12


Перед самым Новым годом мы похоронили Гленду.

Печальный ритуал погребения привлек большое внимание местных жителей. Гленда легла в могилу рядом со своей матерью на маленьком сельском кладбище, расположенном в нескольких милях от «Высоких башен».

Постепенно эмоциональный шок, пережитый нами, смягчился, и мы уже начали привыкать к мысли, что больше никогда не услышим ее шагов на ступеньках лестницы, звонкого смеха, не будем опасаться вспышек ее бурного темперамента.

Никто из нас не предполагал, что самое ужасное еще впереди.

Снова выпал снег, но на этот раз бури не было, и крупные мягкие снежинки медленно и тихо падали на землю.

Мы четверо сидели в гостиной и молчали. И причиной этого был коричневый шарф, подаренный мне Номи, который так и не помог Гленде спастись.

Его таинственное исчезновение с места происшествия было необъяснимо и вызывало у меня страх. Думаю, нечто подобное ощущали и другие члены семьи. Только Джезебел, казалось, была рада. Она уже поняла, что теперь может свободно разгуливать по всему дому, но все еще избегала появляться в комнате Гленды.

Возможно, мне не следовало настаивать на существовании шарфа и рассказывать о голосе, который, как мне показалось, я тогда услышала. Когда Колтон сказал мне, что шарф не был найден, мне нужно было оставить эту тему. Но я постоянно видела обвинение в глазах Гленна и хотела оправдаться перед ним, да и перед остальными членами семьи. Они должны понять, что я пыталась спасти Гленду. В тот момент для меня не имело значения ее отношение ко мне, и я никогда не смогла бы отомстить ей таким ужасным способом.

Номи верила мне и поддерживала, как могла. Что думает по этому поводу Колтон, трудно было понять. Но на лице Гленна постоянно отражались нескрываемая антипатия и отвращение, которые день ото дня становились все сильнее.


Я несколько раз ходила к месту трагической гибели Гленды, внимательно обследуя его, и обнаружила на коре огромного дерева несколько розовых шерстинок из моего шарфа.

Вернувшись домой, я рассказала о своем открытии, но на мои мольбы пойти на озеро и убедиться в моей правоте никто не откликнулся. Возможно, родные Гленды просто не хотели знать правду.

Но когда я вернулась к месту происшествия через несколько дней, шерстинки таинственным образом исчезли. Неужели кто-то тайно приходил туда и убрал их? — подумала я. Кто этот человек? Почему он хочет, чтобы во всем винили меня?

Колтон отменил свой отъезд в Нью-Йорк. Он выглядел совершенно разбитым. Я знала, что он очень любил свою яркую, талантливую, своенравную дочь, но не ожидала, что его может настолько потрясти что-то, не имеющее отношения к искусству. Он как-то резко постарел, и его львиная грива волос теперь стала скорее белой, чем серебристой.

И тем не менее, с тех пор, как произошла трагедия, он только один раз выдал свои чувства. Это случилось через два дня после похорон, когда Номи решительно вошла в комнату Гленды, намереваясь убрать в чулан ее вещи и таким образом уничтожить все воспоминания о ней. Она обратилась ко мне за помощью, и я без особой охоты согласилась. Мне казалось, что еще прошло слишком мало времени после гибели Гленды, и решение Номи стереть все ее следы в доме слишком скоропалительно.

Колтон застал нас за этим занятием и с неожиданным гневом в голосе, немало удивившим меня, остановил.

— Оставь все, как есть! — приказным тоном сказал он Номи. — Куда еще Гленн сможет прийти, когда почувствует тоску по сестре?

Номи была не из тех, кого легко испугать, и настаивала на своем решении освободить комнату. Она стойко воспротивилась Колтону:

— Это вовсе не утешит его, а только растравит его душевную рану. Чем скорее все, напоминающее о Гленде, исчезнет из этого дома, тем будет лучше для всех нас. Нельзя оставлять комнату такой, какой она была. Гленн цепляется за призрак, а это ни к чему хорошему не приведет!

Услышав эти слова, я поняла, куда так часто исчезал мой муж в последние несколько дней. Оказывается, он ходил в комнату своей сестры и сидел там часами, а когда возвращался, лицо его было лишено эмоций. Конечно, причиной этого была невыносимая боль, которую он снова и снова переживал среди вещей Гленды. Номи была права, и я собиралась поддержать ее, но не осмелилась вмешаться в ее спор с Колтоном.

— Оставь эту комнату такой, какая она есть, — решительно повторил он и повернулся, чтобы уйти.

Я не знала, что Гленн в это время находился в соседней комнате, пока он, услышав наши голоса, не вошел в спальню Гленды. С первого взгляда поняв, что собирается сделать Номи, он, ни на кого не глядя, молча подошел к ней и взял у нее из рук ящик с вещами.

— Не трогайте здесь ничего! Я хочу оставить все так, как было. Сегодня я переезжаю в эту комнату. Все вещи Гленды теперь принадлежат мне. Она хотела бы именно этого.

