Примечания

1

1232 год н. э.

2

Хакама - широкие, похожие на юбку шаровары. Красные хакама с белым верхом считаются традиционным облачением жриц Синто.

3

794 г. н. э. — 1185 г.

4

Гоннеги - низший сан полноправного жреца.

5

Кагура (буквально «Божья радость») — ритуальная танцевальная пантомима, сопровождающаяся игрой на барабане и флейте.

6

Косиэн — неофициальное название национального турнира по бейсболу среди старших школ Японии, крупнейшего в стране спортивного мероприятия для юниоров.

7

Гэта — японские прямоугольные деревянные сандалии.

8

Моти — сладкие японские лепёшки из клейкой рисовой пасты. Бывают разных форм и с различными начинками.

9

Японская бумага («васи») — вид бумаги, изготавливаемый обычно из волокон коры так называемого «бумажного дерева»; отличается очень высокой прочностью — почти невозможно порвать её руками, на сегодня используется преимущественно для каллиграфии.

10

Тории — ритуальные врата, традиционно устанавливаемые перед синтоистскими храмами; представляют собой два столба, соединённые поверху двумя перекладинами.

11

Госюин — один или несколько листов-оберегов с наименованием и красной печатью храма, изготовленных жрецом соответствующего святилища, обычно покупаются прихожанами после вознесения молитвы; в широком смысле — любой важный документ, имеющий специальную алую печать.

12

Оммёдо — японское оккультное учение, сочетающее элементы синтоизма, буддизма и даосизма; используется преимущественно для совершения гаданий, но также включает в себя магические способы защиты от проклятий, призыв и изгнание духов

13

Абэ-но Сеймей — живший в десятом веке японский мистик, автор нескольких учебников по оммёдо, персонаж многих легенд.

14

Период правления императора Хирохито — с 25 декабря 1926 года по 7 января 1989 года

15

Удон — традиционная японская лапша из пшеничной муки.

16

Удзи — город в префектуре Киото, известный местным особым сортом чая.

17

Данго — шарики моти на палочке.

18

Парфе — французский холодный десерт из замороженных сливок с ванилью и сахаром, а также прочими разнообразными добавками.

19

В синтоизме молитвы завершаются хлопком в ладоши.

20

Каму Нунакава Мими-но-микото - посмертное имя, которое получил император Суйдзей, легендарный второй по счёту император Японии, правивший, предположительно, с 581 до н. э. по 549 до н. э.; считается прапраправнуком богини Аматэрасу.

21

Ханива — японские керамические скульптуры периода Кофун — с 250 по 500 гг. н.э.; скульптуры устанавливались могильных курганах, отсюда название периода: «Кофун» означает «старый курган».

22

Оммёдзи — человек, практикующий техники оммёдо.

23

«Записки о делах древности» - основная священная книга синтоистского троекнижия, является сборником древнейших мифов и песен, а также содержит историческую хронику.

24

Юряку — 21-й император династии Ямато, правил с 456 по 479 гг. н.э.

25

Камень, перед которым необходимо спешиться.

26

Возможно, она имеет в виду 10 век — вторую половину эпоху Хэйан, когда японские правители стремились к максимальной независимости от Китая, в том числе в культуре, и это нашло отражение в повседневной моде: в противоположность китайской традиции закалывать волосы и собирать их в пучки, японцы стали ходить с распущенными прядями.

27

Имя «хитокото» означает «одно слово» или «одна сказанная [вещь]», отсюда — «одно желание».

28

Клейера — священное синтоистское дерево, устанавливается в храмах; в помещении обычно вырастает не выше полутора метров в высоту.

29

Котодама — «душа слова», это понятие в синто и японской культуре вообще, подразумевающее, что с помощью слов можно магическим образом воздействовать на реальность.

30

Когане использует слово «куницуками», которое означает божество, живущее на Земле, как правило, в какой-то конкретной местности; такие боги находятся по иерархии ниже «амацуками» - небесных богов, но выше прочих духов.

31

Известная сеть японских супермаркетов.

32

Специалисты по изучению деревьев, древоводы; от латинского «arbor» – «дерево».

33

Симэнава (буквально «ограждающая верёвка») – верёвка из рисовой соломки с прикреплёнными бумажными лентами, с помощью которой обозначают сакральные объекты.

34

Ночной поход к мосту с целью помолиться о смерти человека и таким образом проклясть его.

35

Самурай эпохи Хэйан, поднявший восстание против Киото.

36

Как известно, одно из чтений иероглифа «четыре» в японском созвучно со словом «смерть».

37

Сасими или сашими – блюдо японской кухни, представляющее собой ассорти из тонко нарезанных сырых ингредиентов: рыбы, морепродуктов или мяса.

38

Такояки – жареные кусочки осьминога в тесте.

39

Якисоба – жареная лапша в соусе с мясом или овощами.

40

Кайро, маленькие химические грелки.

41

В оригинале было «NEET» - аббревиатура, обозначающая «Not in Employment, Education or Training» - «не работает и не учится».

42

Каригину – церемониальная куртка с широкими рукавами, похожая на мантию.

43

Эбоси – высокая чёрная шапка, как правило, сплюснутая с боков.

44

Традиционная японская новогодняя передача, почти аналог «Голубого огонька».

45

Общее название японских стихов.

46

Тосигами – новогодние божества.

47

Котацу – распространённый в Японии тип мебели: невысокий каркас стола, накрытый толстым одеялом, поверх которого установлена столешница, и в центре конструкции под одеялом обычно располагается обогреватель; смысл в том, чтобы одновременно сидеть за столом и греть ноги под одеялом.

Загрузка...