Глава 2 СМЕШЕНИЕ НАРОДОВ И ЯЗЫКОВ

ИСКРЫ В ПОТУХШЕМ КОСТРЕ

Напряженные отношения юкагиров с чукчами и коряками резко обострились в самом начале XVIII в. и серьезным образом отразились на судьбе анадырских юкагиров — ходынцев и чуванцев.

В течение ряда лет ходынцы и чуванцы принимали участие в выступлениях служилых людей против чукчей и коряков.

В 1708 г. анадырский приказчик Ефим Петров воспользовался услугами юкагиров «для усмирения» коряков Каменного и Косухина «острогов»[17]. В следующем году юкагиры и тунгусы под начальством приказчика Охотского острога Ивана Мухоплева ходили против «немирных коряков», живших, по-видимому, в районе современного Магадана. В 1714 г. юкагиры участвовали в осаде острожка олюторских коряков (около 130 юкагиров было ранено, многие получили увечья).

В челобитной, поданной чуванцем Омой Парензиным и другими юкагирами в 1714 г., говорилось: «И в прошлых годех и в нынешней службе казали-де они, юкагири, усердное радение, не щадячи своих [сил] в посылках и в строении земляных осадных острогов, и приняли они, юкагири, зимним временем от пурги мраз, а весною великой смертный голод, а от них, олютор (олюторских коряков. — В. Т.), смертное убойство и кровавые раны». Челобитье заканчивалось просьбой об освобождении от ясачного платежа и о посылке «им, юкагирям, великого государя жалования — табаку и котлов»{23}.

В 1731 г. анадырские юкагиры участвовали в карательной экспедиции против непокорных чукчей, в 1746 г. — в походе против чукчей отряда служилых людей под командой майора Павлуцкого. Он отправлял юкагиров в разведку: «маршировал по обоим сторонам вперед себя лехких иноземцев юкагирей для присмотру неприятельских приличных признаков»{24}.

Во время второго похода майора Павлуцкого против чукчей те перебили группу чуванцев вместе с женами и детьми. Это произошло в 15 или 20 км от Анадырского острога возле сопки, которая с тех пор называется Юкагирской.

В 1753 г. чукчи на стойбище юкагира Ивана Ефремова, жившего возле Чекаева урочища на Анадыре, убили четырех взрослых мужчин, а семь мальчиков-подростков, 17 женщин и девочек забрали в плен. Чукчи захватили юрты, нарты и оленей. В 1754 г. со стойбища чуванцев на реке Налуче, неподалеку от Анадырского острога, чукчи увели 853 оленя;

В 1770 г., после того как царская администрация, отчаявшаяся сломить сопротивление чукчей, упразднила Анадырский острог, часть безоленных чуванцев и ходынцев ушла вместе с русскими жителями острова на нижнюю Колыму, а часть перебралась на Охотское побережье под защиту гарнизона Гижигинской крепости.

Большинство оленных чуванцев и ходынцев в конце XVIII в. ушло в горы, с которых берут начало Анадырь и правые притоки Колымы — Большой и Малый Анюи. Там они стали кочевать с коряками-оленеводами и постепенно утратили свой язык и обычаи.

Когда царское правительство оставило чукчей в покое, те перестали преследовать юкагиров, и между обоими народами восстановились добрососедские отношения.

В первой половине XIX в. некоторые чуванцы и ходынцы вернулись с Колымы обратно на Анадырь. Но к этому времени они были уже почти полностью обруселыми…

Чукчи, коряки, чуванцы и ходынцы начали сообща осваивать северо-западную часть Чукотки, вели меновую торговлю и вступали во взаимные браки. Священник Андрей Аргентов, побывавший в 40-х годах прошлого века у чукчей на реке Чаун, сообщал о большом числе смешанных чукотско-юкагирских семей.

Таким образом, во второй половине XIX в. и в начале XX в. в бассейне Анадыря оказались две группы чуванцев и административно слитых с ними ходынцев[18]: группа оленеводов, кочевавшая в верхней части Анадыря и говорившая на корякском и чукотском языках, и группа оседлых рыболовов в средней части Анадыря, пользовавшаяся своеобразным говором «колымчан» — потомков служилых людей XVII–XVIII вв.

