Глава 30 КАНДРА ОСЕНЬ, 5Э989 (настоящее время)

Урус поднялся было на ноги, но тут же упал рядом с Риатой и надломленным голосом произнес:

— Дорогая, ты как?

Эльфийка с трудом прошептала:

— Урус, ваэрлинги… не шевелятся…

Человек подполз к Фэрил. Вся покрытая кровью и слизью, дамна, к счастью, не пострадала, в чем Урус убедился, разорвав ее одежду и тщательно осмотрев малышку. Риата подоспела как раз вовремя — чудовище не успело начать свое мрачное пиршество. Урус приник ухом к груди дампы:

— Она жива, но дышит еле-еле…

Араван в это время осматривал баккана.

— А вот Гвилли не дышит, хоть сердце еще и бьется слабо.

Эльф зажал нос недвижному варорцу и через рот стал делать искусственное дыхание.

Риата в это время, с Дюнамисом в руке, поползла к своей сумке, настойчиво повторяя при этом:

— Халид, разведи огонь. Вскипяти воды для чая.

— Для чая? — Халид в изумлении уставился на эльфийку.

— О Адон! — нетерпеливо бросила Риата, добравшись наконец до своих вещей. — Делай, как я говорю.

Только сейчас эльфийка заметила, что сжимает в руке амулет Аравана, который заметно потеплел, хотя и был еще достаточно прохладным. Оставалось непонятным, как она умудрялась орудовать мечом, одновременно держа и этот камень. Дара не стала долго гадать — она просто протянула талисман Аравану, который неутомимо продолжал делать Гвилли искусственное дыхание. Эльф взял камень и заботливо повесил его на шею баккану. В тот же миг послышался прерывистый вздох: варорец ожил.

Риата порылась в сумке и извлекла из нее маленький мешочек.

— Гвинтим? — спросил Араван, и эльфийка кивнула.

Она встала на ноги и шатаясь побрела к тому месту, где Халид сумел уже развести костер и подвесить котелок на небольшом походном треножнике. Сам же он сидел над растерзанным телом своего погибшего товарища и, раскачиваясь из стороны в сторону, тихонько стонал. Халид никак не мог оторваться от созерцания останков Рейго, и Риате пришлось силой повернуть его к себе.

— Не смотри на него! Он не хотел бы предстать перед тобой в таком виде.

Но Халид как будто не слышал ее.

— Я ведь все понимал, но ничего не мог сделать, ничего… А теперь он мертвый…

Риата потрясла его за плечо:

— Никто из нас не мог ему помочь, слышишь, никто! Эта гадина из колодца нас заворожила. Когда я смогла овладеть собой, Рейго был уже мертв… Если бы не Гвилли и не мой меч, неизвестно, что сейчас было бы со всеми нами.

Риата достала шесть маленьких золотистых листочков из мешочка с гвинтимом и, бросив их в котелок, заварила чай, мятный аромат которого немедленно вытеснил отвратительное зловоние, царившее над лагерем. Первую чашку она протянула Халиду, вторую и третью — Урусу.

— Вот, возьми: выпей сам и напои Фэрил.

Человек посмотрел на эльфийку с немым вопросом в глазах.

— Риата, взгляни-ка на малышку, — попросил он.

Дара нагнулась над Фэрил, которую Урус заботливо завернул в чистую простыню, и судорожно вздохнула: в густой копне ее волос серебрилась седая прядь.

У Риаты все похолодело внутри. Он забирает жизнь… десятки лет могут быть вычеркнуты из жизни смертного… Ведь мать предупреждала ее!

Риата взяла себя в руки: друзья нуждаются в ней, нельзя их подвести.

— Напои ее чаем. Давай маленькими глоточками. И сам выпей, Урус.

Она внимательно присмотрелась к любимому: в его гриве не появилось новых седых волос.

Следующие две чашки предназначались для Аравана и Гвилли. В облике эльфа ничего не изменилось, а вот виски баккана посеребрила седина. Риата сорвала с головы Халида тюрбан — под ним тоже змеились белые пряди.

