2

Не нарушая сердитого молчания, хмурый незнакомец запихал чемоданы и сумки Миранды в багажник пикапа, в котором уже лежали вещи, которые он захватил с места работы.

— Ну, ты даешь, — напевно протянула она. — Когда останешься без работы, запросто сможешь работать грузчиком.

Мужчина равнодушно встретил ее восторженный взгляд. Он, конечно, предполагал, что Миранда изменилась за эти годы, но не настолько же! В детстве она была молчаливой девочкой, которую то и дело дергал ее деспотичный дед. Старый Пауэлл тиранил всю свою семью. Видимо, именно поэтому незаметный и робкий Гарри, отец Миранды, и захотел сбежать с этой каторги.

— Залазь, — буркнул мужчина, даже не позаботившись подать девушке руку и помочь ей взобраться на подножку машины, злорадно подумав про себя, что ей будет не так уж и легко сделать это в ее узенькой юбке.

Но девушку это нисколько не обескуражило.

— Я никогда еще не каталась на пикапах! — с большим воодушевлением воскликнула она, широко распахивая свои русалочьи глаза. — А теперь отвернись!

Он и не подумал это сделать, а продолжал демонстративно наблюдать за тем, как она скинула туфли на высоченных каблуках, взяла их в одну руку, подтянула юбку повыше и лихо вскочила на подножку.

Да, ножки, конечно, хороши, ничего не скажешь. Загорелые, мускулистые, сразу видно, что барышня не один десяток часов провела в спортивном зале. Его привел в легкое замешательство тот факт, что его бывшая подружка стала такой раскованной или, скорее, уверенной в себе. Он уже и не знал, как толковать ее поведение. Мужчина спешно отвел глаза, чтобы не выдать своего невольного восхищения.

— Ап! — Она шлепнулась на сиденье и оправила юбку. — Ну и грязь здесь у тебя! И дымом воняет!

Как ни странно, его не столько задело то, что она констатировала этот факт, сколько то, что Миранду вовсе не расстроило, что ее встречают на грузовой машине такого потрепанного вида. Казалось, ее ничто не могло вывести из себя.

— Чуть не попали в лесной пожар, — изрек он, заводя машину.

— Какой ужас! — Она сделала круглые глаза, но больше не стала рассуждать на эту тему.

Видимо, она уже была в курсе происшедшего и полагала, что состояния Редманов хватит на то, чтобы пережить и не такие потери. Подумать только, эта девица примчалась, чтобы заарканить богатого мужа, не смущаясь того, что ей придется жить в крохотном домишке недалеко от пепелища. Как ей, однако, замуж захотелось!

К его разочарованию, тишина установилась лишь на короткий промежуток времени. Видимо, Миранда была не в состоянии долго сидеть, молча. Девушка грациозно потянулась, демонстрируя взору все свои округлости и изгибы, опять заставляя его кровь бежать быстрее.

— Как я устала! Не обижайся, если я вдруг усну в дороге. Как, однако, утомительно быть в центре внимания!

Водитель был не вполне уверен, что понял, что она имела в виду. Он нахмурился и намеренно поехал быстрее, не осложняя свою задачу прокладыванием безопасного маршрута. Если машину то и дело трясет на ухабах, тем лучше! Лишь бы поскорее добраться до места. В багажнике что-то гремело и дребезжало, а его попутчица время от времени протестующе взвизгивала.

Он бросил на девушку быстрый взгляд, но понял, что выбрал не самый подходящий момент для этого. Его взору предстали две совершенные окружности, соблазнительно покачивающиеся под действием ломаного ритма движения машины. А его организм отреагировал на это со свойственным мужскому телу энтузиазмом.

— Держись покрепче. Эта машина вовсе не предназначена для перевозки женщин, — пробурчал он.

— Вот уж точно. И почему это Марк послал за мной такую машину? — вздохнула она, и ее грудь опять предприняли отчаянную попытку вырваться из тесного плена блузки.

Ага, проняло наконец!

— Да я как раз ехал за запасом продовольствия. Так зачем же гонять две машины?

Она вздохнула.

— Боюсь, что, когда мы доедем до места, если это вообще когда-нибудь произойдет, на мне не останется живого места. Если ты не хочешь обнаружить рядом с собой развалину в конце пути, может, ты будешь бороться с дорожными ухабами менее энергично?

Он внял ее совету скорее из чувства самосохранения, так как был более не в силах наблюдать сотрясение ее плоти.