Думаю, даже Колтона поразило такое решение сына, но он понимал, что сейчас возражать Гленну, который был почти в таком же бешенстве, какое временами позволяла себе его сестра, бесполезно. Лицо его исказилось, и он отвернулся, не произнеся ни слова. Ему тоже было нелегко находиться в этой комнате.

Гленн остановил отца, который уже собирался покинуть спальню Гленды.

— Ты должен знать, что я отменил твой заказ по поводу надписи на могильном камне. Я хочу вырезать ее сам. Никто, кроме меня, не сделает для нее эту последнюю услугу.

Колтон только коротко кивнул и вышел из комнаты.

Номи удрученно всплеснула руками, как бы отказываясь от своих намерений разобрать эту комнату, и тоже вышла оттуда, оставив меня наедине с мужем. Возможно, она считала, что мне удастся уговорить Гленна отказаться от его странного намерения. Но я не была уверена, что смогу заставить его изменить свое решение. И все же то, что он собирался сделать, было неправильно, и я должна была попытаться отговорить его.

— Послушай, Гленн! Не нужно терзать себя так! Если ты переедешь сюда, тебе будет только еще тяжелее, — мягко сказала я. — Разве не лучше сделать так, как советует Номи, — убрать все, напоминающее о Гленде, хотя бы до тех пор, пока боль немного не утихнет?

Он поднял на меня глаза, в которых зажглась еще большая неприязнь.

— Откуда тебе знать, что для меня хорошо, а что — плохо? Моя сестра погибла по твоей вине. Ты приносила нам только несчастья, с того самого момента, как разбила головку из алебастра. Какого дьявола меня занесло тогда в этот чертов музей! Если бы я не встретил тебя, все было бы хорошо! Убирайся отсюда и оставь меня одного!

Меня настолько потрясли эти слова, что я больше не повторяла попыток убедить его переменить свое мнение. Мне хотелось немедленно уйти из этого дома.

Я оделась потеплее и вышла на свежий воздух. До сих пор мне казалось, что я по-прежнему люблю Гленна и должна поддержать его, но все его поведение говорило о том, что он в этом не нуждается. Я совсем запуталась.


Разве может любовь, расцветшая так бурно, оказаться такой скоротечной? — спрашивала себя я. Или мне кажется, что мои чувства к мужу безвозвратно исчезли, только потому, что я бесконечно устала? Сначала я была вынуждена бороться за него с Глендой, терпеть все эти унижения и издевательства с ее стороны, а когда она погибла, я снова оказалась виноватой, теперь уже в ее смерти?..

Возможно, пройдет какое-то время, и все мои умершие желания и чувства возродятся. Тогда я смогу вернуться к жизни и любви. Но сейчас, спускаясь по холму к озеру, Я чувствовала, что это нереально. Я больше не нуждалась в Гленне, потому что в нем не осталось ничего от того энергичного, веселого, одухотворенного мужчины, который поразил меня в Нью-Йорке. Казалось, он умер вместе со своей сестрой.

На полпути я столкнулась с Трентом, который поднимался по тропинке мне навстречу. Его улыбка согрела меня. Я даже не понимала, как мне было холодно, пока он не улыбнулся мне.

— А я шел навестить тебя, — сказал он.

Я могла только беспомощно потрясти головой.

— Тебе сейчас не стоит приходить в «Высокие башни». Все мы так расстроены. И Гленн… — Я оборвала фразу, потому что не смогла бы объяснить ему, какие чувства меня обуревают.

Меня мучала мысль о том, что если Трент узнает от кого-то общепринятую версию гибели Гленды, он тоже станет обвинять меня в том, что я ушла и оставила ее одну умирать. Я не вынесла бы этого.

— Я не зайду в дом, если ты считаешь, что мне не следует этого делать, — спокойно ответил он. — Я только хотел поблагодарить тебя за то, что ты сделала для Кейта в ту ночь, когда в гостинице был пожар.

Я изумленно уставилась на него.

— Но я думала, что ты сердишься на меня за то, что я пыталась защитить его.

— Это действительно было глупо, — согласился он. — Но я благодарен тебе за другое. Ведь именно ты заставила его вовремя остановиться и впоследствии вести себя достойно. Мы долго разговаривали с ним в ту ночь, и возможно, мне даже удалось наладить с ним контакт. А у тебя получилось то, чего я никак не мог добиться. Что бы ты ни сказала ему, это заставило его задуматься о своих поступках. Ты расшевелила его. Думаю, он прекрасно отдавал себе отчет в том, какую чудовищную вещь побуждала его сделать Гленда, надеясь оживить картину, которую она нарисовала. Поняв это, он разозлился на нее и решил вести себя по-другому. Пандора ничего не знает. Может быть, она и догадывается о чем-то, но я не собираюсь ей ничего рассказывать. Сейчас в этом нет необходимости.

Трент все еще не знал, что Кейт по наущению Гленды сделал с головкой из алебастра, а я по-прежнему не могла рассказать ему об этом. Возможно, мальчик жалеет теперь и об этом своем поступке. Во всяком случае, я надеялась, что это так.

