Примечания

[1]

Персонаж одноименного романа Э. Орци, «тайный мститель». — Здесь и далее — примеч. перев.

[2]

Альфред Дафф Купер (1890–1954) — английский политический деятель и дипломат.

[3]

В русском переводе все библейские цитаты приведены по Синодальному переводу.

[4]

В Синодальном переводе этот инструмент называется гуслями.

[5]

«Программа двенадцати шагов» — программа помощи людям с эмоциональными или поведенческимипроблемами, разработанная в США в 1935 году для общества Анонимных алкоголиков. С тех пор получила большое распространение, в том числе в нашей стране.

[6]

В том числе и в Синодальном переводе.

[7]

Согласно библейскому тексту, он был царем Имафа, а с Адраазаром, наоборот, воевал.

[8]

Герберт Джордж (1593–1633) — английский поэт, автор религиозных стихов.

[9]

Автор ошибается: Мемфивосфей, будучи сыномИонафана, приходился Саулу внуком. См.: II Цар. 9, 3.

[10]

На этом острове близ Нью-Йорка с 1892 по 1943 годнаходился главный центр по приему иммигрантов вСША. Использовался также как пересыльный пункт илагерь для депортации.

[11]

В Библии короля Иакова жизнь сравнивается не созвуком (по-древнееврейски הגה), а с рассказом.

Загрузка...