Когда я в 1973 г. попал на Анадырь, меня увлекла мысль отыскать хотя бы одного чуванца, знающего юкагирский язык. Затея была чистой фантазией, потому что еще за сто лет до меня Г. Л. Майделю с трудом удалось записать там всего несколько юкагирских текстов. Я это знал, но местные жители, в том числе русские старожилы, сумели заронить во мне искру надежды…

Согласно информации, полученной от В. А. Гунченко из поселка Марково, который в начале 1930-х годов работал учителем в поселке Еропол[19] (на одноименном притоке Анадыря), там жили как оседлые, так и кочевые чуванцы. Все они говорили по-русски, но старики знали якобы и свой родной язык — мягкий, певучий, в котором слышалось много л и совсем мало р…

Заинтригованный, я познакомился с несколькими марковскими чуванцами — бывшими обитателями Еропола и записал от них целый ряд слов, но все слова оказались чукотскими или корякскими.

На мой недоуменный вопрос чуванец Н. Ф. Шитиков заметил: «Корякский и чувавский языки очень близки — они различаются лишь окончаниями слов…».

Но ведь, судя по записям Майделя, у чуванцсв был язык, совершенно не похожий на корякский!.. В общем за родной язык марковские чуванцы принимали уже почти забытый ими корякский. Он действительно более «мягкий», чем близкий ему чукотский. Например, чукчи называют свое кочевое жилище яранга, а коряки — яяна…

С анадырским юкагиром, дед и отец которого знали родной язык, я познакомился в поселке Ваеги на реке Майн. Это был Г. А. Борисов, сам говоривший только по-русски.

Своего среднего сына Борисов назвал Тэки (Текки) Одулок, что, по его мнению, означает в переводе с юкагирского «Сын Большого Озера» (официальное имя мальчика— Андрей). Дед говорил Борисову, что так называлось на Колыме большое, сильное племя юкагиров. «Тэки, — уточняет Борисов, — значит «сын», а одулок — «озеро», — и неожиданно добавляет, — одул, по-нашему — «могущественный человек» (аналогичным образом толковал это слово В. И. Иохельсон).

Я рассказал Борисову о Николае Ивановиче Спиридонове — юкагирском писателе и ученом, подписывавшем свои литературные произведения псевдонимом Текки Одулок, о современном писателе-юкагире Семене Курилове и его романе «Ханидо и Халерха»[20]. Борисов вдруг оживился: «Ханидо — по-юкагирски «орленок», халерха — «чайка». Он когда-то слышал эти слова от отца или деда. Мы попрощались. Борисов обещал, что постарается припомнить все о своих юкагирских предках, что напишет Курилову…

«МОЯ БАБУШКА — ЧУВАНОЧКА»

Теперь переберемся в низовья Колымы — еще до прихода анадырских чуванцев достаточно плотно, по северным масштабам, заселенный край. Здесь, преимущественно в Нижнеколымске и Походске, во второй половине XVIII в. жили русские солдаты, юкагиры-омоки и русско-юкагирские метисы: поскольку русские женщины составляли только треть пришлого населения, русские мужчины довольно часто женились на юкагирках. В результате обитатели бассейна нижней Колымы быстро сплавились в единую этнографическую группу с русским языком и синкретической культурой.

В начале XIX в. иркутский исследователь М. М. Геденштром отмечал, что «сидячие» юкагиры на нижней Колыме, Омолоне и обоих Анюях (Большом и Малом) «как в образе жизни, так и языком нисколько от русских не разнствуют. Юкагирский язык большая часть из них совсем забыла»{25}.

Об облике смешанного населения этого района Ф. П. Врангель писал: «Темные, почти черные глаза и волосы, продолговатое правильное лицо и удивительная, особенно у женщин, белизна тела…»{26}.

Когда в конце 60-х годов XIX в. на нижнюю Колыму приехал уже упоминавшийся Г. Л. Майдель, он нашел там «одно смешанное племя» с почти неразличимыми «составными элементами»{27}.

Рассказывая об анюйских юкагирах, участник экспедиции Врангеля Ф. Ф. Матюшкин удивлялся тому, что они поют о соловьях, сизокрылых голубках, решетчатых окнах, им совершенно неизвестных, зато, конечно, известных русским, так же, как балалайка и скрипка, под аккомпанемент которых анюйские аборигены исполняли свои песни.