— Я рада, что твои отношения с сыном наладились, — сказала я. — Ты был очень сердит, и я боялась, что могу стать причиной вашей ссоры.

— Я знаю. Это было написано на твоем лице. Именно поэтому я взял себя в руки и решил просто поговорить с Кейтом. Так что спасибо тебе, юная Бернардина.

— Юная? — сухо переспросила я. — О нет! Уже нет. Сейчас я чувствую себя старше, чем Номи. Старше всех на свете.

Он ласково покачал головой.

— Ты еще очень молода и обязательно будешь счастлива снова.

Трент приблизился ко мне, протянул руку, приподнял мой подбородок и поцеловал меня — легко и нежно.

— Мне все еще хочется целовать тебя, — признался он. — Я не могу думать о тебе как о жене Гленна.

Я и не была ею. Больше не была, Меня так сильно тянуло к Тренту, мне так хотелось почувствовать себя уютно и спокойно в его объятиях. Но я вовремя опомнилась и отступила на шаг.

— Я принес тебе подарок, — сказал он. — Хотел вручить его на Рождество, но после всего случившегося у меня не было такой возможности. — Он вынул из кармана куртки плоскую узкую коробочку и протянул ее мне. Яркая обертка и праздничная ленточка смотрелись сейчас как-то странно, ведь это Рождество было вовсе не веселым. Но меня тронуло его внимание, и слезы сами побежали из моих глаз.

— Не открывай ее сейчас, — тихо проговорил Трент. — Возьми в свою комнату и открой, когда будешь одна. — Он повернулся и пошел прочь, но вдруг остановился. — С тобой все в порядке, Бернардина?

— Да, — ответила я. — Сейчас уже все хорошо.

— Если я понадоблюсь тебе, ты только позови, и я приду, — сказал он и ушел.

Я была уверена, что могу на него рассчитывать, и это придавало сил. Мне стало любопытно, что находится в коробочке, и я решила поскорей вернуться домой, чтобы открыть ее. Обернувшись, я обнаружила, что Трент остановился и смотрит мне вслед. Я помахала ему и, ощущая себя гораздо более спокойной и храброй, продолжила свой путь. Мне действительно стало гораздо лучше, потому что теперь я знала, что Трент Макинтайр беспокоится обо мне.

Вернувшись в дом, я сразу же поднялась наверх и закрылась в своей комнате, затем развязала ленточку, сняла обертку и открыла свой подарок. Внутри коробочки оказалась пачка писем и записка: «Думаю, они помогут тебе даже больше, чем мне».

Там были собраны все письма моего отца к Тренту, собранные за долгие годы их дружбы. Писем оказалось не так уж много, но Трент сохранил все, и я с трепетом развернула первое.

При виде знакомого размашистого почерка меня охватило какое-то теплое, волнующее чувство. Как будто не просто мой отец вошел в комнату и присел рядом со мной, но и Трент стал для меня более живым и понятным. Благодаря этим письмам я узнала его лучше. Оказывается, Джон Блейк высоко ценил своего молодого друга, доверял ему и много ожидал от него в будущем.

В письмах встречались упоминания обо мне и моей матери, и вся наша теплая счастливая семейная жизнь ненадолго вернулась ко мне. Сейчас глубокие философские мысли, которые мой отец так часто использовал в своих лекциях и беседах со студентами, значили для меня гораздо больше, чем раньше.

Он словно нарушил долгое молчание, последовавшее после его смерти, и пришел мне на помощь. Трент почувствовал, насколько сильно я сейчас нуждаюсь в отце, и именно поэтому отдал мне его письма.

Углубившись в чтение, я наткнулась на одно простое высказывание, которое задело меня за живое. Джон Блейк был по существу простым человеком и никогда не делал из мухи слона. «Мужество, — писал он Тренту, — это часто не больше, чем просто способность продолжать идти вперед. Люди, лишенные этого качества, сворачивают в сторону или отстают навсегда».

Продолжать идти вперед. Это был тот самый совет, в котором я сейчас нуждалась. Продолжать жить, день за днем, независимо от того, насколько тяжело мне было оставаться в «Высоких башнях» и чувствовать на себе тяжелые мрачные взгляды мужа. Это испытание моей стойкости. Я должна верить, что впереди меня ждет дневной свет.


И тем не менее в канун Нового года, когда вся семья Чандлеров собралась в гостиной, я снова упала духом. Совсем недавно я с оптимизмом смотрела в будущее, страстно желая, чтобы это время наступило, и еще неделю назад готова была встретить Новый год в твердой уверенности, что Гленде не удастся сломать мне жизнь, а у моего брака есть перспектива стать нормальным.

Но теперь даже ее смерть обернулась для меня поражением, и мужество, о необходимости которого напомнили мне отцовские письма, временами начинало колебаться, словно неуверенное пламя свечи. Я все чаще задумывалась о том, что, возможно, для меня оно могло заключаться в отъезде из «Высоких башен», а не в том, чтобы оставаться там.

