1

Софокъл, „Антигона“, Издателство „Отечество“, София, 1977, превод на Александър Ничев.

2

Санкон — американски комар. — Б.пр.

3

Вентрилок — човек, който говори като че ли с корема си. — Б.пр.

4

Алкараван — южноамерикански воден бик (сем. чапли). — Б.пр.

5

Органди — прозрачна леко колосана памучна материя. — Б.пр.

6

Марлбъроу (1650–1728) — английски генерал; името му се свързва с шеговитата песен „Малбру отива на война“. — Б.пр.

7

Сейба — тропическо дърво от семейство баобабови. — Б.пр.

8

Обръщение към господарския син. — Б.пр.

9

Разпространена в Латинска Америка птичка с жълти пера и черни крила и опашка. — Б.пр.

10

Дългоноги птици с къса опашка и дълга шия, с червена перушина, черно-бели криле, бяла предница и зеленикавочерна глава. — Б.пр.

11

Хорхе Негрете — известен латиноамерикански певец и киноартист. — Б.пр.

12

Кантинфлас — известен мексикански киноартист-комик. — Б.пр.

13

Коридо — романс, балада. — Б.пр.

14

Мадам Ивет умря тази нощ (фр.). — Б.пр.

15

Розова градина на вицекраля — Б.пр.

16

Изпраща ме баща ми (фр.) — Б.пр.

17

Храст с едри бели цветове със силен мирис. — Б.пр.

Загрузка...