Примечания

1

Страстная — теперь Пушкинская площадь в Москве (здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. А. Тарковского. — Ред.).

2

Двадцатая верста — подмосковная станция Белорусско-Балтийской железной дороги, ныне станция Баковка Московской железной дороги.

3

«Двойник» — песня Фр. Шуберта на слова Г. Гейне.

4

Чезаре Ломброзо (1836–1909) — итальянский психиатр, антрополог и криминалист, основатель антропологической школы в науке уголовного права. Его работу «Преступный человек» (1876) в переводе на русский язык читал персонаж поэмы, от лица которого ведется повествование.

5

Кобыз — музыкальный инструмент.

6

Агач — земельная мера.

7

Каймак — топленые сливки.

8

Той — пир, пиршество.

9

Эль — страна, народ.

10

Камча — плетка.

11

Дастархан — скатерть; в переносном смысле — угощение.

12

Астархан — Каспийское море.

13

Фирман — указ.

14

Лал — самоцвет алого цвета; рубин.

15

Гюлистан — букв.: «розовый сад»; в переносном смысле — прекрасная страна, земной рай.

16

Аладжана — кустарник в Аравийской степи.

17

Абай (аба) — плащ из грубой шерстяной ткани; верхняя одежда бедняка.

18

Амр, Xáлид — мужские имена.

19

Радва — город в Тихаме (Аравия).

20

Кубба — место около Медины на пути в Мекку.

21

Хаджарийцы — жители города Хаджара, располагавшегося в Восточной Аравии на побережье Персидского залива.

22

Йемен — область Южной Аравии, славившаяся в древности богатством и плодородием земель.

23

Аль-Ахса — область в Восточной Аравии на побережье Персидского залива.

24

Сахр ибн Амр — погибший в сражении брат известной древнеарабской поэтессы Аль-Ханса; в своих элегиях она оплакивала смерть братьев, призывая соплеменников к мщению.

25

Бейт — двустишие.

26

Лива ар-Рамль — название местности. Смысл фразы — «не достиг желаемого».

27

Руба ибн аль-Аджжадж — арабский поэт VIII в. В данной строке содержится, очевидно, намек на однообразие его стихотворных форм.

28

Хадисы — предания о жизни и речах основоположника ислама пророка Мухаммеда.

29

Четыре составных — средневековые арабы полагали, что весь материальный мир состоит из комбинации четырех стихий, борющихся между собой: огня, воздуха, воды и земли.

30

Согласно легенде, некий Кааб пренебрег источником и погиб в пустыне от жажды.

31

Конь разбойного поэта — имеется в виду древнеарабская легенда о кобылице, принадлежавшей древнеарабскому воину-разбойнику Сулейку ибн ас-Салаку.

32

Аль-бахар — вид растения с приятным запахом.

33

Амр ибн Дарма — знаменитый древнеарабский бедуинский воин.

34

Юнус — название 10-й суры Корана. Бараа — название 9-й суры Корана.

35

Восстание зинджей — восстание чернокожих рабов в Южном Иране и в Хузистане (869–883 гг.). Предводитель зинджей Али ибн Мухаммад создал государство зинджей в Южном Ираке, провозгласив себя в 879 г. халифом.

36

Асма, Хинд — женские имена.

37

Кайс (Имрулькайс) — знаменитый древнеарабский поэт VI в. Сын вождя племени асад, он, поссорившись с отцом, отправился странствовать, но, узнав о судьбе отца, убитого соплеменниками, поклялся отомстить за него. Он обращался за помощью к вождям аравийских племен, правителю гассанидского княжества и даже к византийскому императору Юстиниану.

38

Буккара — детская игра.

39

Нам солнце — лучший друг… — имеется в виду исламское поверье, будто солнце каждый раз противится восходу и ангелы с бранью подымают его насильно.

40

Аль-мутакáриб — один из стихотворных размеров арабской поэзии. Здесь: символ однообразия.

41

Кааба — главное мусульманское святилище в Мекке с находящимся там священным «черным камнем».

42

Ар-рабаб и тамим — бедуинские племена древней Аравии.

43

Дирхем — мелкая монета.

44

Чернокожий из Кинда — прозвище родоначальника и вождя одного из южноаравийских бедуинских племен.

45

Намек на распространенное среди арабов гадание по полету птиц, для чего птицу надо было непременно спугнуть.

46

Наб — род дерева, идущий на изготовление луков.

47

Араб-тайит — бедуин из племени тай.

48

Килабский лис — имеется в виду племя бану килаб, одно из южноаравийских племен.

49

Речь идет о захватнической политике Византии.

50

Рамадан — девятый месяц мусульманского лунного календаря — время поста.

51

Хосрои — имя царей из династии Сасанидов.