Импровизированные любовные песни обруселые юкагиры Малого Анюя называли, по словам Матюшкина, «андыльщинами»: от юкагирского андыль — «молодой человек». Юкагирская андыльщина (или андыщина) стала составной частью песенного творчества колымчан, у которых в конце XIX в. существовала андыльщина как на юкагирский, так и на русский «склон».

Для андылыцины характерны частые переходы от высоких тонов к низким. Она пелась «проголосно», т. е. протяжно, с бесконечными повторами и отступлениями от музыкальной темы. Примерно так же поются тирольские йодли.

Мой-то дедушка по-чукотски ломáт[21],

За переводы он кахтаны[22] получáт.

Моя бабушка чуваночка,

А вторая-то чукчаночка,

А уж как третья-то русаночка.

Что чуваночка обуточки сошьет,

А русаночка оладьи напекот,

А чукчаночка гостить ко мне идет,

В поводу она каргиночку[23] ведет,

В хонбах[24] мне сиводушечку[25] несет, —

говорилось в одной из песен, записанных на Колыме ссыльным народовольцем В. Г. Богоразом, впоследствии известным этнографом{28}.

В 1892 г. в селении Кулымский на левом берегу Колымы, против устья Омолона (современный поселок Колымский), побывала М. П. Черская. Она записала в дневнике: «Жители здесь — оседлые юкагиры; они совершенно обруселые, живут по-русски, все православные. По-юкагирски говорят из 19 человек двое; постройки русские. Одеваются по-русски; очень религиозные; кроме собак, никакого скота не имеют; питаются рыбою…»{29}.

В 1927 г. среди колымчан селения Походск несколько недель прожил известный орнитолог, член Комитета Севера при ВЦИК С. А. Бутурлин. Он «лишь случайно узнал, что около трети семей этого селения по паспортам не русские, а инородцы, т. е. юкагиры»{30}.

В общем к началу XX в. юкагиров на нижней Колыме не стало. Они почти без остатка растворились в русских старожилах-колымчанах, в формировании которых приняли самое непосредственное участие.

Между тем население помнило о том, что в низовьях Колымы некогда жили юкагиры, оно считало, что язык сохранившихся там ламутов — это прежний юкагирский язык, а общая для всего местного населения культура — это древняя юкагирская культура.

Мнение насчет «юкагирской культуры» разделяли даже весьма просвещенные люди. Уже упоминавшийся юкагирский писатель и ученый Н. И. Спиридонов писал, что ламуты Восточной и Западной тундры (к востоку и западу от нижней Колымы) «еще более консервативные юкагиры, чем сами юкагиры… потому что они переняли от юкагиров все»{31}.

Как будет показано ниже, Спиридонов в данном случае заблуждался: наоборот, юкагиры почти «все» заимствовали у тунгусов (в том числе ламутов).

«НАСТОЯЩИЕ» И «НЕНАСТОЯЩИЕ»

Поднимемся теперь вверх по течению Колымы и посмотрим, как сложилась судьба верхнеколымских юкагиров-когимэ.

В XVIII–XX вв. они испытывали на себе влияние русских, якутов и ламутов.

Русское влияние было первоначально наиболее сильным. «Частое обращение юкагиров со здешними козаками не чувствительно (незаметно. — В. Т.) ввело между ними как обычай их, так и платье», — констатировал в конце XVГН в. русский гидрограф Г. А. Сарычев{32}.

В начале XIX в. большинство верхнеколымских юкагиров уже говорило по-русски. Юкагиры «заимствовали от русских балалайку, пляску, даже были между ними грамотные, и с течением времени они так же совершенно обрусели, как нижнеколымские юкагиры»{33}. Но казачью команду неожиданно перевели в Среднеколымск, туда же перебрались и мещане, и процесс обрусения верхнеколымских юкагиров приостановился. Больше того — они «разрусели» и подпали под культурное влияние якутов…

Якуты стали переселяться на верхнюю Колыму еще в конце XVII в. В одной обнаруженной мною в архиве рукописи XVIII в. об этом рассказывается так: «Около 1680-го году перешло великое множество якутов сверх Яны-реки на Индигирку, а после и на Колыму, и понеже некоторая часть оных также и лошадей и рогатого скота с собою пригнали, то тамошние места от того тем больше силились (т. е. до них легко было добраться из Якутска. — В. Т.). С того времени служилые люди туда и обратно стали ходить только сухим путем»{34}. Переселенцы заняли сенокосные места преимущественно вдоль левого, низменного, берега Колымы между Верхнеколымском и Среднеколымском.

