Примечания

1

Вермильон (киноварь) — кроваво-красный, алый цвет.

2

Ресусцитрекс (лат.) — жизнеобеспечение.

3

Гаунт (gaunt — англ.) — сухопарый, длинный, также — суровый.

4

На растерзание зверям (лат.).

5

Так всегда бывает с тиранами (лат).

6

ПИНки — от RIP (Retraining, Indoctrination, Punishment) — Переобучение, Инструктаж (Индоктринация), Наказание — нечто вроде смеси учебки со штрафбатом

7

Этогаур — звание в армиях Хаоса, противостоящих Крестовому походу Миров Саббат; аналог генерала Имперской Гвардии.

8

«Фегут» (хаот., презр.) — (высокопоставленный) офицер, добровольно перешедший на сторону противника.

9

Книга, написанная Гидеоном Рейвенором.

10

Владения Хаоса, граничащие с Мирами Саббат.

11

Урлок Гаур, военачальник армий Хаоса, противостоящих Крестовому походу Миров Саббат; к архонтам Тёмных Эльдар отношения не имеет.

12

Склянка — получасовой промежуток времени, применяется на флоте, отсчет начинается от полудня.

13

Кровавый Договор (тж. Кровавый Пакт) — воинский культ, посвященный Кхорну.

14

Локсатль — представитель расы четвероногих амфибий.

15

Сыны Сека — войсковое формирование Хаоса, лояльное Анакванару Секу.

16

Сирдар — чин армии Кровавого Договора; аналог лейтенанта или командира патруля Имперской гвардии.

17

Гротеск — железная маска пехотинца Кровавого Договора.

18

Флешетный бластер — оружие локсатлей, стреляющее металлическими иглами-флешетами.

19

Родной мир Святой Саббат.

20

Сераскир — воинский титул, применявшийся в турецкой армии в XVI–XIX веках. В современной Турции сераскиром называют военного министра.

21

Биота Антонид,

1) Передовой тактический штаб (Кхулан), с 751 по 755 гг.

2) Советник Генерального штаба, Саббатский крестовый поход, с 755 по 766 гг.

3) Штаб генерала Кельзо, с 766 по 769 гг.

4) Штаб генерала Ван Войтца, с 769 по 774 гг.

5) Старший офицер-тактик, Пятая армия Крестового похода (Ван Войтц) с 774 по наст. вр.

22

3наменитый ответ: "Пойдемте со мной в морг сэр и я покажу вам предостаточно!" — всегда приписывайся Лорд-генералу Кьюреллу, но на смертном одре в 765-м, Кьюрелл настаивал, что его слова были утрированы его помощником, молодым и никому тогда неизвестным человеком по имени Макарот.

23

Распространённый в свое время метод завершения распятия, когда распятому перебивали голени, что приводило к быстрой смерти от удушья, поскольку чтобы дышать на кресте, нужно приподнимать грудную клетку, опираясь на ноги.

24

Тут следует вспомнить, что тогда вследствие переоценки сил противника были задействованы (сиречь отвлечены) более крупные, нежели следовало, силы. В контексте написанного можно предположить, что Слайдо не только обвинил данных командиров в некорректности расчётов, но сам же и подстроил данную ситуацию.

25

Кличка, данная Слайдо Сайбону из-за военного герба лорд-милитанта, на котором были изображены чёрные стервятники.

26

Дравере. Кличка, данная ему Слайдо, высмеивает тщеславие лорд-генерала и его стремление к показной славе и наградам.

27

Слайдо выбрал название, следуя своему капризу, полагая, что оно отражает масштаб того урона, который он собирался нанести Архиврагу. Однако, в последние часы своей жизни, особенно чётко осознавая происходящее и ужасаясь тому, каким огромным количеством человеческих жизней пришлось заплатить за его экспедицию, Воитель, как говорят, сожалел о данном наименовании, ведь он бросил своих собственных людей в "адский шторм". Даже лицемер Гектор Дравере отметил, что Слайдо был бы более счастлив услышать удары колоколов смерти, если бы назвал операцию "более отвлечённо, например "порядок на лужайке" или "чай на террасе"".

28

Эстуарий — дельта реки.

29

Театр военный действий.

30

Святой Востока.

31

История и традиции Ламиции таковы, что имперские записи часто изменяют символы древнего диалекта, увековеченного в документах.

Столица, город Ламмарус (низкий готик), часто пишется "Ламорус", а название самого мира часто пишется как "Ламация".

Загрузка...