Эльфийка закрыла лицо руками. О Адон, ну чем же я лучше этого мерзкого червя из колодца?


Чудодейственный напиток из гвинтима вернул друзей к жизни: Фэрил и Гвилли почувствовали себя гораздо лучше и спокойно заснули. Как только силы возвратились к Риате, Урусу, Аравану и Халиду, они перенесли варорцев подальше от колодца, а потом вернулись за вещами. Останки Рейго бережно завернули в чистую простыню. Друзья собирались предать их огню ритуального костра на рассвете.

А пока Араван и Халид отправились на поиски верблюдов, которые ночью разбежались в разные стороны. Далеко они, однако, уйти не могли, так как были стреножены.

Урус же в это время опять вернулся к колодцу, источавшему такое зловоние, что у Медведя перехватило дыхание. Он поспешил назад, захватив с собой верблюжью поилку с водой, в которой он намеревался постирать перемазанную слизью и кровью одежду Фэрил. Ночка была не из легких, но для Уруса, который успел уже прийти в себя, перенести поилку с места на место не составило особого труда.

Когда Медведь стирал вещи дамны, к нему подошла Риата. Она опустилась на колени рядом с поилкой и принялась оттирать меч, причем делала это с таким ожесточением, будто некая святыня подверглась поруганию. Эльфийка прерывисто и часто дышала, а в глазах ее стояли слезы.

Урус притянул ее к себе. Гладя свою возлюбленную по мягким волосам, человек проговорил:

— Все хорошо, успокойся, все хорошо.

Риата молчала и лишь всхлипывала, как потерявшийся ребенок, а потом произнесла дрожащим голосом:

— Это все Дюнамис, мой меч. Я впервые назвала его истинное имя… и вот что произошло.

Урус поспешил успокоить эльфийку:

— Но ведь ты совершенно правильно все сказала Халиду. Не сделай ты этого, никого из нас уже не было бы в живых!

— Да ведь меч взял жизнь наших друзей, их силу, и отдал мне! Ты что, не видел седых волос Гвилли, Фэрил и Халида? — Риата не смогла больше сдерживаться, и слезы хлынули из ее глаз.

Урус попытался ее утешить, но она перебила его:

— Не исключено, что я и сама смогла бы справиться с чарами этого монстра… Я никогда, никогда больше не назову Дюнамис по имени! Слишком дорога расплата за его силу.

— Помедли ты еще минуту, и расплата была бы еще страшнее: мы потеряли бы Фэрил, — возразил ей Урус, но дара только головой покачала.


Когда стало смеркаться, проснулись варорцы. Пробуждение их было и радостным, и горьким одновременно: радостным потому, что Гвилли уж и не чаял увидеть свою дамми в живых, а горьким — потому что их друг погиб этой ночью. Страшная новость так поразила Фэрил, что она долго еще не могла успокоиться, а Гвилли гладил ее по голове и с ужасом смотрел на серебряную прядь, появление которой приписывал треволнениям последних суток.


На рассвете друзья позавтракали, и скорбной была их безмолвная трапеза. Затем они собрали все пожитки, спеша поскорее покинуть ужасное место, которое унесло жизнь их товарища. Халид предусмотрительно расставил вокруг низины таблички с предупреждением об опасности, подстерегающей здесь путников в ночное время. Разрушить же колодец и завалить чудовище камнями у друзей не поднялась рука: слишком велика ценность воды в пустыне.

— Но когда-нибудь мы вернемся и покончим с этой гадиной! — воскликнул Араван.

А пока предстояло совершить невеселый обряд над останками Рейго.

К бездыханному юноше подошел Халид с факелом в руке, поклонился друзьям, собравшимся отдать последний долг товарищу, и затянул ритуальную песнь:

Подобно стреле, украшенной

Орлиным пером, друг мой,

Ты, в небо душой благородной

Взлетишь, обретая покой.

Не пропадут безвозвратно

Благие деянья твои.

Ведь целому свету понятно:

Ты мира желал и любви!

С этими словами Халид поджег кусты вокруг Рейго, и вскоре тело отважного королевского стража было объято огнем.

Друзья не могли без слез смотреть на это зрелище и поспешно направились к верблюдам.