— Нам нужно торопиться, — тем не менее изрек он, не желая, чтобы последнее слово оставалось за ней. — Мне уже давно пора быть на работе.

— Кстати, а чем ты занимаешься?

— Лучше спроси, чем я не занимаюсь.

На минуту она замолчала, как будто переваривая его уклончивый ответ, а затем предприняла еще одну попытку завязать разговор.

— А я ведь когда-то здесь жила.

— Ммм…

Он явно не собирался поощрять ее детские воспоминания. Однако ее вовсе не обескуражило его безразличие к обсуждаемому вопросу.

— Мой дедушка и дедушка Марка организовали здесь питомник для разведения редких растений. Они были закадычными друзьями и решили отправиться в Австралию в поисках новых впечатлений и новых растений. Это было еще до войны.

Парень понадеялся, что, если он продолжит хранить холодное молчание, она отстанет от него со своими откровениями, но не тут-то было.

— Дедушка был мозгом общего дела, а господин Редман знал о растениях все, что только стоило знать. Они здесь женились и завели детей, мечтая прожить всю жизнь в этом райском месте.

Она опять вздохнула и, к его великой радости, замолчала, но, к сожалению, ненадолго.

— Я провела здесь первые одиннадцать лет своей жизни.

— Да?

Она не заметила его безразличного замечания и продолжала рассуждать вслух, заново возвращая его в детство, вскрывая раны, уже начавшие затягиваться.

— Наши семьи жили вместе в одном доме, потому что так ведение хозяйства обходилось дешевле и можно было вложить больше денег в бизнес.

Миранда замолчала на несколько минут, как будто обдумывая что-то про себя. В сущности, между родоначальниками — Редманом и Пауэллом — всегда были какие-то разногласия. Один из них смотрел на питомник как на чисто коммерческое предприятие, а другой обожал возиться с растениями и проводил большую часть своей жизни, склонившись над грядками.

— Дедушка говорил, что старый Редман умер несколько лет назад.

Мужчина кивнул.

— Честно говоря, он мне нравился. Да, какое было чудесное время! Мы едва сводили концы с концами, зато у нас были самые радужные планы на будущее и совершенно фантастические проекты. В это время люди стали хорошо зарабатывать, строить лома и загородные усадьбы и всем хотелось поразить воображение соседа каким-то необыкновенным деревом или экзотическим цветком. Мы, в сущности, были очень близки с Редманами.

Это уж точно, даже слишком близки. Он повернул ручку радио, будучи не в силах слушать дальше ее разглагольствования. Не стоит ворошить былое.

— Какой же ты сердитый! — огорченно воскликнула она. — Я думала, тебе будет интересно.

Он лишь хмыкнул. Миранда обиженно уставилась на дорогу. Хотя его нелюдимость и раздражала девушку, но нельзя отрицать, что на этого парня было приятно посмотреть. Он был высок, широкоплеч и, несомненно, весьма красив.

Миранда взглянула на руки своего попутчика. Они были черны, видимо, он не мыл их уже давно, а под ногтями виднелась темная полоса. В голосе звучала хрипотца, как будто мужчина был заядлым курильщиком. При всем этом его лицо было отмечено такой силой и притягательностью, что просто дух захватывало. Темные бездонные глаза под густыми, будто проведенными росчерком пера художника, бровями. Тонкий прямой нос и безупречные губы. Однако он был всего лишь простым рабочим парнем, работягой, который добывал свой хлеб насущный тяжелым физическим трудом. Он не был мастером говорить. Зато его глаза выдавали страсть и с трудом сдерживаемую энергию. Как жаль, что ее жених вовсе не похож на этого парня. Вспомнив о цели своего путешествия, Миранда вздрогнула от неприятного предчувствия. Что принесет ей эта встреча?

— Если тебе холодно, то на заднем сиденье есть несколько мешков, можешь набросить на плечи.

— Ты что, смеешься? — Она захлопала огромными глазами и добавила со смешком: — Я лучше насмерть замерзну.

Так как ей не с кем было поболтать, то она вытащила свою настольную книгу о том, как удачно выйти замуж, и погрузилась в чтение. Она перестала думать о ворчливом попутчике и занялась обдумыванием более важных вопросов. Миранда напомнила себе, что единственное, что требуется от нее, — это делать прямо противоположное тому, что настойчиво рекомендовала книга.

