ГЛАВА СЕДЬМАЯ


— Солнышко, если ты уже поговорила с его соседом по комнате и оставила два сообщения на автоответчике, то, пожалуй, тебе лучше просто подождать, когда он сможет тебе ответить, — услышал Ти разговор Сиерры по телефону, возвратившись домой поздно вечером. С минуту Сиерра молча слушала, покусывая нижнюю губу.

Очевидно, она разговаривала с Энжи, так как тот же самый разговор Ти слышал во вторник. В связи с этим Ти сделал вывод, что Тодд так и не позвонил.

Он положил кейс, наполненный различной документацией. Теперь его ожидал душ, ужин, может быть, даже разговор с Сиеррой. Он умирал от усталости, голода, жажды и осознания того, что оставил жену одну на столько времени.

У Ти был напряженный день, и поэтому он вернулся домой позже, чем планировал.

Он все-таки позвонил в больницу, чтобы осведомиться о клиенте-сердечнике. Тот оказался уже вполне здоров и собирался выписываться на следующий день. Ти также позвонил Сиерре, но та не взяла трубку, поэтому он оставил ей сообщение, что вернется домой около семи.

Как оказалось, он был слишком наивен на этот счет.

Однако Сиерру это совсем не разозлило. Она помахала ему рукой и даже смогла улыбнуться, хотя ей все еще приходилось произносить в трубку многозначительное «ммм». Затем она снова заговорила:

— Энжи, дай ему шанс все объяснить. Успокойся, а то будешь выглядеть жалко, хорошо?

Зайдя на кухню, Ти обнаружил, что Сиерра что-то готовит. Заглянув в духовку, он увидел цыпленка, запеченного с грибами и овощами. На плите стоял уже готовый рис, и желудок Ти немедленно напомнил о себе громким урчанием.

Ти поспешил в душ. Проходя мимо гостиной, он опять услышал Сиерру:

— Правда? — Ее голос звучал напряженно. — Так вот что он имел в виду?

Видимо, новость была все-таки плохая.

— Он это сделал? Ты спросила? Пожалуйста, спроси, Энжи. Возьми его номер и попроси перезвонить мне. Меня не волнует, во сколько. Пускай позвонит мне, как только сможет. Да, я знаю, что ты расстроена… Да, я понимаю… Хорошо. Люблю тебя.

Ее голос затих, когда Ти вошел в свою спальню. Он быстро принял душ и спустился к Сиерре.

— Никак не хотят оставить тебя в покое?

— Да, — пожала плечами Сиерра и улыбнулась. — Но сегодня они не звонили днем, что говорит о прогрессе.

— Чем ты занималась?

— Ничем. Пока не начала готовить. Обожаю это занятие.

— Готовку?

— Ничегонеделание. Знаешь, если я тебе не нужна завтра для защиты очередного престарелого клиента от настойчивых барышень, я бы предпочла остаться дома.

— Еще один день безделья? От кого я это слышу! — засмеялся Ти. — Неужели это та самая Сиерра Тейлор, которую я знаю уже четырнадцать лет? Четыре дня абсолютного ничегонеделания? Могу поспорить, что ты не отдыхала так с тех пор, как выросла из своей коляски и начала ходить.

— Если хочешь, можешь положить меня обратно в коляску, и я буду часами смотреть в потолок.

Снова улыбнувшись, она запрокинула голову назад. Ти заметил, что отдых действительно пошел ей на пользу: она выглядела как никогда красиво и изящно.

Ей действительно был необходим перерыв. Как ее семья не замечала этого? Неужели они не могли расщедриться и перестать говорить о своей любви к ней так часто, как они делают это сейчас?

— Ты не обязана ехать с нами, — сказал он ей. — Я вооружу старика газовым баллончиком, и он сможет отбиться от женщин.

— Ты знаешь, что я должна поехать по другой причине.

— Да, знаю. Но со вторника нас и так видело предостаточное число людей.

— Они и ссору нашу видели.

— Супружеская пара и должна иногда ссориться. К тому же, если бы мы чаще ругались, быть может, мы бы лучше знали мысли друг друга.

Сиерра пожала плечами, будто эта идея была ей не по душе.

— Ты уже решила, на сколько останешься?

На этот раз она вздохнула.