Вскоре они уже выехали из долины, над которой черными траурными клубами валил дым, и взяли курс туда, где должен был находиться желанный лес кандры с его волшебным Кольцом Додоны.


За этот день они проехали чуть больше сорока миль. Вечером, когда друзья остановились на ночлег, разговор опять зашел об отвратительном черве, встреча с которым обошлась им так дорого.

— А может, он сам и вырыл колодец? Чтобы заманивать путников в свое логово, — предположил Гвилли.

— Вполне возможно, — кивнул Араван.

— Может, и принц Джуад со своими людьми пал жертвой чудовища. Или же это место таит в себе еще большую опасность, о которой мы даже не подозреваем, — продолжила размышления баккана дамна. Она на секунду задумалась и сказала: — Я эту гадость, к счастью, не видела, но мне снилось нечто черное и жуткое.

— А вот я успел рассмотреть чудовище, прежде чем потерял сознание. Оно было и вправду темное, как сгустившееся черное облако, — произнес Гвилли, содрогаясь от неприятных воспоминаний.

— Прямо как Диммендарк! — всплеснула руками Фэрил.

— Да, пожалуй, — согласился баккан, который еще в Каэр Пендвире вместе с дамной прочитал копию Книги Рейвен. В этом дневнике сэра Такерби Андербэнка описывалась, в частности, страшная темнота, окутывавшая войска приспешников Модру в их смертоносном походе на юг страны. Митгар спасли только зоркие глаза варорцев, которые видели сквозь тьму. В конечном итоге Модру был разгромлен, и немалую роль в его поражении сыграл легендарный Так.

Араван вскочил на ноги и радостно провозгласил:

Хай! Да здравствуют варорцы и их глаза, пронизывающие тьму! Они вновь сослужили добрую службу.

Гвилли смущенно улыбнулся:

— Ну что ты! Если бы не твой талисман и не меч Риаты, нас всех не было бы в живых.

Риата побледнела и, поспешно поднявшись, скрылась в темноте. Урус последовал за ней.


За завтраком на следующее утро Фэрил утешала Гвилли, разглядывая его седые виски:

— Глупенький, тебе очень идет! Ты выглядишь так благородно!

— Да ну тебя! — отмахивался баккан и тут же вставлял: — Вот ты и вправду только похорошела от этой серебряной пряди в черных кудрях!

— Но неужели это чудовище так на нас подействовало, что мы все поседели? — не переставала удивляться Фэрил.

— Нет, крошка, — хмуро отвечала Риата. — Во всем повинна я и мой меч. — И эльфийка поведала им историю Дюнамиса и его особенность забирать силы у всех, находящихся поблизости: — Впервые я назвала его истинное имя — и он помог мне справиться с чудовищем. Но какова цена!

Глаза Риаты наполнились слезами. Фэрил молча подошла к ней и обняла ее. Дара тихонько плакала и все крепче прижималась к ваэрлинге, хватаясь за нее как утопающий за соломинку.


Поднявшись по пологому склону, друзья оказались на вершине скалы, которая отвесно обрывалась вниз, в глубокое ущелье, можно сказать каньон, зеленевший кронами деревьев и шумевший раскатами водопада.

Араван сверился с картами, которые на время путешествия перекочевали к нему, и заявил, что они наконец достигли своей цели: лес кандры находится именно тут.

Фэрил, которая после гибели Рейго переселилась на верблюд Аравана, зачарованно произнесла:

— Кольцо Додоны!

— Может быть, малышка, может быть, — задумчиво проговорил эльф.

Теперь предстояло каким-то образом спуститься в ущелье. На первый взгляд обрыв казался совершенно неприступным, но после упорных поисков друзья наткнулись на вход в узкую темную расщелину, которая вела вниз. Путники спешились. Дальше идти вместе с животными было опасно: вполне возможно, что расщелина заканчивалась тупиком, и в этом случае обратно верблюдам было бы уже не выбраться. Риата и Урус пошли на разведку, а другие остались поджидать их.