У ее предполагаемого жениха должно возникнуть чувство, что она не из тех девушек, на которых женятся. В самолете она имела возможность попрактиковаться на игроках в регби. По их реакции было заметно, что она вполне преуспела в том, чтобы казаться девушкой, с которой легко познакомиться и которую так же легко забыть.

Но, в общем, ей понравился весь этот театр. Давно она уже так не веселилась. Ничего серьезного, всего лишь легкий флирт, жонглирование словами и смех до упаду. Невинно и без всяких осложнений.

Следующая глава книги открывалась глубокомысленным замечанием о том, что мужчину можно завоевать, безоговорочно соглашаясь с ним во всем и демонстрируя свое смирение. С ее точки зрения, совет был совершенно идиотский, но уж автору книги должно быть виднее.

Глаза Миранды засверкали, когда ей в голову пришла удачная мысль. Марк должен быть ей благодарен за нее эти ухищрения, на которые она пускается. Ему вовсе не нужна покорная овца, вроде нее. В его случае скорее необходима женщина с характером, которая могла бы поспорить с его деспотичной бабушкой.

Такой безвольный тип, как Марк, ей не пара. Разве он сможет поспорить с ее дедушкой? Неожиданно Миранде в голову пришла мысль, что вот ее дедушка и Оливия Редман могли бы составить весьма неплохую пару. Имея характеры, похожие на кремень, они вполне подошли бы друг другу. Почему бы им самим не пожениться, а их с Марком оставить в покое?

Миранда вздохнула. Никто из ее парней не мог противостоять натиску деда. Стоило ему только повысить голос, как их будто ветром сдувало. Хотя, может, оно и к лучшему. Они были настолько бесцветными, что даже вспоминать о них не хотелось. Да и с чего уверенному привлекательному мужчине интересоваться такой серой мышкой, как она? Конечно, теперь, когда она изменила свой имидж, она вполне может найти себе кого-нибудь. Но ведь на самом деле она продолжает быть той же спокойной уравновешенной девочкой, какой была всегда. Неужели она сможет лгать всю свою оставшуюся жизнь?

— С тобой все в порядке? — Она услышала хрипловатый голос и подняла глаза.

Наверное, водитель заметил ее удрученное выражение лица. А она-то думала, что все его внимание поглощено дорогой…

— Спасибо, все нормально, — проговорила она неуверенно.

Машина свернула с широкого шоссе и запрыгала по узкой проселочной дороге. Они въехали в небольшую деревеньку, которую Миранда, как ни старалась, не могла узнать, но не решилась спрашивать у своего провожатого. В то же время петляющие улочки, вдоль которых выстроились побеленные дома, подействовали на нее успокаивающе. Деревня поражала своей бедностью, во дворах на веревках было развешано немудреное белье, вдоль дороги бегали чумазые дети, но фасады домов были увиты розами, а яркие шапки гераней выглядывали из цветочных ящиков под окнами.

Хоть деревня и не была знакома Миранде, но она не могла не узнать ту Австралию, к которой привыкла с детства. Деревенька возвращала ее в полузабытые детские годы и была гораздо ближе и роднее, чем новенькое скоростное шоссе или современный аэропорт. Машина неожиданно остановилась на небольшой площади, обсаженной деревьями. Их окружила умиротворяющая тишина, нарушаемая лишь пением птиц.

Водитель повернулся к ней и прошипел:

— Выбирайся!

Он выпрыгнул из машины, обошел ее и рывком открыл перед Мирандой дверь. Девушка, молча, смотрела на его хмурое лицо. Он, видимо, не желал везти дальше раздражавшую его пассажирку. Неужели он хочет бросить ее здесь?

Его холодный взгляд пронзил ее насквозь. Миранду охватил гнев. Что это он о себе возомнил? Волна ярости дала ей силы быстренько переместиться на сиденье водителя и включить сцепление. Но на ее руку легла огромная теплая ручища, которая тут же повернула рычаг управления, пока мотор не затих.

— Что это ты задумала? — разъяренно заорал он ей в ухо.

— А ты не понял? — парировала она, мгновенно покрываясь потом от запаха и ощущения теплого тела мужчины рядом.

— Ты что, умеешь водить грузовик?

— Нет, не умею!

— Так что же ты лезешь туда, куда тебя не просят!

— Я вовсе не хотела остаться одна на дороге!

— О чем это ты толкуешь?

— Ты ведь решил бросить меня здесь, так ведь? — в сердцах крикнула она.

Мужчина ошеломленно смотрел на девушку.