Все легкомысленные рождественские украшения исчезли из дома вместе с елкой. И все же воспоминания еще жили здесь. Закрывая глаза, я видела Гленду любующейся золотым медальоном с головой леопарда, который Гленн подарил ей. Впрочем, мне даже не требовалось закрывать глаза, потому что сегодня, в канун Нового года, он надел медальон, который она подарила ему, хотя забыл о моем подарке — свитере. Его сходство с сестрой-близнецом стало еще более заметным, чем раньше, как будто в своем горе Гленн перенял то самое выражение лица Гленды, которое было запечатлено им в черной мраморной головке.

За окнами падал снег, а часы на каминной полке мерно тикали, неумолимо приближая нас к следующему году. Номи сидела у камина и спокойно вязала, а я зачарованно наблюдала за ее ловкими пальцами. Совсем недавно они ткали розовые зигзагообразные полоски в моем шарфе, а сейчас вязали свитер для Гленна — толстый теплый свитер в норвежском стиле. Я чувствовала, что Номи находит в этом занятии успокоение. Видимо, погружаясь в работу, она отвлекалась от мрачных мыслей.

В гостиной царило молчание, но оно не говорило о покое. Впрочем, возможно, это было только мое ощущение. Я то и дело вскакивала со своего места и подходила к одному из французских окон, наблюдая, как на дорогу медленно и мягко падает снег. Он еще не был достаточно глубоким, так что машина могла легко спуститься с холма.

Мне хотелось взять автомобиль Гленна и уехать отсюда куда угодно — хотя бы к Макинтайрам на другую сторону озера. Интересно, а как они встречают Новый год? Ведь эта трагедия коснулась и их тоже. Гленда когда-то была женой Трента и оставалась матерью Кейта, который поклонялся ей со слепым обожанием. Прозрел ли он до трагедии, или внезапная смерть матери, хотя сам он и не мог сейчас этого осознать, была для мальчика благом?.. Сейчас его страдания были острыми, но чистыми. Его мать умерла раньше, чем он успел разочароваться в ней, и ему не пришлось с горечью убедиться в том, что его любовь не стоила таких страданий… Как это произошло со мной. И все же я не могла поверить, что моя любовь могла умереть так скоро.


Над входной дверью горела лампочка, и хлопья снега танцевали в ее желтоватом свете. Сквозь белую пелену я могла видеть часть дороги, ведущей к дому. В какой-то момент мне показалось, что что-то двигается там, в темноте, и я замерла, внимательно всматриваясь.

Тем временем за моей спиной Колтон заговорил с сыном:

— Когда ты собираешься вернуться к работе, Гленн?

— К работе? — переспросил тот, словно не поняв, что значит это слово.

— Конечно. Ты должен чем-то заняться. Это единственное средство приглушить боль. Я понял это, когда потерял твою мать.

— Чем я могу заняться? — горько спросил Гленн.

— Ты уже работал с Диной раньше, — сказал Колтон. — Начни снова. Она здесь, в твоем распоряжении. На этот раз вырежи ее головку из дерева.

— Но я не чувствую… — Гленн оборвал фразу, возможно, не желая, чтобы я услышала ее.

— Чтобы начать, тебе и не нужно ничего чувствовать, — заверил его Колтон. — Все это придет в процессе работы. Твой взгляд зацепится за что-нибудь, и появится вдохновение… Почему бы тебе не начать с ее волос, ведь тебя всегда интриговала их красота. Попробуй передать ее в дереве. Убери эти кольца над ушами, как у старой девы, и распусти их по плечам. Дерево может оказаться для этого даже более подходящим материалом, чем алебастр.

Неужели мне придется снова позировать Гленну? — в ужасе подумала я. Мне сейчас совершенно не хотелось этого. И тем не менее, это могло помочь ему, а если он будет смотреть на меня с меньшей ненавистью во взгляде… Я отвернулась от окна.

— Я не хочу даже пытаться! — в бешенстве воскликнул Гленн.

Номи отложила свое вязание.

— Не кипятись, Гленн. Твой отец абсолютно прав. Стоит тебе только начать, и работа пойдет. Это будет правильным решением.

Я снова отвернулась к окну, радуясь тому, что не успела первой предложить мужу свою помощь. Хорошо бы я выглядела сейчас, когда он с таким отвращением воспринял совет отца использовать меня в качестве модели. Мне будет только лучше, если я никогда больше не буду позировать Гленну.

В этот момент я увидела высокую фигуру, поднимающуюся к дому. Это был Кейт, который сгибался под тяжестью какого-то огромного рюкзака.

— Пришел Кейт, — сказала я. — Он что-то несет.

Номи поднялась и пошла открыть мальчику дверь. Мы слышали, как она разговаривает с Кейтом, приглашая его войти и предлагая ему оставить свою ношу в холле. Затем она привела его в гостиную.

— Кейт хочет поговорить с тобой, Колтон, — сказала она.

Тот даже не приподнялся со своего удобного кресла.

— Входи, мальчик, входи! Что привело тебя сюда в канун Нового года? У вас что-то случилось?

Кейт покачал головой.

— Я ушел из дома, — сказал он. — И хочу жить здесь, дедушка.