— Нет. То есть… Я еще не решила…

— Не торопись.

— Решать или уезжать?

И то и другое.

Сейчас он не хотел торопить ее ни с тем, ни с другим.

У Ти было неприятное ощущение, что они оба ждут какого-то решения друг о друга. Но он не знал, какого именно.

Весь ужин они мучились от неизвестности, делая вид, что наслаждаются великолепной едой. После ужина Ти уехал на работу, потому что не смог бы поручиться за себя, если бы остался дома.


— Это великолепно! — провозгласила женщина, которая чересчур сильно любила купальные костюмы — та самая, которую Сиерра встретила в первый день своего пребывания здесь. — Замечательно, что мистер Гаррет включил меня в группу.

Сегодня вышеупомянутая дама остановила свой выбор на костюме в стиле пятидесятых с шляпкой, увенчанной массивным помпоном.

Мисс Купальный Костюм в волнении расхаживала по причалу. Оступившись, она едва не полетела в воду. К счастью, Сиерра заботливо поддержала ее за локоть.

— Спасибо! — выдохнула дама.

— Не за что… А как вас зовут? Я Сиерра. — Сиерра даже мысленно больше не могла называть ее Мисс Купальный Костюм и молила Бога, чтобы эта женщина нашла себе подругу, которая помогла бы ей купить что-нибудь приличное для отдыха.

Сама Сиерра была сегодня в капри, белом топике, красной бейсболке и солнцезащитных очках.

— Я Джинджер.

Не все так плохо.

Ти уже ждал клиентов на палубе. На секунду его взор задержался на Сиерре, и он прошептал:

— Ух ты!

Сиерра подмигнула ему, но тут подошла основная группа. Женщины хотели знать, где им можно повесить свои жакеты, а семидесятипятилетний старичок нуждался в помощи, чтобы подняться на борт, так что Сиерра и Ти так и не смогли поговорить.

Прогулка началась достаточно сумбурно. Одну женщину постоянно тошнило, и она сидела в каюте, глотая таблетки. Две другие требовали немедленно открыть шампанского, а так как было всего десять часов утра, Сиерра начала волноваться, хватит ли запасов на весь день. Старичок загорелся желанием показать свои способности в управлении яхтой, но таковых у него не оказалось, поэтому Джинджер опять чуть было не оказалась в воде.

— У тебя так каждый день? — Сиерра все же улучила минутку, чтобы поговорить с Ти.

— Да, пытаемся предугадать, что взбредет в голову следующему клиенту, — прошептал ей на ухо Ти. Но его рука могла бы и не касаться ее обнаженного плеча!

— В этом плане твоя работа очень похожа на мою. — Сиерра старалась отвечать спокойно и не думать о его мускулистой руке. — И мне всегда нравилось в ней именно это.

— Согласен. Один день не похож на другой. Никогда не угадаешь, как народ в очередной раз может тебя удивить.

— Ты прав. Так вот почему ты выходишь в море! Потому что люди удивляют тебя? Ты ведь мог запросто отдать эти рейсы подчиненным?

— Я предпочитаю быть в курсе всех дел своей фирмы. Я ем в «Наутилусе», «Гнезде ворона» и «Волне» по крайней мере раз в неделю. Не хочу быть шефом-клоуном для газет.

— Да, я понимаю.

— Не каждый это понимает. Спасибо за то, что согласилась быть со мной сегодня.

Он положил свою руку на ее, и их плечи соприкоснулись. Это продолжалась всего мгновение, но Сиерру бросило в жар. Вдруг она увидела, что за ними наблюдают две женщины, и сразу почувствовала себя неуютно.

Ти обернулся и крикнул:

— Мы бросим здесь якорь!

Женщина с бокалом шампанского, увидев, что Ти отошел, спросила:

— Вас зовут Сиерра?

— Да.

— Сначала я слышала, что вы женаты, и теперь понимаю, что это правда, раз вы здесь. Второй слух был о том, что ваш брак на грани распада. Пытаетесь помириться или как?

Сиерра ответила отчасти правду и отчасти то, что Ти хотел бы от нее услышать.

— Помириться? — повторила она. — Нам это не нужно. Не верьте слухам, верьте своим глазам.

— Звучит как вызов.

— Судите сами.

