Сансет Стрип (Sunset Strip) - название центрального участка бульвара Сансет в Голливуде(здесь и далее примечания переводчика)
Whisky A Go-Go - известный клуб
280Z - модель спортивного автомобиля Nissan
Севиче (ceviche) — блюдо мексиканской национальной кухни
Флэттоп (flattop) - «плоская макушка», название мужской короткой стрижки, популярной у военных.
Геккельберри Финн (Huckleberry Finn) — герой романа американского писателя Марка Твена
Куотербэк - (quarterback) — основной игрок нападения в американском футболе, разыгрывающий мяч
Ангелы Ада (Hell’s Angel) - байкерский клуб
Квакеры — члены религиозной общины
"Травка", мескалин (mescaline), "кислота" (acid), амфетамин (crank) - марихуана,
Стивен Тайлер - вокалист группы Aerosmith, Мик Джаггер - вокалист группы Rolling Stones
Farrah Fawcett — актриса, популярная в 70-80-ых годах
Группиз (groupies) — больше, чем просто поклонницы
"Убить пересмешника"(«To Kill a Mockingbird») — роман американской писательницы Харпер Ли
Cпандекс - эластичная искусственная ткань, модная в конце 80-х
Кузен Итт (Cousin Itt) — персонаж сериала «Семейка Адамсов»
Буритто (burrito) — мексиканский блинчик с начинкой
Кайлуа «Kahlua» — мексиканский кофейный ликёр
Бэрни Файф (Barney Fife) — комедийный актер 60-ых
Могавк (Mohawk) - причёска, популярная в культуре панков. Заимствована из культуры индейцев и названа в честь одной из племенных групп. Имеет другое название ирокез.
Шина Истон (Sheena Easton) — шотландская певица, популярная в Штатах в 80-ых
Эскарго (escargot) — улитки, блюдо французской кухни
Elvira — творческий псевдоним американской актрисы Кассандры Питерсон [Cassandra Peterson]
Firebird Trans Am - спортивная модель автомобиля фирмы «Понтиак»
Лана Тёрнер (Lana Turner) — голливудская актриса 40-50-ых годов
Вещь (The Thing) — также персонаж «Семейки Адамсов» — бегающая рука
Банни Ранч (Bunny Ranch — знаменитый публичный дом
Перкодан (Percodan) — сильное болеутоляющее средство.
«The Road Warrior» — вторая часть фильма «Mad Max»
Catfight — женская борьба
Крэлл - кокаин
Марди Грас (Mardi Gras) — праздник масленицы с красочным карнавалом
Турнир, организованный Всемирной Федерацией Рестлинга
На самом деле это была первая жена Брюса Дикинсона -Джейн
Dry-ice machine — генератор тяжёлого дыма для сцены
«АА» [ «Alcoholics Anonymous»] — общество борьбы с алкоголизмом
Роберт Джонсон (Robert Johnson) — блюзовый гитарист 30-ых годов
Смэк (Smack) — одно из названий героина
Эйтболл (eightballs) — смесь кокаина с героином
Джефa Бэк (Jeff Beck) - британский гитарист-виртуоз, композитор. Семикратный обладатель «Грэмми». В 1990 году, по результатам опроса газеты Observer, Бэк признан самым выдающимся гитаристом мира.
(’ludes) — таблетки группы депрессантов
Хизер Томас (Heather Thomas) — американская актриса 80-90-ых годов
(Britt Ekland) — шведская актриса
Хью Хефнер (Hugh Hefner) — основатель и владелец журнала «Playboy»
Собирать грибы (take mushrooms) — принимать наркотик псилоцибин — психоделик, выделенный из особых грибов
Миннезингеры — немецкие поэты-певцы XII–XIV веков
Хизерлэнд (Heatherland) — шуточная аналогия с Wonderland — волшебная страна
Уильям Берроуз - амер.писатель и философ, Джим Кэролл - писатель, поэт, мемуарист и музыкант
Роберт Джонсон (Robert Johnson) — джазовый гитарист, Джимми Хендрикс (Jimi Hendrix) - один из величайших рок-гитаристов. Мит Лоуфа (Meat Loaf) - американский рок-певец, отличавшейся в то время избыточным весом и одутливостью лица
Вэнити (Vanity) — сценический псевдоним певицы, актрисы и модели Дэниз Мэтьюс [Denise Matthews]
«KLOS» — лос-анджелесская классик-рок-радиостанция
Метадон (methadone) - является синтетическим опиоидом. Отличается от морфина по химической структуре, но оказывает на организм человека во многом сходное действие.