Все мы с удивлением посмотрели на мальчика. Хотя он и был сыном Гленды, никто не считал его Чандлером, и я еще ни разу не слышала, чтобы он называл Колтона дедушкой. Тому это не нравилось, и Гленда следовала его примеру, не позволяя Кейту называть ее мамой. Сейчас же, обращаясь к нему, мальчик использовал слово «дедушка» намеренно, словно определяя свое место среди нас и напоминая Колтону об их родстве.

— Садись, Кейт, — сказала Номи. — Только сначала сними свою мокрую куртку. А сюда я поставлю твои вещи.

Мальчик неловко освободился от куртки, отдал ее Номи вместе с шапкой и неуверенно сел в предложенное ему кресло.

Колтон наконец пришел в себя от удивления.

— Что-то случилось, Кейт? Расскажи нам все. Мы не можем принять тебя против желания твоего отца, пока не узнаем, что привело тебя сюда.

Мальчик бросил в мою сторону быстрый враждебный взгляд, встал и подошел к деду.

— Я не хочу говорить об этом. Им все равно, что происходит со мной. Отец и Пандора ненавидели Гленду, и я не могу больше оставаться с ними. Если вы позволите мне жить здесь, я буду работать по дому, помогать тете Номи… А послезавтра кончатся каникулы, и я смогу ходить в школу отсюда. Спать я готов в любом месте, так что мне не нужна отдельная комната. Сгодится и раскладушка в мансарде.

Колтон казался более растерянным, чем когда-либо. После смерти дочери он уже не производил впечатления сильного, уверенного в себе человека.

— Ты сказал своему отцу и бабушке, что пошел сюда?

Кейт отрицательно покачал головой.

— Я просто собрал свои вещи и ушел. Но они поймут, где я.

— Позволь ему остаться, Колтон, — вмешался Гленн. — Он сын Гленды, и лучше ему расти здесь, чем в другом месте. Он скорее Чандлер, чем Макинтайр.

— Ох уж эта вражда! — презрительно заметила Номи.

Решение должен был принять Колтон, но прежде чем он высказал его, раздался телефонный звонок, и Номи вышла в холл, чтобы ответить на него. Через несколько минут она вернулась.

— Это был Трент. Он хотел знать, у нас ли мальчик, и поговорить с тобой, Колтон. Я сказала, что он может прийти сюда.

Колтон отложил в сторону книгу об испанских замках.

— Конечно, мы должны увидеться с ним. Ты хочешь остаться и послушать, что скажет твой отец, Кейт?

— Нет, сэр. Я знаю, что он скажет. — При этих словах мальчик снова метнул в мою сторону враждебный взгляд.

Я была удивлена и обеспокоена его явной неприязнью, ведь мне казалось, что наши отношения начали налаживаться.

— Пойдем, — обратилась к Кейту Номи. — Возьми свой чемодан и эту ужасную картину, которую ты принес сюда. Мы поставим раскладушку и отгородим для тебя уголок в мансарде.


Воспользовавшись тем, что на меня никто не обращает внимания, я вышла из комнаты, надела пальто, неслышно закрыла за собой входную дверь и остановилась на заснеженной веранде. Ночь казалась удивительно тихой. Ветра не было, и деревья стояли неподвижно, занесенные снегом. На небе не было ни луны, ни звезд, но благодаря снегу ночь была достаточно светлой.

Я увидела фары автомобиля Трента издалека. Когда он свернул на подъездную площадку, деревья на мгновение ярко вспыхнули в свете фар и тут же снова погрузились в темноту. Когда его машина подъехала к дому, я спустилась по ступеням, покрытым мягким мокрым снегом, и пошла ему навстречу.

Увидев меня, он открыл дверцу.

— Я должна поговорить с тобой, — сказала я и скользнула на сиденье рядом с ним. — Поблагодарить за то, что ты подарил мне письма моего отца. Это самый лучший рождественский подарок в моей жизни.

Он взял мои холодные руки в свои и сжал их.

— Что случилось? Что-то очень неприятное, не так ли?

— Да! — Я так энергично кивнула, что с моих волос посыпались хлопья снега. — С Чандлерами покончено. Я должна как можно скорее уехать отсюда. Гленн не хочет, чтобы я оставалась.

Трент снова мягко сжал мои ладони.

— Мне бы следовало поговорить с ним… Но, пожалуй, я не буду этого делать. Ты можешь пожить у нас, если хочешь.

— Нет. Спасибо за приглашение, но мне необходимо уехать как можно дальше от Серых камней. Я должна кое-что понять, а здесь невозможно сосредоточиться. Но я не могу пока уехать.

— Почему?

Я мягко высвободила свои руки.

— Из-за шарфа, который я привязала к дереву в озере, а другой конец дала Гленде.

И я рассказала ему все. О том, как Колтон сказал, что там не было никакого шарфа. О голосе, который я слышала… Кто-то еще, кроме нас с Глендой, был там, на озере. Этот человек отвязал от дерева мой шарф или просто вырвал его из ослабевших рук Гленды и оставил ее тонуть. И мне жизненно необходимо было выяснить, кто это был, причем до своего отъезда. Я не сказала Тренту только о том, что Гленда собиралась сделать со мной. Это теперь было уже совершенно не важно.

