11

Нолан быстро взглянул на нее.

— Тебе известен этот человек?

Продолжая смотреть на того, кто стоял возле старой липы, она поморщилась.

— Еще бы он не был мне известен. Это Джеки Джекс.

В чудесных глазах Нолана промелькнуло выражение растерянности.

— Ничего не понимаю… Откуда ты можешь знать шпика из компании «Плант-Крафт»?

Сэнди и сама оказалась слегка сбита с толку.

— Никакого шпика я не знаю… — Она на всякий случай еще раз посмотрела в окно — вдруг чего-то не заметила.

— Но ты назвала имя, — пробормотал Нолан.

Ох, как он близко находится! Можно поднять руку и прикоснуться к подбородку… губам…

Сэнди кашлянула.

— Э-э… верно. Джеки Джекс — это местный… как бы сказать… Словом, у парня непорядок с головой, вдобавок он проявляет ко мне интерес и порой бывает навязчив. Но вообще вполне безобиден. Его здесь все опекают. Так что можешь успокоиться, это не то, что ты подумал.

Хотела бы она сама успокоиться! Но как, скажите на милость, если Нолан рядом…

— Не то? — Нолан в очередной раз посмотрел в окно на подозрительного субъекта. — Что ж, тогда другое дело… Стоп! — вдруг перебил он сам себя. — Ведь парень шел за мной от самой библиотеки!

Сэнди нахмурилась.

— В самом деле? Хм… А ты уверен, что это был именно Джеки Джекс?

Нолан поскреб в затылке.

— Разумеется, этого имени я тогда не знал. Да и слежку заметил не сразу. Но почему-то уверен, что она велась от самой библиотеки. Этот Джеки, — кивнул он в сторону липы, — довел меня до дома, потом занял позицию напротив. Прятался за деревом, думал, его не видно. От меня не спрячешься! — непроизвольно повысил Нолан голос. — К тому же у меня хорошая интуиция!

Тут вновь послышалось негромкое, но содержащее явную угрозу рычание — это пес отреагировал на возмущенные интонации Нолана.

С опаской покосившись на собаку, Сэнди невольно прижалась к Нолану. Действие было абсолютно машинальным, в нем отсутствовал малейший намек на кокетство, как можно было ожидать в подобной ситуации. Сэнди осознала, что сделала, лишь почувствовав прикосновение Нолана. Тот легонько обнял ее за плечи.

— Не бойся, Тайсон тебя не тронет.

Однако Сэнди заботил уже не пес, а то, что происходило между ней и Ноланом. Когда тот дотронулся до нее, она будто ощутила дуновение раскаленного ветра, в мгновение ока принесшегося сюда из какой-нибудь азиатской или африканской пустыни.

— Что с тобой? — тихо спросил Нолан.

Она подняла удивленный взгляд.

— Н-ничего. — Но голос ее все-таки дрогнул. — А что?

Продолжая придерживать Сэнди за плечи, Нолан посмотрел ей прямо в глаза.

— Просто у тебя вдруг приоткрылись губы, словно ты… словно для тебя оказалось неожиданностью мое прикосновение.

Он видит меня насквозь! — испугалась Сэнди. После чего почувствовала, что краснеет, и отвела взгляд.

— Мм… вообще-то я не… то есть в каком-то смысле ты прав.

Сэнди не видела, но почувствовала, что улыбка Нолана стала шире.

— Ты такая миленькая, когда смущаешься. Просто поразительно.

— По-моему, ничего удивительного, — негромко заметила Сэнди.

— Э-э, нет, тут я не согласен. Когда такая шикарная девушка смущается — это просто… просто изюминка!

Нолан говорил это абсолютно искренне. Его бесконечно интриговало сочетание в Сэнди яркой внешности, уверенной манеры держаться с невинным выражением прекрасных синих глаз. Великолепный контраст!

Кажется, ему нравится, что при своем новом облике я продолжаю оставаться скромницей, подумала тем временем Сэнди. Он, конечно, не знает, какой я была до нашего знакомства, то есть еще совсем недавно, но видимое несоответствие обертки и содержимого только повышает его интерес.

