Примечания

1

Поджупан (словацк.) — помощник начальника жупы, административной единицы в старой Словакии.

2

Словацкая моторизованная воинская часть, направленная марионеточным режимом Словакии воевать против СССР.

3

Сформировался чехословацкими патриотами на территории Советского Союза в 1942 г. и с 1943 г. принимал участие в боях с гитлеровцами.

4

«Путь молодежи» — железная дорога, построенная в 50-х годах силами чехословацкой молодежи в Словакии и соединившая Чехословакию с СССР.

5

Чехословацкий союз молодежи.

6

Концлагерь для антифашистов в Словакии во время второй мировой войны.

7

Коминарки — узкие черные вельветовые женские брюки, модные в 50-х годах.

8

Лаз — горный хутор, выселки.

9

Стрек — вино с содовой или минеральной водой.

10

Валах — в этом слове заключен двойной смысл: а) овечий пастух; б) мерин, тягловый, рабочий конь.

11

Ваянский Светозар Гурбан (1847—1916) — словацкий писатель, публицист, общественный деятель; Шкультеты Йозеф (1853—1947) — литературный критик.

12

Тайовский Йозеф-Грегор (1874—1940) — известный словацкий писатель и драматург.

13

Легендарные рыцари, призванные в свое время освободить Словакию.

14

Матица Словацкая — культурно-научная патриотическая организация; создана в 1863 г.

15

Гурбан Й.-М. (1817—1888) — выдающийся словацкий просветитель и писатель.

16

Ирасек А., Тыл Й.-К., Неруда Я. — выдающиеся чешские писатели.

17

Матуш Чак — известный словацкий историк.

18

Конференция о художественной критике в Праге (1961 г.).

19

Это всего лишь чехи (нем.) — выражение одного из гитлеровских палачей, Франка, в оправдание политики геноцида.

20

Налетел на Сциллу (лат.).

21

Гронский Йозеф Цигер (1896—1962) — словацкий писатель, эмигрировавший из Чехословакии после 1945 г.

22

«Дав» («Толпа», 1924—1937) — общественно-литературный марксистский журнал, вокруг которого группировалась словацкая художественная интеллигенция революционного и социалистического направления («дависты»). Некоторые ведущие деятели этой группы (Новомеский, Клементис) в 1951 г. были репрессированы.

23

Венгерская графиня, по преданию, тайно умерщвлявшая девушек, чтобы принимать ванны из их крови, что якобы придает коже особую красоту. Изобличенная в убийствах, она была брошена в тюрьму и умерла в 1614 году.

24

Отыдите, непосвященные! (лат.)

25

Изидор Ису — французский поэт, изобретатель леттризма.

26

Чья власть (лат.).

27

«Два человека… враждуют друг с другом, поскольку ни один из них не сотворен природой одинаково» (нем.).

28

«Золотую цепь не отдавай мне, отдай ее твоему канцлеру» (нем.).

29

Прибина (ум. 860 г.) — славянский князь, правил в Нитранском княжестве.

30

Яношик Юро (1688—1713) — легендарный участник народных восстаний, благородный разбойник.

31

Ассоциация с надписью на древнеримских картах, обозначавших неисследованные земли словами «hinc sunt leones», то есть «здесь — львы».

32

Чья жизнь в стремленьях вся прошла,

Того спасти мы можем.

33

О как прекрасно ты, повремени!

34

Тогда вступает в силу наша сделка,

Тогда ты волен — я закабален,

Тогда пусть станет часовая стрелка,

По мне раздастся похоронный звон.

(Перевод Б. Пастернака).

35

Пошлая литература (нем.).

36

Зельфмадеман — человек, добившийся всего сам, «сам себя сделавший» (англ.).

37

Герой романа Франца Кафки «Процесс».

38

Что и требовалось доказать (лат.).

39

«Мистические выдумки» (фр.).

40

«По ту сторону добра и зла» (нем.).

41

То есть подражание Беккету.

42

«Уроки кризисного развития в партии и обществе после XIII съезда КПЧ».

43

Что касается (лат.).

44

Возвращение к истокам (лат.).

45

Тисо Й. (1887—1947) — президент словацкого фашистского государства с октября 1939 г.

46

Нить наследственности (лат.).

47

Мах А. — министр внутренних дел, заместитель председателя правительства словацкого государства.

48

Арнулф — герцог Коринтии, германский император (IX в.).

49

Глинка А. (1864—1938) — основатель и руководитель Словацкой народной партии, представитель словацкого клерофашизма и сепаратистского движения.

50

Разус М. (1888—1937) — поэт и писатель, евангелический священник. Председатель и депутат словацкой буржуазной Национальной партии, сторонник национальной автономии.