52

Шанфари — арабский поэт-лирик V–VI вв. Изгнанный из родного племени, вел жизнь одинокого кочевника, занимался разбоем. Был захвачен в плен и казнен.

53

Альмотенабби — знаменитый арабский поэт X в.

54

Фрагú — псевдоним Махтумкули, букв.: разлученный.

55

Лукман (Лухман) — мусульманский пророк, являвшийся, согласно преданию, также мудрецом и медиком.

56

Рейхан — базилик, душистая трава.

57

Кизылбаши (букв.: красноголовые — от красных шапок, вокруг которых обматывалась чалма) — первоначально так назывались тюрки, поддерживавшие иранцев; позднее прозвище было перенесено на всех жителей Ирана, мусульман-шиитов.

58

Дестан — сказание, поэма.

59

Гоклены (геклены) — одно из туркменских племен.

60

Сулейман — арабская форма имени библейского царя Соломона; почитается в Исламе как пророк.

61

Меджнун — букв.: безумный, одержимый; герой романа «Лейли и Меджнун», образ безумно влюбленного юноши.

62

Менгли — имя возлюбленной Махтумкули; о ней говорится в целом ряде его стихов.

63

Ибрагим — мусульманский пророк, соответствующий библейскому патриарху Аврааму.

64

Сонги-даг — гора Сонги.

65

Эрены — святые мусульманской церкви.

66

Абикевсер — «воды Кевсера», источника, протекающего, по представлению мусульман, в раю.

67

Медресе — высшая мусульманская школа. В медресе Шир-гази, в Хиве, закончил свое образование Махтумкули.

68

Геркезы — один из родов туркменского племени гоклен.

69

Соответствующий стих подлинника утрачен.

70

Пир — старец-духовник, духовный наставник, руководитель общины верующих.

71

Ишан — духовное лицо у мусульман, обычно глава общины дервишей (мусульманские мистики, своего рода монахи).

72

Мазандеран — одна из областей Ирана на побережье Каспийского моря.

73

Тахир — герой сказания «Тахир и Зохре», образ безумно влюбленного юноши. Фархад — герой сказания «Фархад и Ширин», образ юноши, верного любви и дружбе.

74

Чин-Мачин — общее название для стран Дальнего Востока, для Китая, Восточного Туркестана и Индокитая. Герат — город в Афганистане.

75

Сират — сказочный мост, перекинутый над адом. Согласно легенде, он тоньше женского волоса и острее лезвия меча. Грешники, которым в день Страшного суда предстоит пройти по Сирату, сорвутся с него и попадут в ад.

76

Азади — псевдоним, которым подписывал свои поэтические произведения отец Махтумкули Доулет-Мамед.

77

Хум — большой глиняный кувшин; сосуд для вина.

78

Хизир (Хызр — «зеленый») — почитаемый в Исламе святой, владетель источника живой воды и покровитель путников.

79

Муфти (муфтий) — одно из высших лиц мусульманского духовенства, имеющее право выносить самостоятельные решения по вопросам ислама.

80

Зекат — религиозная очистительная милостыня; взималась в обязательном порядке как подать, налог.

81

Бек — дворянин, феодал; в ханствах Средней Азии — также правитель области, губернатор.

82

Зохре — планета Венера; также излюбленное имя девушки. В переносном смысле — образ влюбленной девушки; героиня сказания «Тахир и Зохре».

83

Крин — лилия.

84

Арван — вьючный верблюд.

85

Нер (нар.) — одногорбый верблюд, отличается большой силой и буйным нравом; обычное сравнение для сильного и непокорного человека.

86

Рум — Византия; вообще страны Запада.

87

Рустем — герой иранского эпоса; образ непобедимого воина.

88

Зал (Зал-Зер) — отец Рустема.

89

Мары — город в Туркмении, в прошлом Мерв, один из крупнейших центров Средней Азии.

90

Зюльфикар — легендарный меч арабского халифа Али-Шахимердана (правил с 656 по 661 гг.), обожествляемого и почитаемого мусульманами-шиитами наряду с аллахом и пророком Мухаммедом.

91

Ахал (Ахал-Тепе) — населенный пункт в Туркмении.

92

Иса — мусульманское имя Иисуса Христа; почитается в исламе как пророк.

93

Дэв (див) — в восточной мифологии бес, демон.

94

Бехауддин — имя основателя дервишского ордена «Накшбенди»; почитается как святой.

95

Арш — по мусульманским представлениям, местонахождение престола Аллаха.

96

Джейхун (Джейхун-Дарья) — Амударья.

97

Хазар — Каспийское море.

98

Карун — легендарный богач, проклятый Мусой (мусульманский пророк, соответствует библейскому Моисею) за скупость и поглощенный землей вместе с его имуществом.

99

Чарыки — обувь, род сандалий.

