1

Морска левга — 5550 метра.

2

форщевен и ахтерщевен — най-предната и най-задната част на кораба. Б.пр.

3

Английска стъпка или фут — 30, 40 см. Б.пр.

4

Карл Линей (1707–1778) — шведски природоизследовател. Б.пр.

5

Кабелт — морска мярка за дължина на къси разстояния — 185,2 м.

6

Нарвал — вид кит от полярните морета. Наричат го още морски «единорог», защото левият му кучешки зъб стига понякога до 3 м дължина.

7

Консей — на френски — съвет. Б.пр.

8

Бабирус — свиня-елен по Индийските острови. Б.пр.

9

Go ahead! — Напред! (англ.)

10

Тендери — малки корабчета, които обслужват големите параходи в пристанищата. Б.пр.

11

Бизан-мачта — третата поред мачта от носа към кърмата. Б.пр.

12

Левиатан — огромно и страшно чудовище от библията. Б.пр.

13

Марс — наблюдателна площадка високо на главната мачта. Б.пр.

14

Спрут — грамаден октопод.

15

Кракен — легендарен октопод-чудовище. Б.пр.

16

Никталоп — който вижда нощем по-добре, отколкото денем. Б.пр.

17

Подвижен в подвижното. Б.пр.

18

Bowie-knife — широк нож, който американците носят винаги със себе си.

19

Известни физиономисти. Б.пр.

20

Habeas corpus — английската харта на свободите.

21

Монитор — брониран военен кораб. Б.пр.

22

Немо — на латински значи „никой“.

23

Наутилус — на латински значи „корабче“. Б.пр.

24

Зоофити — животни, които приличат на растения. Б.пр.

25

Конхиолог — учен, изучаващ раковините. Б.пр.

26

Щуртроси — вериги, които придават движението от кормилото на кърмата. Б.пр.

27

Мириаметър — 10 000 метра. Б.пр.

28

Днес класификациите на рибите, споменавани тук от Ж. Верн, са вече остарели. Б.пр.

29

Малки бели облачета — леки и сякаш извезани по краищата. Б.пр.

30

(По-горе, има смислова грешка. Някой е объркал посоките, най-вероятно преводача. Оставям текста тук, както е и на хартията. (HTML-Writer from http://123.dir.bg))

31

Aegri somnia — тежък сън. Б.пр.

32

На френски: reguin — акула; reguiem — заупокойна молитва. Б.пр.

33

„Имат уши и не чуят“ — думи от псалом CXII. Б.пр.

34

Дюгонг — морско животно от рода на китовете, което се храни с трева и е познато под името „морска крава“. Б.пр.

35

Дванадесетте острова, наричани още и Додеканезки острови.

36

(лат) Има в Карпатско море един Нептунов гадател. Б.пр.

37

Лангедок — провинция във Франция с главен град Тулуза. Б.пр.

38

Finis Poloniae — край на Полша.

39

Западна Индия — така по онова време била наричана Америка. Б.пр.

40

Келтски каменни паметници. Б.пр.

41

Торе дел Греко — град край Неаполския залив, 36 х. жители. Б.пр.

42

Либия — тъй древните са наричали Африка. Б.пр.

43

Хелиотроп — на гръцки значи „обърнат към слънцето“ Б.пр.

44

Ice blink — леден блясък. Б.пр.

45

Диорама — голяма картина, която се осветява от разноцветни стъкла. Б.пр.

46

В оригинала е — северни, което е явна грешка. Б.пр.

47

Траверз — линия, перпендикулярна на движението на кораба. Б.пр.

48

Веронезе — италиански художник (1528–1588). Б.пр.

49

La craque (на френски) — лъжа, измама. Б.пр.

50

Виктор Юго. Б.пр.

51

Щормглас — уред, който показва приближаването на бурята. Б.пр.

52

В дрейф — носен от вятъра. Б.пр.

Загрузка...