Пока в мозгу Сэнди текли эти мысли, сама она розовела все больше. Осознавала это, но ничего не могла поделать. Возникший на щеках румянец быстро распространился не только на все лицо, но также на горло и грудь, и остановить его не сумела бы никакая сила.

Кое-как собравшись с духом, Сэнди все-таки взглянула на Нолана.

— Рада, что тебе нравится.

Нолан слегка стиснул ее плечо.

— Если хочешь знать, мне нравится в тебе все.

— Правда? — Сэнди стала похожей на вареного рака.

Заметив это, Нолан рассмеялся.

И, несмотря на усилившееся смущение, Сэнди подумала: «Какой у него приятный смех…».

— Взять, к примеру, волосы, — спустя минуту продолжил Нолан. — Насколько я понимаю, они местами покрашены в более светлый тон, чем твой собственный. Нечто подобное мне доводилось видеть и раньше, но тебе такой вариант подходит идеально. Впрочем, не сомневаюсь, что цвет волос ты меняешь часто. — Выдержав короткую паузу, он добавил: — Допускаю, что то же самое относится к мужчинам.

Нолан произнес это и замер, пристально глядя на Сэнди, пытаясь уловить малейшие перемены в выражении ее лица.

Она же в первый момент не поняла, о чем он говорит. Но когда сообразила, едва не рассмеялась. Волосы она покрасила впервые в жизни. Прическу даже никогда не думала менять — если бы не Мей из салона красоты, так и ходила бы с прежней. А относительно мужчин… хм, как ни странно, получается, что она меняла их чаще, чем цвет волос. Так что в каком-то смысле Нолан прав.

Но что же ему ответить? Сказать «да» — будешь выглядеть этакой легкодоступной девицей. Сказать «нет»… Пожалуй, не поверит, ведь выгляжу я, как говорится, на все сто!

Надо было найти какой-нибудь третий вариант, притом срочно. И тут неожиданно помощь пришла от Джоан Пирсон — от ее романа «Страстоцвет», где Сэнди вычитала одну удобную для многих ситуаций фразу, которую, не задумываясь, произнесла сейчас:

— Ты задаешь интимные вопросы! — Потом добавила уже от себя: — Не рановато ли?

И тут же ее охватило сомнение — а стоило ли это говорить? Ведь в слове «рановато» содержится явный намек, что когда-нибудь настанет черед и для интимных вопросов.

— Хочу сказать, что у нас и без того есть о чем побеседовать, — поспешно пояснила она.

Нолан уклончиво усмехнулся — мол, прекрасно понимаю твою уловку, ну да ладно, не стану настаивать на своем.

— Вот хотя бы о нем, — кивнула Сэнди на пса, который сидел тут же, внимательно наблюдая за происходящим и даже как будто прислушиваясь к разговору. — Это ты назвал его Тайсоном?

— Я.

— Но… почему? Никогда не встречала таких собачьих кличек.

— Я тоже. Тем не менее он не возражает. И потом, посмотри на него. Знаешь, какая это порода?

— Э-э… боксер?

— Точно. — Нолан взглянул на Сэнди многозначительно, будто намекая на что-то.

Та задумалась, но всего на мгновение.

— А, кажется, понимаю… Известного боксера зовут Майк Тайсон. И твой пес боксер, поэтому тоже Тайсон, верно?

— Все правильно, — вновь улыбнулся Нолан. — Молодец.

Похвала ничего не означала, но все равно по телу Сэнди словно прокатилась теплая волна.

— Хм, оригинально, — пробормотала она, имея в виду, разумеется, собачью кличку, а не последнюю фразу Нолана.

Повисло молчание. Чувствуя себя довольно неловко — потому что Нолан будто забыл руку на ее плечах, — Сэнди обвела взглядом уютную кухню, а затем устремила его за окно.

— Похоже, Джеки Джексу наскучила слежка. Смотри, его нет!