100

«Илляллах!» — «Ля илляха илляллах» (араб.) — начальные слова мусульманского догмата: «Нет божества, кроме Аллаха».

101

«Кулхувалла» — здесь: искаж. арабская формула. Означает: «(Я) раб аллаха».

102

Исхак — арабская форма имени Исаак.

103

Шам — Сирия.

104

Юсуп — туркменская форма имени Иосифа; имеется в виду почитаемый в исламе, иудаизме и христианстве Иосиф Прекрасный.

105

Эйюп — библейский Иов, почитаемый в исламе как пророк.

106

Якуб — мусульманский пророк; соответствует библейскому Иакову.

107

Саман — мелко нарубленная солома.

108

Ширин (букв.: сладкая) — героиня поэмы «Хосров и Ширин» Низами и «Фархад и Ширин» Навои. Образ женщины, верной в любви и дружбе.

109

Хинд — здесь: Индия.

110

Искандер — Александр Македонский, почитается в исламе как пророк.

111

Суфий (от араб. «суф» — шерсть) — букв.: человек, носящий власяницу; в переносном смысле — аскет, мистик, монах.

112

Чоудор-хан — глава племени чоудоров, в котором Махтумкули видел возможного объединителя туркменских племен.

113

Бехрибаз — порода сокола.

114

Мюррих (Миррих) — планета Марс.

115

Чилим — здесь: курево, табак.

116

Кази — духовный судья у мусульман.

117

Элиф — первая буква арабского алфавита; здесь: символ прямизны.

118

Дал — буква арабского алфавита; здесь: символ кривизны.

119

Везир — министр.

120

Майя — одна из пород верблюдицы.

121

Мурчинка — представительница небольшого туркменского племени мурчили.

122

Арча — среднеазиатский вид можжевельника.

123

Саз — музыкальный инструмент.

124

Назир — верховный надзиратель при дворе царя.

125

Тут — тутовое дерево, шелковица.

126

Нарекаци Григор (951—1003) — армянский поэт, автор религиозных песнопений и гимнов, выдающийся знаток церковной литературы; основное сочинение «Книга скорбных песен».

Шнорали Мерсес (1102–1173) — армянский писатель, автор многих публицистических статей, религиозных песнопений, стихов, в 1166 г. избранный армянским католикосом. Особенно известны его стихи на светские темы.

Овнатан Нагаш (1661–1722) — армянский поэт и художник-миниатюрист; в начале XVIII в. был приглашен в Тифлис ко двору грузинского царя Вахтанга VI. Его любовные и сатирические стихотворения по языку и мотивам близки народной лирике.

127

Оравел — песня пахаря.

128

Шаири — стихотворная форма грузинской поэзии.

129

Ираклий II (1720–1798) — грузинский царь, государственный деятель в полководец.

130

Чоха — национальная грузинская одежда.

131

Дети скал — птицы. (Примеч. Важа Пшавелы.)

132

Чадуна — щитовина, род папоротника.

133

Пúримзе (букв.: солнцеликая) — вид цветка.

134

Эго — деревня в Тушетии, одной из областей Грузии.

135

Гулхадарцы и дигойцы — племена, обитающие в Дагестане у границы Тушетии.

136

Прангули («Франкская») — вид холодного оружия, сабля округлой формы.

137

Чонгури — национальный музыкальный инструмент.

138

«Эту песню поет косарь или жнец, работая в одиночку». (Примеч. Важа Пшавелы.)

139

В данном случае упоминание о пúримзе навеяно стихами Важа Пшавелы; пиримзе — любимый цветок поэта, часто встречающийся в его поэзии.

140

Армаз — гора в Грузии.

141

Во Мцхете было найдено еще языческое захоронение некоей Серафиты.

142

Имеются в виду выдающиеся грузинские поэты Паоло Яшвили (1895–1937) и Тициан Табидзе (1895–1937).

143

Арсен Одзелашвили — народный герой Грузии, вождь восстания начала XIX века.

144

Модинахе — название древней крепости в Грузии.

145

В Мцхете в одной из гробниц найдена именная гемма правителя древней Грузии патиахша Дзеваха.

146

Горгаслан Вахтанг — грузинский царь Вахтанг I (V в.), выдающийся политический деятель и полководец, борец за независимость своей родины; по преданию, был прозван иранцами Горгаслиани, так как его шлем украшали изображение волка (горг) и льва (ислан).

Давид — государственный деятель Грузии, царь-полководец, вступил на престол в 1089 г., вел борьбу за объединение Грузии. Умер в 1125 г.

147

Орифламма — род знамени.

148

Джелал-Эддин — сын хорезмийского шаха Мухаммеда, правитель Хоросана, подвергший Грузию в XIII в. опустошению и беспощадно истребивший население Тбилиси в 1226 г.

149

Саари — утренняя застольная песня.

Загрузка...