— Не мели ерунды! Я просто хотел, чтобы ты немного отдохнула и выпила чаю, а может быть, и немного бренди.

Чувствуя себя последней идиоткой, Миранда посмотрела поверх его головы и заметила, что на здании, у которого они остановились, и в самом деле написано «Бар».

— С чего это ты решил быть таким любезным? — сухо спросила она.

Его темные глаза были всего в нескольких десятках сантиметров от нее, но в них не было ни грамма сострадания или сочувствия. Она вдруг ощутила, что у нее совсем не осталось сил, что она держится каким-то последним усилием воли.

— Мне показалось, что ты устала. Или расстроена.

Миранда отодвинулась, чтобы немного прийти в себя. Его настойчивый немигающий взгляд подавлял ее своей недружелюбной силой. На небольшом расстоянии от него она, хоть и с трудом, смогла рассуждать логически.

Выходит, он просто пытался оказать ей любезность, немного неуклюже, по-своему, но… это было ей приятно.

Она опять вошла в роль и улыбнулась игриво.

— Прости меня за мою глупость. Ты прав, я бы что угодно отдала за чашечку кофе.

Он продолжал изучающе смотреть на нее, и эти слегка прищуренные глаза вызвали у нее дрожь.

— Ты и вправду могла бы уехать и оставить меня здесь? — спросил он.

— Почему бы и нет? А как же иначе я смогла бы добраться до Брокен-Хилла? — протянула она, поражаясь собственной смелости.

Водитель удивленно усмехнулся, а затем опять помрачнел, как будто вспомнил, что ему запрещено улыбаться, и соскочил с подножки.

— Мне, пожалуй, стоит немного выпить, — констатировал он.

Она, в общем-то, не имела ничего против, но, вспомнив, что ей не следует выходить из роли, тут же возразила:

— Ты и так гонишь машину на огромной скорости, так что тебе, видимо, не стоит подогреваться алкоголем.

— Рюмка бренди мне не помешает. Тем более, давно пора сделать обеденный перерыв.

— Тогда я тоже не прочь чего-нибудь съесть, — заявила она.

Миранда опять сняла туфли на высоких каблуках, взяла их и одну руку и ступила на ступеньку, с ужасом обнаружив, что пикап стоит как раз посредине огромной лужи.

Она помахала своему попутчику рукой, но он так и остался стоять, не предпринимал ничего для ее спасения. Он, видимо, и понятия не имел о том, что должны делать в подобных случаях галантные кавалеры.

Миранда с отчаянием уставилась на лужу, не зная, что ей делать дальше, но тут перед баром появилась группа мужчин. Они были небриты и плохо одеты, но при виде Миранды стали улыбаться во весь рот и наперебой предлагать ей свою помощь. Она слегка растерялась, смущенная их вниманием и в то же время тронутая участием.

Тут же чьи-то сильные руки подхватили ее за талию. Она не успела и слова вымолвить, как ее подняли в воздух и опустили на землю далеко за пределами лужи.

— Спасибо! — выдавила она из себя и наклонилась, чтобы надеть туфли.

Водитель все не спускал с нее глаз, и она почувствовала, что коленки у нее подгибаются. То ли от того, что он так пристально ее изучает, то ли от того, что она уже давно не ела. А может, это ощущение возникло, потому что ее так быстро схватили в охапку и перенесли по воздуху.

— Ну что ж, вперед! — скомандовал он, и она безропотно последовала за ним.

Мужчины, стоящие у дверей бара, ни за что не пожелали пропускать такое редкое зрелище и вошли в зал вслед за Мирандой и ее попутчиком. Они уселись неподалеку, дружно подняли стаканы в ее честь и не переставали бросать на нее восхищенные взгляды.

Когда же она положила ногу на ногу, забыв, что на ней коротенькая узкая юбка, а не обычные для нее брюки, по залу пробежал вздох, как будто десятки мужчин одновременно выдохнули воздух в знак изумления и восторга.

— Пойду, вымою руки и по дороге сделаю заказ, — привстал с места ее спутник.

Миранда судорожно схватила его за руку.

— Не уходи. Я чувствую себя, словно экспонат на выставке.

Он усмехнулся и сказал бессердечно:

— Ты сама на это напросилась. Чего же еще ты ждала, разодевшись в такой наряд? Я же не могу обедать, не приведя себя в порядок.