Спустя долгих полчаса снизу донесся крик джиллианской вороны. Гвилли с облегчением вздохнул и заявил:

— Отлично! Путь свободен: можем идти.

Халид с удивлением уставился на баккана.

— Да это же Риата! — объяснил варорец. — Она нам знак подает.

— А откуда ты знаешь, что это не ворона каркает? — недоверчиво осведомился гленец.

— Такой вороны в пустыне не найдешь — так каркают только птицы в болотах Джиллиана.

Халид согласно кивнул и направился к верблюдам. Вскоре путники, преодолев сопротивление упрямых животных, осторожно спускались верхом по покатому дну расщелины. Наконец впереди замаячил свет, а еще через несколько минут друзья оказались в каньоне, и яркие лучи солнца ослепили их.

Когда глаза немного привыкли к свету, путники увидели перед собой две темные фигуры и лишь через несколько секунд поняли, что это Урус и Риата.


Риата и Урус взгромоздились на неохотно подставивших им свои горбатые спины дромадеров, после чего вся компания спустилась вниз по каменистому склону и продолжила путь по раскаленному дну ущелья. По обе стороны от путников отвесно вздымались рыжевато-красные стены каньона, расстояние между которыми составляло около полумили. В качестве ориентира друзья избрали шум водопада, раздававшийся немного южнее.

Постепенно редкая блеклая травка и колючий кустарник сменялись более сочной растительностью. Впереди замаячили очертания деревьев, и уже можно было разглядеть, что это не пальмы. Рокот воды усиливался.

Наконец путники въехали под сень деревьев. Верблюды ступали по мягкому ковру травы.

— Трава! — ликовала Фэрил. — Настоящая зеленая трава! А я уж думала, что в мире ничего, кроме камня да песка, не осталось. Но что это за необычные деревья, Араван? — с удивлением спросила дамна, оглядываясь вокруг.

— Это кандра, — отвечал эльф.

Красивые величественные деревья, отдаленно напоминавшие дубы, высокой стеной поднимались к небу. Листья кандры были маленькие и такие тонкие, что легчайшее дуновение ветра заставляло их трепетать и колыхаться, поворачиваясь то зеленой — верхней — стороной, то желтой — нижней. Серовато-коричневая кора была гладкой на ощупь, а ствол несколько утолщался книзу. Мощные искривленные корни впивались в землю, подобно лапам.

— Древесина кандры ценится очень высоко. Она имеет золотистый оттенок, а когда смотришь на нее, кажется, что она блестит, будто увлажнена маслом. В огне кандра не горит. Растет она только на земле Митгара, и ценнее ее лишь древесина Старого дерева, — рассказывал Араван.

Вскоре друзья выехали на берег широкого чистого ручья, весело журчавшего в тени дивных деревьев. Наши герои проследовали за его изгибами и спустя короткое время выехали к самому водопаду, срывавшемуся с высоты около сотни ярдов из горного ущелья и каскадом брызг низвергавшемуся в водоем, блестящий и переливающийся под лучами солнца.

Друзья разбили лагерь у самой воды, расседлали верблюдов и отвели их пастись под сводами леса кандры, где трава была особенно сочной и густой. Урус предложил остаток дня посвятить отдыху после долгого двухнедельного пути, а с завтрашнего дня начать поиски легендарного Кольца Додоны. По его подсчетам, если обратная дорога отнимет столько же времени, как и путь сюда, в распоряжении друзей имеется на поиски тридцать два дня. В этом случае они успевают в Сабру до отплытия «Белло Венто».

Глаза Фэрил засверкали от удовольствия.

— Целых тридцать два дня! Да за это время мы осмотрим каждую пядь земли в кандровом лесу — ведь именно здесь, по преданию, находится Кольцо Додоны! Оно рядом — я чувствую это.

Гвилли нетерпеливо поднялся:

— Ты как хочешь, а я пошел купаться. Спорим, за этим водопадом скрывается потайная пещерка — а где, как не в ней, прятать волшебное Кольцо?

Фэрил подскочила на месте как ужаленная:

— Ой, Гвилли, а вдруг и правда? Подожди, я с тобой!


