Примечания

1

Карточная игра, популярная в 18 веке.

2

Колонии (the Colonies) — так в Англии называли свои территории в Америке до обретения ими независимости.

3

Стоун — мера веса, равная 6,34 кг.

4

Бургундский цвет — цвет красного бургундского вина, тёмно-красный, отливающий коричневым.

5

Гедонист — приверженец гедонизма. Человек, стремящийся к наслаждениям, удовольствиям и комфорту.

6

Ситар — индийский музыкальный инструмент с двумя наборами струн.

7

Лауданум (Laudanum) — опийная настойка на спирту.

8

Квота (позднелат. quota — часть, приходящаяся на каждого, от лат. quot — сколько) — количественное ограничение.

9

Стоун — мера веса, равная 6,34 кг. 12 стоунов — примерно 76 кг.

10

Игра слов: barrel — одновременно означает и «бочку», и «большое количество чего-либо».

11

Контрданс (country-dance) — народный танец, в котором танцующие образуют две линии, лицом друг к другу.

12

Ломбер (от фр. l'hombre) — старинная карточная игра для трех игроков.

13

Двадцать одно или очко (vingt-et-un) — карточная игра (фр.)

14

Пэлл-Мэлл (Pall Mall) — улица в центре Лондона, на которой расположены известные клубы джентльменов.

15

Эркер — часть комнаты, выступающая из плоскости стены, снабженная окном или несколькими окнами или остекленная по всему периметру.

16

carpe diem (лат.) — лови момент, живи сегодняшним днем (выражение принадлежит Горацию).

17

carpe femme — лови женщину.

18

Экарте (Ecarte) — французская карточная игра для двух лиц с 32 картами.

19

Имеется в виду Пиренейский полуостров, где во время повествования английский войска сражались с армией Наполеона Бонапарта.

20

Суаре — от франц. Soirée — званый вечер, вечеринка.

Загрузка...