женщиной (ит.).

41

«Целую ваши ручки и ножки, сеньора» (исп.).

42

«Сеньор, самая приятная остановка — в середине» (исп.).

43

«Пышней, чем празднество в Бен» (исп.).

44

«Из старой курицы суп наваристее, чем из молодой» (ит.).

45

Высокого положения (ит.).

46

Добропорядочными женщинами (исп.).

47

«Не беда, если колокол с изъяном, лишь бы язык был у него длинен» (ит.).

48

С еще большей учтивостью (исп.).

49

Дабы замести следы (исп.).

50

Золотая середина (лат.).

51

«И что же вы сделали?» (ит.).

52

«Ничего» (ит.).

53

«Ах, бессердечный трус! Вы ничего не сделали? Да будет проклята твоя трусость!» (ит).

54

Что ничего не сделал: «Ах, что за трус! он ничего не делал! Да будет проклята твоя трусость!» (ит.).

55

«Отважному все удается» (ит.).

56

«Да торжествует правое дело!» (ит.).

57

«Всех одолеем!» (ит.).

58

«Да завоюем ее!» (ит.).

59

Отцом солдат (исп.).

60

Матерью (исп.).

61

«Завоевание Наварры» (исп.).

62

«Отче наш», «Славься» (лат.).

63

Грех любострастия (ит).

64

«Ничего» (ит.).

65

Внутрь, наружу, внутрь, наружу (ит.).

66

«Почтение к дамам!» (исп.)

67

С плугом осленка, чтобы всадить его и пропахать борозду (исп.).

68

«Итак, женщина должна погибнуть» (ит.).

69

Честь крепости спасена (ит.).

70

«От мула, в гневе ревущего, и от девы, латынь жующей, убереги нас, Господи!» (исп.).

71

«Умерла лучшая из нас» (исп.).

72

Празднествах в Бен (исп.).

73

«Единокровных сближает любовь» (лат.).

74

«Со старухами я не знался» (лат.).

75

Поторопитесь, а то за мной сейчас придут и уведут в монастырь (ит.).

76

«Сейчас нельзя, синьора не одна» (ит.).

77

Из-за вялости (лат.).

78

Прикрываясь этим (ит).

Загрузка...