Что ж, это говорило о том, что у него были кое-какие жизненные принципы. Она смотрела, как он подошел к прилавку и заказал им еду. В душе она пожалела хорошенькую официантку, которая не могла глаз отвести от этого впечатляющего мужчины, но он уделил ей не больше внимания, чем тарелке, поставленной на стол, делая заказ с таким отвращением, будто у него болел зуб.

Теперь у Миранды было время разглядеть его без всякого стеснения. Мышцы спины рельефно проступали через ткань тонкой футболки, красиво перекатываясь, когда он двигался. Ее взгляд скользнул ниже. У него был небольшой упругий зад, на который было приятно посмотреть, а шагал он широко и размашисто, как будто привык проводить большую часть времени на свежем воздухе.

Шальная мысль пришла ей в голову. А что, если упомянуть при разговоре с Оливией Редман, что она увлеклась водителем грузовика? Вряд ли ей это понравится.

Она сама испугалась своей дерзости, но, пока ее попутчик отсутствовал, она взвесила все за и против. Через несколько минут до нее донесся скрип двери. Она быстренько выхватила из сумки книгу и сделала вид, что погружена в чтение.

Миранда слышала тяжелые шаги, скрип башмаков и звук отодвигаемого стула, а затем ее ноздрей коснулся крепкий запах дешевого мыла. Она мужественно заставила себя не поднимать глаз и продолжала читать, время от времени красивым движением поправляя волосы, как будто не осознавала, что все взгляды устремлены на нее.

— Ты специально так заводишь людей?

Она недоуменно подняла глаза, как будто только сейчас заметила его присутствие, а затем негодующе покачала головой, решив ему отплатить. Ее спутник добела вымыл руки и даже постарался вычистить грязь из-под ногтей, но все же его одежда была вся в пыли.

— Почему ты одет так неопрятно? — прямолинейно спросила она, отвечая на его резкость.

Он нахмурился еще сильнее, а губы сжались в одну тонкую линию.

— Не было времени переодеться. Пришлось бросить работу и сразу же ехать в аэропорт.

— Мог бы встать пораньше, тогда бы все успел, — безапелляционно заявила девушка, про себя с ужасом заметив, что она почти дословно повторяет слова своего деда. Она чуть было не открыла рот, чтобы извиниться за свою невежливость, как он уже ответил ей:

— Ты считаешь, что четыре часа утра — это слишком поздно?

— Четыре часа? — в ужасе воскликнула она, всплеснув руками, опять привлекая внимание соседних столиков.

Как посмели эти высокомерные Редманы заставлять человека вставать в такую рань!

— Какой ужас! Куда же смотрят профсоюзы? — продолжала возмущаться она. — Я непременно поговорю с твоим хозяином и потребую, чтобы он прекратил эксплуатировать тебя.

— Да брось! Не стоит тратить время. Все равно мою работу никто не сделает.

Ее доброе сердце растаяло. У этого человека наверняка есть семья, которую нужно содержать, — черноглазая жена, красивая, но измученная повседневными заботами, и трое-четверо ребятишек, а может, и вдовая мать.

— Нет, я не могу это так оставить. Я должна вмешаться!

Он опять нахмурился.

— Послушай…

— Вот и ваш заказ…

Бармен поставил перед ними две простые тарелки и рюмку мутноватого напитка.

Она разочарованно вздохнула. Только этот парень хотел ей довериться, как их прервали на самом интересном месте. А вот теперь он принялся за еду и не обращает на нее никакого внимания. Миранда была так занята своими мыслями, что даже не заметила, как ей принесли кофе и кувшин с водой. Ничего, она все равно вступится за него, что бы он там ни говорил, подумала она и стала ковырять вилкой рыбу, лежащую на тарелке. Она позаботится о его семье, ведь у нее самой семьи никогда не будет.

Миранду опять охватила жалость к себе самой. Что с ней сегодня происходит? Видимо, возвращение в Австралию открыло какие-то заслонки в ее душе, и все чувства, тщательно скрываемые прежде, с невиданной силой хлынули наружу.

— А теперь что случилось? — ворчливо спросил он.

— Ничего, — пробормотала она, жуя хлеб, ставший почему-то черствым.

Она почувствовала, как шершавая рука коснулась ее подбородка, но у нее не было сил поднять на него глаза.

— Да у тебя глаза на мокром месте, — констатировал он.

— Просто дым из кухни…

Она услышала, как он хмыкнул, и взглянула на него. У нее перехватило дыхание, и она на миг забыла обо всех своих печалях. Парень и так был очень симпатичным, но, когда он смеялся, как сейчас (правда, непонятно, чему), против его обаяния невозможно было устоять. Его белозубая улыбка так и просилась на рекламу зубной пасты.