Казалось, они мало контактировали с юкагирами, жившими на притоках Колымы — Ясачной, Коркодоне и др. Но… в конце XIX в. все тамошние юкагиры уже прекрасно говорили по-якутски. Если верить записям, хранящимся в фонде Магаданского краеведческого музея, в середине 1930-х годов верхнеколымские юкагиры знали якутский язык даже «лучше, чем свой».

Связи юкагиров с ламутами имеют не менее давнюю историю. Но в XVII в. ламутов было еще мало на верхней Колыме. Они стали численно преобладать там только в первой половине XVIII в. Уже в 1738 г. в Верхнеколымске платило ясак 124 ламута (имеются в виду мужчины-охотники) и всего 99 юкагиров. На рубеже XIX–XX вв. верхнеколымские юкагиры и ламуты почти не различались по образу жизни, внешнему виду, одежде. Ламуты, правда, держали домашних оленей, но очень немногие. Большинство юкагиров свободно владело ламутским языком, а большинство ламутов — юкагирским. Говоривших по-юкагирски здесь насчитывалось около 200 человек. Обе культуры и оба языка как бы пребывали в динамическом равнодействии: они проникали друг в друга, не одолевая…

В 1920-х годах было известно, что Ушканский род верхнеколымских юкагиров «живет совместно с ламутами и совершенно обламутился»{35}, а ламуты 2-го Дельянского рода (Дьячковы, Солнцевы, Тайшины), утратившие родной язык, стали причислять себя к юкагирам.

Благодаря взаимным бракам верхнеколымские юкагиры перероднились как с ламутами, так и с якутами. В середине 1930-х годов, по архивным данным, среди них было трудно найти хотя бы одного человека, ближайшие предки которого (в пределах трех поколений) являлись только юкагирами.

У старейшего балыгычанского юкагира Н. А. Тайши-па, которого в Среднеканском районе Магаданской области считают «настоящим юкагиром», отец был безоленным ламутом из 2-го Дельянского рода; мать его матери — ламуткой (женился Тайшип на ламутке из Уяганского рода).

В начале 30-х годов наметился новый этап русского влияния на верхнеколымских юкагиров в связи с приездом в юкагирские поселки русских счетоводов, учителей, фельдшеров, киномехаников, метеорологов.

Несмотря на две стадии «обрусения», «объякучение», «оламучение», верхнеколымские юкагиры, утратив свой прежний физический облик (под влиянием межэтнических браков), все-таки сохранили родной язык, хотя и признают, что он не совсем тот, на котором говорили их деды. Современный юкагирский язык они называют «новым», а язык своих дедов — «старым». Разговаривать верхнеколымские юкагиры предпочитают по-русски.

Вся группа верхнеколымских юкагиров насчитывает сейчас около 240 человек. Это не только так называемые настоящие юкагиры (вроде Н. А. Тайшина), но даже и те, которые не говорят по-юкагирски.

АЛАЗЕЙСКИЕ ПОЛИГЛОТЫ

Вернемся снова в тундру, на этот раз на Алазею. Там сосредоточена вторая группировка юкагиров, сохранивших до наших дней родной язык, — алазейская (алаи).

В начале XVIII в. на Алазею пришли тунгусы Бетильского рода. Вот эти-то тунгусы, выходцы с нижней Лены, женившиеся на юкагирских женщинах, и составляют в настоящее время ядро алазейских юкагиров. Они именуют себя одулами и говорят на тундровом диалекте юкагирского языка. Других юкагиров тут нет.

Наряду с тунгусами-бетильцами на Алазее в XVIII в. стали кочевать ламуты — выходцы с Охотского побережья. Позднее там появились якуты, а во второй половине XIX в. — и чукчи, вернувшиеся на Алазею спустя два столетия после своею ухода оттуда.