Но Сиерра поняла, что ее и так уже «судят» все кому не лень. А она этого не хотела. Она искала время, чтобы провести его с Ти.

Она желала его так сильно, что не могла думать ни о чем другом.


Ти любил это уединенное место и часто привозил сюда клиентов, чтобы те могли провести пару часиков на пляже, насладиться пикником и просто поваляться на солнышке.

Наблюдая за сегодняшней группой, Ти мог поспорить, что им это место тоже понравилось. Таблетки от тошноты начали действовать, шампанское не лилось рекой.

Единственный человек не выглядел счастливым — Сиерра. Это было самым досадным, потому что именно ее настроение больше всего волновало Ти. Сиерра была все время занята сервировкой пикника, напитками и выслушиванием историй старика.

— В чем проблема, Сиерра? — спросил Ти уже перед отплытием.

— Так заметно?

— Да, ты выглядишь расстроенной.

— Мне кажется, что любительница шампанского здесь не просто так. Кажется, она делает какие-то записи.

— Записи?

— Мэтта, наверное, не единственный друг твоей журналистки.

— Думаешь, это возможно?

— Она все время задает мне вопросы о нас. — Сиерра пожала оголенными плечами, и Ти вдруг страстно захотел дотронуться до них. — И делает это весьма профессионально.

— Ты думаешь, что Люси Литтл подослала шпиона? Что ж, вполне возможно… Постараюсь занять ее чем-нибудь, чтобы она не смогла наблюдать за нами.

— Это было бы замечательно.

— Искупайся, пока мы не уплыли.

— Ммм, звучит заманчиво.

Сиерра сразу повеселела, и Ти вспомнил, как он радовался в Охио, когда ему удавалось предоставить ей возможность отдохнуть. Если бы она знала, на какие уловки он для этого шел!

Он всегда старался спрятать от нее счета за дом, чтобы расплатиться по ним первым. Лучшим подарком было потом видеть ее удивленное лицо, когда он сообщал:

— Я уже обо всем позаботился.

Она выглядела в эти моменты так, как любая другая женщина выглядит, если ей дарят цветы или драгоценности. И теперь он жалел, что не делал ей именно эти подарки.

Время близилось к отплытию. Мисс Шампанское оглянулась, увидела Сиерру, плескавшуюся в воде, и перевела взгляд на Ти.

Он помахал ей рукой.

Мисс Шампанское помахала в ответ. Как ее зовут? Он обычно помнил имена клиентов, но это вылетело из его памяти. Может быть, Ширли?

Она подошла к нему и посмотрела на мачту.

— Хотите узнать что-нибудь про устройство яхты? — спросил Ти.

— Лучше что-нибудь про ее владельца.

— Вам нужно записаться на специальный курс в офисе. Но, мне кажется, мест уже нет, — гнул свое Ти.

— Я хочу правду.

— Это и есть правда. Мест уже нет.

— О вас и Сиерре.

Вдруг Ти почувствовал, что нет необходимости скрывать эту правду, и потому сказал:

— Мы поженились довольно давно, потом у нас были проблемы. Поэтому ее не было со мной, когда твоя подруга писала статью.

Да, попалась! Глаза Ширли распахнулись, и она смущенно прощебетала:

— Моя подруга?

Ширли поняла, что ее раскрыли, и уже не старалась разыгрывать комедию.

— Но мы решили попробовать еще раз, — продолжал Ти. — Поэтому я буду очень признателен, если вы передадите Люси, чтобы она оставила нас в покое. Меня не волнует, профессиональный это интерес или личный.

— Ну, и тот, и другой, если…

— Меня это не волнует. Пусть оставит нас в покое.

Она кивнула головой и ответила:

— Хорошо. Я передам.

— Спасибо. Премного благодарен.

Ширли ушла, а Ти провел остаток поездки в раздумьях о прошедшем разговоре. Он сказал, что они решили попробовать еще раз только для прессы? Нет… черт… это действительно было так.

Но это решил он, а не Сиерра. Она чересчур упряма.

Он и так слишком много потерял в своей жизни. И не хотел прибавлять к этому еще и развод.

Неважно, что скажут адвокаты, неважно, что он не имеет и малейшего понятия, как вернуть Сиерру. Но Ти точно знал, что не готов отпустить ее навсегда.

Загрузка...