1

Y – сокращенное обозначение молодежной волонтерской организации YMCA («Юношеская христианская организация»). Здесь и далее прим. перев.

2

Талантливый сыщик, герой романа Виктора Гюго «Отверженные».

3

Энн Ширли (Anne Shirley) – вымышленный персонаж книг канадской писательницы Люси Мод Монтгомери. Впервые она появилась в романе «Энн из Зеленых крыш» 1908 года.

4

Название фильма «Безумный Макс» в оригинале звучит как «Mad Max»; Мэд – также сокращение от имени главной героини Мэделин.

5

«Лейла» («Layla») – песня группы «Derek and the Dominos», основанной британским рок-музыкантом Эриком Клэптоном.

6

В английском слово more – «больше» – и фамилия хозяйки магазина Moore – «Мур» – различаются всего одной буквой, так что благодаря игре слов название магазина может одновременно означать и «Читайте больше книг», и «Читайте книги Мур».

7

В долларовых кинотеатрах показывают фильмы после завершения их основного проката.

8

«Легенда Зельды» – серия японских видеоигр в стиле фэнтези.

9

Особый знак героев серии книг «Голодные игры», выражающий уважение, восхищение и прощание.

10

Роман американского писателя Пэта Конроя, опубликованный в 1980 г.

11

Детский роман канадской писательницы Люси Монтгомери, опубликованный в 1908 г.

Загрузка...