Спутник С. А. Бутурлина по его экспедиции 1905 г. К. Ф. Рожковский отмечал, что наиболее многочисленной группой местного населения в это время были якуты, жившие в верхнем течении реки (1243 человека). Тунгусы, ламуты и чукчи занимали нижнее течение Алазеи; их насчитывалось около 420 человек. Русских и «наполовину оседлых юкагиров» Рожновский встретил в самых низовьях реки в 30–60 км от ее устья; таковых оказалось всего девять человек{36}.

Этнонимом «юкагиры» Рожновский обозначил, по-видимому, обруселых юкагиров нижней Колымы, которые вместе с русскими старожилами (колымчанами) приходили на Алазею для промысла дичи. И те и другие являлись оседлыми собаководами, чем заметно отличались от оленных юкагиров и ламутов Алазеи. В тунгусах Рожновского следует видеть «объюкагиренных» тунгусов-бетильцев.

Традиция именовать алазейских юкагиров тунгусами сохранилась и в наше время, только вместо этнонима «тунгусы» стали употреблять современный этноним «эвенки». Путаница усугубляется еще и тем, что к эвенкам нередко относят и эвенов (вчерашних ламутов).

В 1957 г. жителями Олеринского сельсовета (все нынешнее население Алазеи) числились почти только «эвенки»: я не нашел в нехозяйственных книгах ни одного «юкагира». В 1970 г. часть жителей была уже записана «юкагирами», но этот этноним употреблялся весьма осторожно. Графа «национальность» для ряда семей Куриловых, считающих себя одулами, оказалась вообще незаполненной. Создавалось впечатление, что ни работники сельсовета, ни сами Куриловы не могли решить, как же им себя называть — эвенками или юкагирами.

В романе «Ханидо и Халерха» Семен Курилов рассказывает о просвещенном «юкагирском голове» Афанасии Курилове, способствовавшем распространению православия в алазейской тундре. Это — историческая личность: Афанасий Ильич Курилов являлся до революции старостой «тунгусского» Бетильского рода на Алазее и был богатым оленеводом. Он умер в начале 1930-х годов, и его олени составили общественный фонд ряда местных колхозов.

Семен Курилов принадлежит к той же группе бетильцев, т. е. «объюкагиренных» тунгусов. Вместе с тем еще не так давно он, по его словам, относил себя к потомкам бывшего 2-го Алазейского рода (Эрбэткзн), который имеет ламутское происхождение, а его брат Гавриил Курилов — к потомкам бывшего 2-го Каменно-ламутского рода (Ходейджиль, или Хододил), в членах которого можно видеть потомков анадырско-колымских ходынцев. Это лишний раз показывает, до какой степени «все смешалось» «в доме» юкагиров… В конце-концов братья сошлись на том, что они юкагиры-алаи, а точнее — потомки бывшего 1-го Алазейского рода, представлявшего, но Йохельсону, «остаток древнего населения Большой тундры»{37}. Я бы, со своей стороны, предложил им именоваться хангаями, поскольку этнонимы Бетильский и Ханганский в Алазейской (Большой) тундре считались синонимами…

Примечателен разговор, который состоялся у меня на озере Малое Улуро с эвенкой Акулиной Лаптевой, женой юкагира А. П. Атласова. Мне хотелось выяснить, что она знает об этнониме «илкан», который, по слухам, бытовал среди западных групп эвенов.

— Слыхали ли вы слово «илкан»? — спросил я.

— Слыхала, — ответила Акулина. — Так называли наших предков.

— А что значит «илкан»?

— «Настоящий».

— «Настоящий» — кто?

— Настоящий вадул…

— Но ведь вы, кажется, эвенка?

Тут началась путаница. Акулина перестала отвечать на вопросы. Не без труда мы все же пришли к такому соглашению: «настоящие» вадулы (одулы) — это ее муж и другие Атласовы, а не она сама и не другие эвены.

— А кто по национальности Елизавета Николаевна Курилова?[26],— спросил я, когда мы уладили наш «конфликт».

— Эвенка, — уверенно ответила Акулина.

И юкагиры, и эвены Алазеи индифферентно относятся к вопросу о своей национальности и одинаково охотно готовы «писаться» как эвенами, так эвенками и юкагирами. Все алазейские эвены знают юкагирский язык, но не все юкагиры знают эвенский. Это указывает на то, что приоритет принадлежит юкагирской традиции как более давней. И эвены, и юкагиры хорошо владеют якутским языком. Последний, наряду с русским, сейчас является языком, на котором общается все многоязыкое население алазейской тундры, не исключая и русских старожилов. По-юкагирски между собой разговаривают только юкагиры, да и то не все, в основном — пожилые.