Идя сюда, Сэнди постоянно посматривала по сторонам, не появится ли Джеки Джекс. Каким-то чудом тот частенько умудрялся оказываться там, где находилась она. Однако в этот раз вроде пронесло. Данный факт Сэнди отметила не без удивления, потому что успела привыкнуть к тому, что Джеки Джекс выскакивал из-за какого-нибудь куста как чертик из табакерки. Однако сейчас все стало на свои места: Джеки Джекс не появился на ее пути, потому что околачивался возле дома Нолана. Вероятно, накануне заметил, как тот входил в библиотеку или покидал ее, и решил выяснить, кто это такой. Интуиция подсказала ему, что между незнакомцем и Сэнди существует какая-то связь. Хотя не исключено, что Джеки Джекс попросту заглянул в окно, увидел Сэнди беседующей с каким-то посторонним человеком, и это показалось ему подозрительным.

Только сейчас Нолан отпустил ее плечи, пригнувшись к окну.

— Хм, действительно, возле липы никого. Что ж, тем лучше, по крайней мере нам больше никто не мешает.

Нам и прежде никто не мешал, подумала Сэнди, но говорить этого не стала.

Заметно успокоившись, Нолан отвернулся от окна.

— А я, признаться, только недавно думал о том, как хорошо было бы, если бы этот вечер ты скоротала со мной, — произнес он, осторожно подбирая слова.

Не успел Нолан договорить, как Сэнди будто накрыла горячая волна — в который раз за короткий период пребывания здесь.

— Вот как… — пробормотала она, борясь со смущением. — Для чего же тебе это?

Вопрос поставил Нолана в тупик. Тот недоуменно свел брови у переносицы, но через мгновение его лицо прояснилось.

— Всего лишь для того, чтобы между нами установились добрые отношения. Добрососедские, если хочешь.

Услышав это, Сэнди как-то вдруг сразу успокоилась.

— Просто удивительно! Значит, наши мысли совпали. Ведь я именно для того и пришла, чтобы установить добрососедские отношения.

Словно в подтверждение своих слов она приподняла все еще находившийся в ее руке кекс… и только тут сообразила, что допустила оплошность. Кекс-то был в пластиковом, предназначенном специально для кондитерских изделий контейнере. Иными словами, в магазинной упаковке. А ведь легенда, под прикрытием которой Сэнди явилась сюда, предполагала домашнее выпекание угощения.

Сэнди прикусила губу, но потом подумала: «Ничего, выкручусь!»

— Фантастика!.. — восхищенно выдохнул Нолан. — Именно этого я и хотел: чтобы ты появилась перед моей дверью с пирогом в руках.

Он лукаво улыбнулся, чуть склонив голову набок, показавшись Сэнди таким притягательным, что ее даже как будто качнуло к нему. Сделав над собой усилие, она сохранила дистанцию и ответила вежливой улыбкой.

Глаза Нолана блеснули.

— Был момент, когда я так живо представил себе эту картину, что у меня просто слюнки потекли!

Если бы Нолан не был сейчас так взволнован, то непременно поздравил бы себя с тем, как удачно выстроил фразу, использовав при этом совершенно невинную аллегорию. Ведь в действительности он грезил отнюдь не о пироге, а нарисованные воображением картины вызвали совершенно естественный для мужчины отклик в некоторых участках тела. Но об этом сейчас лучше не вспоминать.

— Увы, — картинно вздохнул Нолан, — через минуту я вернулся к реальности, и мне стало так одиноко…

Сердце Сэнди забилось быстрее, но, не найдя, что сказать, она просто опустила ресницы.

— Я даже подумал, не отправиться ли к тебе самому, — внимательно наблюдая за ней, добавил Нолан. — Ведь мне теперь известно, где ты живешь.

Вот это да, подумала Сэнди. Оказывается, у меня была перспектива принимать Нолана у себя!

— Но ведь это ты новичок в нашей деревне, следовательно сначала я должна нанести тебе визит вежливости.

— Верно! — с едва заметной тонкой улыбкой подхватил Нолан. — Лучше все делать по правилам.

— В таком случае… — Сэнди огляделась. — В таком случае ты должен предложить мне чашку кофе с этим вот самым пирогом… э-э… кексом.