Он внимательно, не перебивая, выслушал меня.

— Полагаю, ты рассказала им об этом?

— Да, конечно. Но мне никто не поверил. Разве что Номи…

— А ты не узнала голос, ответивший на крик Гленды?

— Нет. Он звучал немного искаженно, и я даже не могу определить, мужчина это был или женщина. Да и как можно запомнить крик, когда он уже перестал звучать?

— Ты оказалась в очень неприятной и опасной ситуации, — обеспокоенно заметил Трент. — Мне не нравится, чем все это пахнет. Кто бы ни ответил Гленде и ни забрал оттуда твой шарф, этот человек наверняка опасается, что ты его узнаешь.

— Да, — кивнула я. — Я тоже думала об этом. Но этот человек знает, что пока что я не имею ни малейшего понятия о том, кто он. Любой прохожий мог оказаться на скале, в то время как я металась по берегу. Местные жители ходят гораздо быстрее, чем я, да и лес там густой. Мы могли не заметить друг друга. Но я не могу уехать отсюда, пока не докажу всем свою непричастность к смерти Гленды. А если шарф кто-то забрал, то мы имеем дело с убийством.

— Ты и Кейт, — сухо сказал Трент.

— Что ты имеешь в виду? При чем тут Кейт?

— Ни при чем. Но он задавал мне вопросы, на которые трудно найти ответ. Гленда знала, что в этой части озера бьют ключи, что она первой оттаивает и последней замерзает. Она помнила, что именно в этом месте утонула ее мать, и все же почему-то решила кататься на коньках именно там. Ей было известно, что это небезопасно, особенно в теплую погоду. Даже если лед с виду кажется крепким, он не годится для катания на коньках. Кроме того, Гленда никогда не приблизилась бы к центру по своей воле. Поэтому Кейт хочет знать, почему вы отправились туда вместе и как его мать могла провалиться под лед.

Я удивленно посмотрела на него, и вдруг меня осенило.

— Ты хочешь сказать, что он тоже обвиняет меня? Что он думает…

— Он предполагает, что ты могла действовать импульсивно, и считает, что там не было никакого шарфа.

— Но это чудовищно! — закричала я. — А ты? Ты тоже веришь в это?!

Он грубо оборвал меня:

— Не будь идиоткой! Я слишком хорошо знаю Гленду, чтобы не догадаться, зачем она потащила тебя туда.

Я облегченно вздохнула. Трент все знал. Теперь можно быть с ним абсолютно откровенной.

— Да, — кивнула я. — Она хотела, чтобы под лед провалилась я, но вместо этого сама попала в ловушку. Но я не могу сказать это Чандлерам — они мне все равно не поверят.

— Ты должна уехать отсюда как можно скорее. Тебе нельзя оставаться в одном доме с человеком, чувствующим, что ты что-то подозреваешь.


В этот момент с веранды меня окликнул голос Гленна.

— Дина? Где ты, Дина?

— Я должна идти, — сказала я. — Пойдем вместе.

Трент открыл мою дверцу, помог мне выйти, и мы вместе поднялись в дом.

Гленн вежливо поздоровался с Трентом.

— Колтон ждет тебя, — сообщил он, — но хочет поговорить с тобой наедине.

Когда гость скрылся в гостиной, муж повернулся ко мне.

— Почему ты сидела в его машине? О чем вы говорили?

Я спокойно ответила:

— Ни о чем таком, что я хотела бы обсуждать с тобой. — И, пройдя мимо него, стала подниматься по лестнице.

Он пошел следом за мной.

— Дина! Не становись моим врагом. Я хочу тебе верить. Я хочу любить тебя — так же, как в Нью-Йорке.

Я остановилась на лестнице и повернулась к нему лицом. Он стоял ступенькой ниже меня, и при виде его ярких, орехового цвета волос, которые так поразили меня в тот первый день в музее, я вспомнила точно такие же, мокрые и растрепанные, волосы на мертвой голове Гленды, неподвижно лежавшей на мокром снегу.

— Так почему же ты мне не веришь? — спросила я.

Гленн уклонился от прямого ответа, и это меня обрадовало. Что ж, по крайней мере, он не обвинял меня прямо.

— Неважно. Но я бы не хотел, чтобы у тебя были какие-то дела с Трентом Макинтайром. Я не доверяю этому человеку.

— Зато я доверяю, — парировала я. — Я доверяю ему больше, чем кому-либо в «Высоких башнях». Включая собственного мужа.

В глазах Гленна что-то вспыхнуло, и он встал на одну ступеньку со мной. Когда мы поднялись наверх, он снова начал умолять меня:

— Дина! Мне нужна твоя помощь. Я хочу попытаться сделать то, что предложил Колтон. Ты согласна снова позировать мне? Ты позволишь мне вырезать тебя из дерева?