51

Тука В. (1880—1946) — председатель словацкого фашистского правительства, министр иностранных дел.

52

Штур Л. (1815—1856) — словацкий поэт, филолог, общественный деятель, идеолог национально-освободительного движения 40-х гг. XIX в.

53

Людацтво — словацкий клерикальный фашизм в буржуазной Чехословацкой республике.

54

Компрадорская словацкая буржуазия — в период империализма наиболее богатый слой местной буржуазии, которая связана с заграничным капиталом и выступает против национально-освободительного движения.

55

Беран Р. — председатель аграрной партии, председатель правительства Чехословакии, коллаборационист.

56

Имеется в виду жилинский договор от 6 октября 1938 г. о децентрализации государственной и исполнительной власти в Словакии.

57

Образ из древней славянской легенды о Сватоплуке и его сыновьях.

58

ГСНП — Глинковская словацкая народная партия — фашистская партия в клерикально-фашистском словацком государстве.

59

Имеется в виду преемственность с домюнхенской республикой.

60

Бенеш Э. (1884—1948) — чехословацкий государственный деятель, президент Чехословацкой республики с 1935 по 1948 гг.

61

Истреблять до корня (нем.).

62

«Обогащайтесь!» (фр.).

63

Франк К.-Г. — имперский государственный министр Чехии и Моравии.

64

Банска Быстрица — город в Словакии, центр Словацкого национального восстания.

65

Шробар В. (1867—1950) — буржуазный политик, сенатор республиканской партии, организатор буржуазного антифашистского сопротивления. В период Восстания — первый председатель Словацкого национального совета.

66

Алибизм — отрицание ответственности по причине отсутствия, недостатка информации и т. п.

67

Фило К. — одни из лидеров демократической партии, представитель политического католицизма.

68

Рождественский договор — подписан в 1943 году, явился программной платформой V подпольного руководства КПС.

69

Ференчик Й. (1888—1950) — католический священник, соратник Тисо, депутат Словацкого сейма с 1935 года.

70

Имеется в виду Парижский конгресс писателей в защиту культуры 1935 г.

71

Ванчура Владислав (1891—1942) — чешский писатель, зачинатель чешской социалистической литературы. Был расстрелян гитлеровцами как участник антифашистского сопротивления.

72

Немцова Божена (1820—1862) — чешская писательница; ее творчество и просветительская деятельность связаны с национально-освободительной борьбой чешского народа.

73

Броцко Ян (1924—1946) — словацкий поэт, участник Словацкого национального восстания.

74

Коцур Борис (1924—1944) — словацкий поэт, участник Словацкого национального восстания.

75

Клементис Владимир (1902—1952) — словацкий марксистский литературный критик, общественный деятель.

76

Борис Коцур, стихотворение 1944 г.

77

Новомеский Ладислав (1904—1976) — народный художник ЧССР (1964), один из основоположников словацкой пролетарской и социалистической поэзии, видный деятель коммунистической партии Чехословакии.

78

Волькер Иржи (1900—1924) — чешский поэт-коммунист.

79

Панкрац — здесь известная пражская тюрьма, где содержались политические заключенные.

80

Фривальдов, Волове (Восточная Словакия) — места, связанные с забастовочной борьбой словацкого пролетариата в начале 30-х гг.

81

Кошуты, Духцов, Чертижна (геогр. назв.) — вошли в историю рабочего движения в Словакии начала 30-х гг.: здесь жандармы стреляли в забастовщиков и участников демонстраций безработных.

82

Гвездослав Павол Орсаг (1849—1921) — классик словацкой поэзии.

83

Заборский Йонаш (1812—1876) — словацкий писатель-сатирик.

84

В начале 20-х гг., в период революционной ситуации в Чехословакии.

85

Имеется в виду острейший экономический кризис в Чехословакии в 1930—1933 гг.

86

Единственно необходимое (лат.).

87

Тимрава (Божена Сланчикова) (1867—1951) — словацкая писательница.

88

Кровь и почва (нем.). — Теория «крови и почвы» являлась одним из краеугольных камней политики нацизма; основана на абсолютизации арийского расового начала.

89

Йонаш Я. (1919—1977) — прозаик, публицист, лауреат премии А. Запотоцкого.

90

Ферко М. (1929) — современный словацкий писатель.

91

Шикула В. (1936) — словацкий прозаик, автор романа «Мастера».

92

Серия романов французских писателей Анн и Серж Голон.

93

Новый человек (лат.).

94

Я уже никогда не стану писать стихи (лат.).

95

О действительность, меня не оставляет в покое твой недобрый лик (нем.).

Загрузка...