Santa Monica Mountains — национальная зона отдыха, горный район практически в городской черте Лос-Анджелеса
«The Grapes of Wrath» — роман американского писателя Джона Стейнбека о великом переселении фермеров в Калифорнию в 30-ых годах XX-го века
Гонг шоу «The Gong Show» — популярное телевизионное шоу конца 70-ых годов на подобие нашей «Минуты Славы»
”F” — оценка «неудовлетворительно», т. е. «двойка»
Кросстопс (crosstops) — таблетки амфетамина
Сло-джин (sloe gin) — сливовый ликёр
Эли МакГроу (Ali MacGraw) — известная актриса 70-ых, сыгравшая главную роль в культовом фильме «Love Story»
Стэк (stack) — нескольких колонок, поставленных одна на другую
«Зомби пыль» (Zombie Dust)- Смесь «Хальциона» («Halcion») — успокоительного для нервной системы и кокаина — стимулятора нервной системы. Упаковывается и хранится в пузырьках. После приёма тело бодрствует, но мозг отключается.
Гренадин - густой сладкий гранатовый сироп
Странно, что Никки называет фамилию «Уилльямс», т. к. настоящее имя Вэнити — Дэниз Катрина Мэттьюс [Denise Katrina Matthews]
«kamikazes» — водочный коктейль
«Lexington Queen» — знаменитый ночной клуб в токийской квартале Роппонги
«Budokan» — спортивная арена в центральном Токио
Томми Болин - музыкант группы T-Rex
Tucson — город в штате Аризона, «Cottonwood» — название клиники
Агорафобия — боязнь открытого пространства, антипод клаустрофобии
Серотонин — вещество в человеческом мозге, отвечающее за аппетит, сон, настроение и эмоции человека
Плацебо (placebo) — таблетка-пустышка, эффект которой основан на самовнушении пациента
Клинт Блэк (Clint Black) — кантри-певец
Ловля яблок (bobbing for apples) — игра, в которую играют дети во время Хэллоуина, когда игрок пытается поймать зубами яблоки, плавающие в корыте с водой
Мерчендайз (merchandise) — разнообразные товары и атрибутика с логотипом группы
Улисс — латинизированная форма имени Одиссей
Гироскоп — быстро вращающееся тело, ось вращения которого может изменять своё положение в пространстве
Томми так шутит, (Stevie Wonder — знаменитый слепой певец) здесь имеется в виду места с которых плохо видно всё, что происходит на сцене
Поли Шор (Pauly Shore) — американский комедийный актёр
(Hollywood Hills, Bel Air) — престижнейшие районы Голливуда
«Jagermeister» — марка популярного немецкого крепкого ликёра, настоянного на травах
Playboy Mansion — название дома, в котором живёт Хью Хефнер, резиденция «Плэйбоя»
Модель маломестного реактивного пассажирского самолёта вместимостью 7–8 человек
Комптон (Compton) — город на юге Округа Лос-Анджелес, штат Калифорния
Книга, где собраны фотографии всех девушек месяца за всю историю журнала «Playboy», начиная с 1954-го года
Дислексия — неспособность к чтению
"Ангельская пыль" - наркотик, фенциклидин (РСР)
Candy Hooker — можно перевести, как “Сладкая Шлюха”
Kelsey Grammer — американский кино-актёр
«Betty Ford Center» — крупнейшая клиника, специализирующаяся на лечении от наркомании и алкоголизма
«Файв-айрон» - одна из клюшек для игры в гольф
В оригинальном тексте применено слово piped off , которое можно перевести как “отсосал”
Школа знаменитостей («Fame school») — что-то вроде шедшей на российском канале «Фабрики звёзд»
Bastard (бастард, ублюдок) - означает незаконнорождённое ( внебрачное) дитя.
Марта Стюарт (Martha Stewart) — известная телеведущая и автор публикаций по дизайну домашнего интерьера
Трент Резнор (Trent Reznor) — вокалист «Nine Inch Nails»
Имеется ввиду О. Джей. Симпсон [O. J. Simpson] — американский киноактёр, известный игрок в американский футбол, первый игрок НФЛ, который, как предполагается, застав свою жену с любовником, убил их обоих
Джина Дэвис (Geena Davis) — американская киноактриса
Ричи Рич (Richie Rich) — богаты парень, персонаж комиксов
Рон Джереми (Ron Jeremy) — американский порно-актёр
Гэри Харт - известный американский политик, бывший сенатор, участник 2-х президентских кампаний
Выражение "rug burns on sombody’s back" может иметь толкование - красные следы, остающиеся на спине от занятия сексом
Ugly stick — шутка, когда про некрасивого человека говорят, что в младенчестве его побили уродливой дубиной
Тайчи или тайдзи (Tai Chi) — китайская народная гимнастика
Кармен Электра (Carmen Electra) — американская модель, актриса, певица и телеведущая
Дэнис Родмэн (Dennis Rodman) — американский баскетболист
«Los Angeles Kings» — лос-анджелесская хоккейная команда
Monster Magnet - американская рок-группа