Так вот почему он заговорил о любви и доверии — ради себя. Он собирается использовать меня для собственного спасения, как уже не раз делал раньше. Позировать ему мне вовсе не хотелось, но все же я не смогла отказаться. Я не хотела, чтобы он прикасался ко мне или занимался со мной любовью, притворяясь, что испытывает ко мне желание, потому что я знала, что это не соответствует действительности. Но когда речь шла о его работе, мне было нечем крыть.

— Хорошо, — тихо пробормотала я. — Я буду позировать тебе завтра.

— Не завтра — сегодня ночью! Я хочу встретить Новый год за работой. Разве ты не понимаешь, Дина, если я начну все снова, тогда…

Гленн не стал продолжать, потому что уже поверил в мое согласие. Он схватил меня за руку и быстро потащил в спальню. Там он начал вытаскивать шпильки из моих волос, как будто прежнее возбуждение охватило его. Я спокойно стояла, позволяя мужу делать все, что он хочет, и старалась ничего не вспоминать. Мужчина, которого я любила, бесследно исчез. Я не должна думать о нем больше, не должна вспоминать нашу первую встречу в музее. Не надо страдать из-за того, что было только игрой воображения.

Вытащив все шпильки из моих кос, Гленн собрал их в горсть и хотел швырнуть на кровать, но вдруг изумленно застыл.

— Посмотри! — закричал он. — Там, на твоей подушке…

Я оглянулась и увидела лежащий на моей постели желтый ведьмин шар.

Гленн стиснул мое запястье.

— Зачем ты положила его туда? Что ты пыталась сделать?

— Я не клала его туда, — ответила я.

Он отбросил мою руку, подошел к кровати, поднял шар и поднес его к свету, как будто надеялся найти в его прозрачной глубине разгадку какой-то тайны.

— Гленда говорила, что видит в этих шарах будущее, — сказал он. — Если бы только она могла вернуться и помочь мне… Мне ее так не хватает! Она всегда была сильнее меня. Я уверен, что она…

— Перестань говорить глупости! — крикнула я. — Мертвые не возвращаются, чтобы руководить живыми.

— Даже когда умирают насильственной смертью и оставляют что-то незавершенным?

Он снова напомнил мне о том, что мучило Кейта и всех остальных… кроме кого-то одного, кто знал правду.

— Если это и была насильственная смерть, я не имею к ней никакого отношения, — сказала я. — И не лгала тебе, когда говорила, что пыталась спасти твою сестру.

Гленн держал шар в руках, поворачивая его к свету, и тот мерцал, как огромный желтый глаз, отбрасывая радужный отблеск на потолок.

— Возможно, это знак, — пробормотал он. — Возможно…

Я протянула к нему руку.

— Дай сюда. Я отнесу его на место, в комнату Гленды.

Мне не хотелось гадать о том, кто именно принес шар в нашу комнату и чего этот человек добивался: хотел расстроить Гленна или рассчитывал напугать меня.

Муж быстро отдернул руку.

— Нет! Его появление в этой комнате должно что-то означать. Пока я не знаю, что, но надеюсь узнать. Поэтому шар останется со мной, пока я буду работать над деревянной головкой. Возможно, он поможет мне.


Мы поднялись в мансарду, и Гленн положил желтый ведьмин шар на полку. Номи тоже была там, она устраивала удобный уголок для Кейта. Раскладушка была поставлена на территории студии Гленды. Номи нашла стул и секретер, чтобы мальчику было где разложить свои вещи и делать уроки.

Кейт послушно выполнял все ее указания. Он выглядел ошеломленным и явно сам не понимал, что с ним происходит. Тем не менее мальчик первым делом водрузил на мольберт матери картину с изображением горящей гостиницы.

Гленн не обращал на них никакого внимания.

Покидая мансарду, Номи прошла мимо нас очень тихо, не желая мешать ему, и удивленно подняла брови, увидев, что я снова позирую мужу. Когда она ушла, Кейт уселся на свою кровать, зажав руки между коленями, стал наблюдать за нами напряженным загадочным взглядом, который выводил меня из равновесия.

Нужно как можно скорее поговорить с мальчиком, решила я, чтобы еще раз попытаться переубедить его и объяснить, что его представления далеки от истины.

Гленн снял тряпку с куска красного дерева, который занял на вращающемся столике место алебастра. Я увидела, что он уже отрезал лишние куски дерева и был готов приступить к непосредственной работе над головкой. Он усадил меня так, как ему было нужно, несколько раз обошел вокруг, приподнял мой подбородок, наклонил голову и наконец заговорил:

— Я хотел бы, чтобы ты смотрела на что-то, находящееся высоко над тобой, словно на вершину одной из башен Серых камней. Твои волосы должны быть откинуты назад и создавать впечатление, что их треплет ветер. Возможно, я даже использую электрический фен, чтобы получить нужный эффект.

Вернувшись на свое место, Гленн снова посмотрел на кусок дерева, и недовольное выражение появилось на его лице.

— Они слишком светлые, — сказал он. — А у Гленды они были такими же яркими, как это дерево, — глубокого махагонового цвета. Но это неважно. Я что-нибудь придумаю.