Друзья долго и с удовольствием плескались в воде. К разочарованию Фэрил, ничего, кроме плоского большого валуна, Гвилли и Урус за водопадом не обнаружили. Дамна повздыхала и присоединилась к резвившимся товарищам. Даже Халид, который все еще не пришел в себя после смерти друга, немного повеселел.

Когда же все вдоволь накупались и улеглись отдохнуть на мягкую траву в тени кандровых деревьев, гленец задумчиво посмотрел на водопад и пробормотал:

Ильнар тат.

Рука Гвилли, перебиравшая мокрые волосы Фэрил, на мгновение застыла.

— Что ты сказал, Халид?

— Это я так, — рассеянно отвечал гленец. — Вспомнилась старая легенда кочевников об ильнар тат, подземной реке, которая течет под песками Кару и не имеет ни начала, ни конца. Длинный путь проделывает она под дюнами и барханами, в конце концов возвращаясь к своему началу. Некоторые зовут ее рекой Жизни, другие — рекой Смерти. А мудрые имамы утверждают, что правы и те и другие, ибо жизнь и смерть — лишь части, составляющие вечный круговорот. Не знаю, является ли этот поток частицей ильнар тат, но похоже на то. Иначе откуда взяться здесь, посредине Кару, полноводному источнику?


На следующее утро решено было начать поиски. Друзья наскоро позавтракали: им не терпелось поскорее приняться за дело. Риата, оказавшаяся самой благоразумной, предложила прежде обговорить план действий.

— В сущности, мы не знаем, что ищем и как выглядит Кольцо Додоны. Сказания и легенды, дошедшие до наших дней, полны неопределенности. Сохранилось великое множество зарисовок легендарного Кольца, но каждая из них противоречит другой. Художники изображают то круглую колоннаду, то некое подобие храма, то каменный выступ, то гигантский холм, то пещеру круглой формы. Это может быть даже кольцо на руку или же грибы, растущие в кружок. Мы не знаем даже, природное это явление или творение рук человека.

Но одно радует: судя по дошедшим до нас записям, если мы увидим Кольцо, которое ищем, мы узнаем его. Хотя не думаю, что обнаружить Кольцо очень просто. Конечно, оно может быть у нас под самым носом, но скорее всего каким-то образом скрыто. За давностью лет оно могло разрушиться или вовсе исчезнуть.

План на сегодня прост: пройдем ущелье из конца в конец, а потом уже решим, где и как искать. Ну что, договорились?


Миновало двадцать дней бесплодных поисков. Друзья все это время без устали прочесывали ущелье, разделившись на группы по двое: Гвилли с Халидом, Фэрил с Араваном и Риата с Урусом. Они теперь знали ущелье как свои пять пальцев. Каньон имел форму полумесяца, загибаясь и уходя своей дальней оконечностью на юго-запад. Длина его составляла семь миль, самое широкое место — три четверти мили. В ущелье можно было попасть только по той тайной тропе, по которой друзья пришли сюда, да еще разве что следуя за подземным руслом реки, которая низвергалась с западной стены ущелья. Река эта таинственным образом проникала в каньон из пустыни Кару и в ней же исчезала. Друзья так и продолжали величать плодотворно влияющий на местную жалкую растительность поток «ильнар тат» — подземная река. Редкие кустики травки и чахлый кустарник, росшие у скалистых стен каньона, у живительного источника сменялись густой зеленью кандрового леса и зелеными зарослями сочной травы.

Но вот уже прошло двадцать семь дней, а поиски друзей все еще не привели ни к какому результату. Ничего даже отдаленно напоминающего кольцо они в ущелье не обнаружили. Араван даже опускался под воду в поисках потайной комнаты или пещеры — но ничего похожего не обнаружил.

Тщательнейшим образом друзья обследовали стены каньона — ни намека на пещеры; простукали и осмотрели каждый камешек, ворочали тяжеленные валуны, взбирались на скалы и глядели вниз, еще раз прошлись по тайной тропе — и ни разу не видели ничего мало-мальски похожего на Кольцо.

Через пять дней друзьям предстояло покинуть ущелье.


