Примечания

1

Предисловие к лондонскому изданию 1966 г.

2

Вальпургиева ночь!!! (нем.) (прим. ред.)

3

sang froid (франц.) — хладнокровие.

4

Squaw (англ.) — индианка (жительница Северной Америки).

5

rondeur (франц.) — округлость.

6

sotto voce (итал.) — муз. вполголоса.

7

haggis (шотл.) — телячий рубец с потрохами и приправой.

8

Ветрозащитная куртка с капюшоном.

9

Криминальная полиция.

10

Соверен — золотая монета достоинством в один фунт стерлингов.

11

Неправильный ход при наличии требуемой масти.

12

Здесь игра слов, knave по-английски означает: 1) валет в картах, 2) жулик. Кстати, в словаре Брокгауза и Ефрона также даются два подобных значения слова «валет».

Загрузка...