Нолан не без интереса посмотрел на прозрачный пластиковый контейнер.

— Это кекс? Обожаю! Конечно же я предложу тебе кофе… То есть предлагаю!

— Спасибо. — Сэнди вновь взглянула по сторонам, затем кивнула на стол. — Расположимся здесь?

— Что? — Нолан уже смотрел не на кекс, а на нее. — А! Имеешь в виду, за этим столом?

Сэнди слегка пожала плечами.

— Когда я приходила к миссис Уотерс… то есть к бывшей владелице этого коттеджа… она частенько угощала меня кофе или чаем на этой самой кухне.

— О нет! — встрепенулся Нолан. — Чтобы я принимал такую гостью на кухне… Мы отправимся в гостиную. Прошу!

Сэнди неуверенно покосилась на плиту.

— Помочь тебе приготовить кофе?

— Ни в коем случае! Ты моя гостья, я все сделаю сам. Или сомневаешься в моих способностях?

— Нет-нет, — поспешно замотала Сэнди головой.

При этом у нее все же промелькнула мысль о пресловутой неприспособленности ученых к реальной жизни вообще и к домашнему быту в частности.

— Возможно, думаешь, если я профессор, то даже кофе не способен сварить? — словно прочитав ее мысли, обронил Нолан.

— Что ты, я…

— Так знай, в моем случае подобное предположение ошибочно. Иной раз я не прочь поработать физически, сделать что-нибудь собственными руками.

Он сказал еще что-то, но Сэнди не услышала. Слова «сделать что-нибудь собственными руками» произвели на нее очень сильное впечатление. Хотя и довольно странное. Невольно опустив взгляд на красивые сильные руки Нолана, она вдруг живо представила себе, что они способны делать с женским телом — гладить, мять, стискивать и прочее, что обычно подразумевается под понятием «эротические ласки». И чего ей так хотелось. Особенно от Нолана. Только от Нолана…

Последняя мысль стала для Сэнди своего рода откровением. Она сама не ожидала, что дело зашло настолько далеко, однако факты, как говорится, налицо: она жаждет интимных ласк, но лишь от одного-единственного человека — от Нолана Пирса.

Это… любовь?

К горлу Сэнди внезапно подкатил комок, глаза защипало от слез, и несколько следующих мгновений ей пришлось бороться с собой, прилагая максимум усилий, чтобы скрыть внезапную перемену настроения. Иначе Нолан решит, будто имеет дело с сумасшедшей — предложил гостье чашку кофе, а она ударилась в плач!

— …В той же оранжерее с утра до вечера, — говорил тем временем Нолан. — Так что я совсем не белоручка!

— Да-да, верю, — изобразила Сэнди улыбку, прекрасно сознавая, что та получилась довольно нервной.

Нолан посмотрел на нее и слегка нахмурился.

— Знаешь что, идем в гостиную. Устрою тебя удобнее и займусь кофе, вместо того чтобы рассказывать о нем. Соловья баснями не кормят. Давай-ка сюда кекс. Вот так… Теперь идем. Сюда, пожалуйста…

— Знаю, — машинально произнесла Сэнди, остро ощущая новое прикосновение Нолана, который взял ее под локоток.

Он удивленно поднял бровь.

— Знаешь? Откуда?

— Когда я навещала здесь миссис Уотерс, то…

— Ах да! — воскликнул Нолан. — Постоянно забываю, что тебе прекрасно известен мой дом.

Сэнди легонько вздохнула.

— Так уж вышло.

— Хм… Знаешь, что я скажу? Мне это нравится!


Перемещаясь из кухни в гостиную, они, разумеется, не смотрели в окно, потому остались в неведении относительно некоторых перемен на опустевшей после ухода Джеки Джекса улице. А случилось там следующее: от ствола все той же липы отделился некто выше и плотнее, чем Джеки Джекс, секунду помедлил, глядя на коттедж Нолана, затем повернулся и быстро зашагал в направлении центра деревни. Спустя несколько мгновений он будто растворился в сгущающихся сумерках.

Загрузка...