Гленн уверенно приступил к работе, а я сидела, спокойно наблюдая за ним. Он, казалось, не только не замечал этого, но даже не воспринимал меня как реальную персону, видя только мои волосы, словно они существовали отдельно от меня и могли принадлежать какой угодно девушке.

Во время работы над алебастровой головкой он рассказывал мне, что делает, и теперь я хорошо представляла себе все ее этапы. Резка по дереву — несмотря на то, что текстура и материал были другими, — тоже представляла собой один из видов скульптуры. Гленн не вырезал кропотливо каждую складочку драпировки или завиток волос, а стремился выявить то, что скрывается внутри материала. Сейчас он ловко действовал деревянным молотком, резцом и полукруглым долотом, пытаясь добиться, чтобы плоская поверхность дерева становилась похожей на что-то волнистое, шелковистое и воздушное.

Но у него что-то не получалось. Я видела это по лицу мужа, по тому, как он резко отбрасывал в сторону молоток или резец. Это состояние было объяснимо. В воображении художника уже сложился законченный образ будущего произведения, и невозможность воплощения своего замысла заставляла его страдать и раздражаться. Я, сжавшись, напряженно сидела на своем стуле, так что даже мышцы шеи заболели.

На мгновение повернув голову, я увидела, что Кейт не сводит с меня глаз. Он смотрел на меня, как на что-то неприятное, даже уродливое. Я попыталась улыбнуться мальчику, но он отвел взгляд. Оставив его в покое, я перевела взгляд на желтый ведьмин шар, так же пристально следящий за мной с полки, на которую его положил Гленн.

— Перестань вертеться! — резко бросил мне муж. — Если ты устала сидеть в одной и той же позе, встань и походи. Мне это не помешает. Все равно у меня не получается то, что я хочу. Под волосами совсем не то лицо.

Это прозвучало грубо, но я не почувствовала себя оскорбленной. Меня не заботило, что он хотел увидеть. Я встала и потянулась. В мансарде громко тикали часы, и я удивилась, что еще существует время.

— Новый год еще не наступил? — спросила я у Кейта.

Он что-то буркнул и посмотрел на часы на своем запястье.

— Нет! — закричал Гленн. — Я еще не готов. Мне пока не удалось ухватить в дереве то, что я искал. Вернись на свое место, Дина. Я продолжу работу. Если я успею поймать задуманный образ до того, как пробьет двенадцать, все будет в порядке! В противном случае я вообще не буду продолжать эту работу.

Он взглянул на стеклянный желтый шар, словно черпая в нем силы, и вернулся к работе. На этот раз он усадил меня в профиль к себе, и я больше не могла наблюдать за ним. Но осознание того, что он увлеченно работает, успокаивало меня.

Когда наступила полночь, Номи и Колтон поднялись в мансарду и принесли нам шампанское. Услышав на лестнице их шаги, Гленн опустил резцы и укутал свою работу покрывалом.

— Это произошло! — торжественно сообщил он Колтону. — Я выиграл борьбу с волосами. Теперь можно заняться лицом. На этот раз мне удалось ухватить что-то новое, и оно еще лучше, чем было в камне.

Колтон выглядел заинтересованным, но тем не менее не настаивал, чтобы Гленн показал ему свою работу, пока не продвинется достаточно для «показа».

Он произнес тост в честь Нового года, и мы сдвинули бокалы, чтобы выпить за успех новой работы Гленна.

Кейт мрачно наблюдал за нами, Потягивая горячий шоколад, который приготовила ему Номи, и, делая вид, что обижен тем обстоятельством, что его все еще считают ребенком.

Наше настроение вряд ли можно было назвать праздничным, поэтому, допив шампанское, мы не стали задерживаться в мансарде. Колтон и Номи спустились первыми, Гленн последовал за ними и позвал меня с собой.

Но, прежде чем я успела выйти, Кейт вскочил со своей кровати и так неожиданно схватил меня за руку, что я даже испугалась. Но он выглядел таким одиноким и несчастным, нуждавшимся в помощи, что я, стараясь забыть о его неприязненных взглядах и подозрениях на мой счет, задержалась в мансарде.

— Посмотри на работу Гленна! — прошептал мне мальчик. — Я видел, что он начал делать. Взгляни на это, и ты поймешь, что тебе надо остерегаться.

Я не поняла, что он имеет в виду, и не стала ничего смотреть. Я четко усвоила, что не имею права вмешиваться или подсматривать, когда Гленн работает над скульптурой, даже если он вырезает лицо Гленды. Пусть делает, что хочет. Я желала ему успеха, но сам он больше не интересовал меня.

Позже я не раз задумывалась о том, что изменилось бы, если бы я тогда прислушалась к словам мальчика и взглянула на работу мужа. Может быть, я распознала бы чудовищное превращение, которое начало происходить с Гленном, если бы приподняла покрывало с махагоновой головки? Впрочем, нет. Я не поверила бы этому и была бы скорее потрясена, чем испугана.

Загрузка...