«ЭВЕН СКАЖЕТ НЯН, ДУТКИН СКАЖЕТ ТОБАР…»

Посмотрим, что же происходило на соседней с Алазеей Индигирке, где в XVII в. жили юкагиры — шоромбойцы, янгинцы и олюбенцы.

Потомки этих юкагиров в течение XVIII и XIX столетий испытывали на себе настойчивое культурное и языковое воздействие со стороны ламутов, превосходивших их по численности. В низовьях Индигирки юкагиры смешивались также с русскими старожилами — жителями селения Русское Устье, якутами и чукчами, пришедшими сюда во второй половине прошлого века.

Сотрудники Верхоянского этнографического отряда Якутской экспедиции АН СССР, работавшие там в 1927–1929 гг., отмечали, что тип «русскоустьинцев», особенно мужчин, «более сходен с юкагирским, что объясняется длительной метисацией» населения{38}.

Семейство Варакиных — жителей Русского Устья — ведет начало от юкагирского князца (старосты) Ефима Варякина, возглавлявшего в 60-х годах прошлого века Кункугурский юкагирский род. Добавлю, что по своему названию этот род был ламутским, но его члены, по-видимому, представляли собой смешанную ламутско-юкагирскую группу.

В 1912 г. в Русском Устье жил ссыльный В. М. Зензинов, автор ряда работ о Якутии. Он писал, что здешних юкагиров «осталось 2–3 человека, живущих в русских семьях на положении работников; они уже сильно обрусели. Только в 20–30 верстах к востоку от Шевелева[27] живут с небольшими стадами оленей юкагиры, 5–7 семей… летом, в «комарное время», они спускаются к морю. Еще дальше, на восток, и немного южнее, на каменистой возвышенности, живут более многочисленные «каменные юкагиры»{39}. «Оленными» и «каменными» юкагирами здесь названы ламуты.

В настоящее время, по моим данным, в Аллаиховском районе Якутской АССР живет, не считая русских и якутов, около 250 эвенов (бывших ламутов) и около 40 юкагиров. Их почти невозможно различить ни по языку, ни по образу жизни, ни по внешнему облику. «Эвен скажет нян, Дуткин — тобар», — так объяснял мне разницу между индигирскими эвенами и юкагирами юкагир И. И. Никулин (имелся в виду «топор»). Местные жители, относящие себя к юкагирам, не употребляют общеюкагирского самоназвания одул, а именуются либо дуткэ, либо бугуч. Часть юкагиров дуткэ носит фамилию Дуткин. Происхождение указанных этнонимов мне пока не совсем ясно.

И наконец — Яна…

Во второй половине XVII в. источники отмечают на нижней Яне значительное количество ламутов — выходцев с отрогов Верхоянского хребта. Это явилось причиной быстрого «оламучения» местных юкагиров-янгмк^ев. В 1722 г. там еще числился юкагирский Мелетин род, состоявший всего из трех плательщиков ясака, но в конце 1730-х годов его представители уже значились ламутами…

Наряду с ламутами на рубеже XVII и XVIII столетий в низовьях Яны росло также пришлое якутское население. В 40-х годах XVIII в. сообщалось, что в Устьянском зимовье живут якуты, занимающиеся собаководством, и «немногочисленные юкагири».

Уже во второй половине того же века академик И. И. Георги отмечал, что в языке янских юкагиров много якутских слов. В конце XIX в. якуты этого района численно превосходили ламутов и юкагиров вместе взятых. Последние, контактируя с якутами, сначала научились понимать их, а потом и сами заговорили по-якутски.

В общем и на Яне юкагиров не стало, хотя значительная часть местного кочевого населения продолжала, по традиции, именоваться в документах юкагирами. Жители верховьев Омолоя в 1865 г. причислялись к Каменному юкагирскому роду, а жители низовьев этой реки — к Смоленскому юкагирскому роду (правильно — Омолойскому). Юкагирами начали называть также ламутов — членов Дельянского и Кункугурского родов.

Иными словами, здесь повторилась та же история, что на Анадыре, нижней Колыме и Индигирке…

Загрузка...