Посреди ночи Гвилли разбудил Фэрил и передал ей амулет Аравана: наступала очередь дамны нести караул. Варорцы, по обыкновению, посидели некоторое время вместе, поболтали о том о сем. И тут Гвилли выдал нечто такое, что у Фэрил долго еще из ума не шло, — даже после того, как баккан улегся спать, в голове ее звучали странные слова: «Единственный, кто нам может помочь, — это провидец, который найдет место провидения».

Фэрил все никак не давали покоя эти слова, и она, практически не сознавая, что делает, побрела к сумке, из которой извлекла железный ящичек, а из него в свою очередь магический кристалл.

Луны, в отличие от прошлого раза, на небе не было, зато были звезды, в свете которых, как известно, можно увидеть события прошлого… Возможно, если она просто доверится кристаллу, а не погрузится в его бесконечные лабиринты, все и обойдется на сей раз…

Фэрил зажала прозрачный камень в руке, закрыла глаза и сосредоточилась на одном-единственном слове: «Додона». Это слово настойчиво звучало в ее голове, наполняло все существо дамны таинственной музыкой: «Додона, Додона…»

Налево, едва различимо манило ее нечто, налево.

Дамна от неожиданности открыла глаза.

Фэрил снова закрыла глаза и постаралась успокоиться. Через некоторое время ей это удалось: сердце перестало колотиться, как бешеное, а на смену душевному смятению пришло состояние безмятежного созерцания. «Додона… Додона… Додона…»

Налево…


Гвилли проснулся оттого, что его настойчиво трясла Риата. Баккан еще не успел до конца проснуться — он сидел и тер заспанные глаза руками, а эльфийка уже тревожно спрашивала его:

— Гвилли, ты не знаешь, куда подевалась Фэрил?

Еще не рассвело. Баккан с беспокойством оглянулся по сторонам. Внутри у него все похолодело. Однако он изо всех сил постарался не выдать своего волнения.

— Не знаю.

Риата вся как-то сразу обмякла и погрустнела. Протянув Гвилли железную коробочку, она произнесла:

— Фэрил нет, и я очень боюсь, не случилось ли чего-нибудь дурного.


Разбудить всех остальных и собраться на поиски было делом минуты, однако найти дамну им не удалось. Она как под землю провалилась.

Урус сказал:

— Я найду Фэрил, — и прибавил, обратившись к Халиду: — Что бы ты ни увидел, не пугайся.

Человека окутало темное облако, формы его изменились, тело покрылось шерстью, он опустился на четвереньки… и превратился в гигантского медведя.

Халид отпрянул в ужасе, схватившись за кинжал.

— Африт! — возопил он.

Араван вовремя схватил гленца за руку, которую тот уже занес для удара.

— Спокойно, Халид, бояться нечего!

Постепенно придя в себя от изумления и ужаса и поверив эльфу, тот вместе с товарищами последовал за Медведем.

— Вот Рейго-то удивился бы, — приговаривал гленец.

Медведь шел по следу Фэрил, ловя носом одному ему заметный запах. Он углубился в лес и устремился по направлению к водопаду. Но чем дальше, тем неохотнее продвигался он вперед, двуногие тоже поддались оцепенению, которое сковывало движения животного. Лишь самый маленький из двуногих, тот, которого Медведь вез по заснеженной пустыне, невзирая ни на что, стремился вперед и вперед. И все следовали за ним.

Наконец они добрались до большой поляны посреди леса, и оцепенение спало. На них снизошло удивительное спокойствие и тишина — это было довольно странно, ибо совсем недалеко отсюда должен был находиться водопад.

Посреди поляны лежала еще одна маленькая двуногая — судя по запаху, та самая, кого он искал. Все кинулись к ней, а Медведь подумал об Урусе — и снова превратился в человека.

Друзья в тревоге склонились над Фэрил, которая лежала без сознания посреди поляны. В левой руке ее был зажат кристалл, правая сжимала амулет Аравана.

Риата окинула поляну взглядом. Они были внутри четко очерченного кольца кандровых деревьев. Наконец Кольцо Додоны было найдено… Но какой ценой?

Загрузка...