Персонаж одноименного романа Э. Орци, «тайный мститель». — Здесь и далее — примеч. перев.
Альфред Дафф Купер (1890–1954) — английский политический деятель и дипломат.
В русском переводе все библейские цитаты приведены по Синодальному переводу.
В Синодальном переводе этот инструмент называется гуслями.
«Программа двенадцати шагов» — программа помощи людям с эмоциональными или поведенческимипроблемами, разработанная в США в 1935 году для общества Анонимных алкоголиков. С тех пор получила большое распространение, в том числе в нашей стране.
В том числе и в Синодальном переводе.
Согласно библейскому тексту, он был царем Имафа, а с Адраазаром, наоборот, воевал.
Герберт Джордж (1593–1633) — английский поэт, автор религиозных стихов.
Автор ошибается: Мемфивосфей, будучи сыномИонафана, приходился Саулу внуком. См.: II Цар. 9, 3.
На этом острове близ Нью-Йорка с 1892 по 1943 годнаходился главный центр по приему иммигрантов вСША. Использовался также как пересыльный пункт илагерь для депортации.
В Библии короля Иакова жизнь сравнивается не созвуком (по-древнееврейски הגה), а с рассказом.