— Здесь нет дыма.

У нее не было сил спорить с ним.

— Ну ладно, ладно. Просто я вспомнила о чем-то печальном. — И чтобы как-то объяснить свои слезы, добавила: — Мои родители погибли здесь.

Он отпустил свою руку, державшую ее за подбородок, и веселое выражение покинуло его лицо.

— Поэтому ты уехала в Америку?

— Да, дедушка взял меня в охапку и улетел первым же самолетом.

Повисла долгая тишина, а затем он сказал:

— Могу представить, как вам было тяжело.

— Но мы, в общем, справились, — постаралась утешить его Миранда.

— Но это ведь совершенно другой климат, другая страна, ты была совсем маленькой…

— Когда у тебя полно дел, вовсе нет времени горевать, — быстро вставила она, не желая, чтобы то чувство одиночества и ощущение потери, которое охватило ее когда-то, вернулось к ней сейчас.

Ей показалось, что в его глазах мелькнуло что-то похожее на восхищение.

— И все же воспоминания навевают на тебя грусть, — напомнил ей он.

— Мне сейчас уже лучше, — сказала она твердо. — Я просто не думала, что возвращение сюда заставит эти чувства, уже как будто утихшие, вспыхнуть с новой силой.

— Да, жизнь и так не простая штука, так что не стоит поддаваться печальным воспоминаниям, — прошептал он.

Миранда почувствовала искреннюю грусть в его голосе.

— Расскажи, что печалит тебя в этой жизни, и я постараюсь что-то сделать для тебя, — предложила она.

Он нахмурился и испытующе посмотрел на нее. Миранда поняла, что она несколько отступает от того образа, который пыталась создать ценой неимоверных усилий. Но теперь аккуратно выстроенный фасад рассыпался на глазах. Эта новая Миранда не стала бы открывать свое сердце постороннему человеку, тем более интересоваться его судьбой. Она сама поставила под сомнение успех всего своего дела еще задолго до того, как встретилась с Марком. Нужно было срочно что-то делать. Она несколько растерялась под пристальным взглядом водителя грузовика, но тут кто-то выручил ее, начав наигрывать что-то на стареньком расстроенном пианино.

Миранда вздохнула с облегчением и одарила парня кокетливой улыбкой.

— Ты прямо скажи, чего тебе хотелось бы, а я уж постараюсь раскрутить Марка, обожаю помыкать другими. А сейчас, извини, но мне хочется потанцевать.

Она понимала, что сейчас вовсе не время для канкана, но, чтобы утвердиться в своей роли неунывающей штучки, ей нужно было выкинуть нечто подобное. Она напела мелодию пианисту, тот сумел поймать нужный ритм, и Миранда принялась отплясывать что-то то ли испанское, то ли латиноамериканское под нехитрый аккомпанемент расстроенного пианино, делая это весьма темпераментно, на ходу открывая в себе незнакомые ей самой таланты.

Она покорила сердца деревенских жителей, и вскоре некоторые из них присоединились к ней, и она закружилась по свободному пространству зала, передаваемая из рук в руки. Время от времени она краем глаза смотрела на своего спутника, которому вовсе не было весело, в отличие от нее.

Неожиданно он встал со своего места, залпом выпил все, что осталось у него в рюмке, кивнул головой и направился к выходу, даже не удосужившись проверить, следует она за ним или нет. Неужели он таким образом пытался дать ей понять, что им пора уходить? Похоже, он был так зол, что готов был просто схватить ее за волосы и вытащить из зала, как какой-то первобытный человек!

Миранда бросилась ему вдогонку, запыхавшись и раскрасневшись от танцев.

— Подожди! — Она не на шутку испугалась, что он и вправду оставит ее в таверне.

Выйдя из помещения, ее спутник остановился, и его сердитое выражение лица не на шутку испугало Миранду, но она все же попыталась не выходить из роли.

— Я просто немного повеселилась! — заявила она.

— Всему свое время, — пробурчал он рассерженно. — В жизни есть вещи и поважнее.

Всего месяц назад она бы согласилась, но теперь она начала входить во вкус. Без радости и веселья жизнь стала бы скучной и унылой.

— Зануда! — пробормотала она ему вдогонку.

Но ей не оставалось ничего другого, как последовать за ним. Всего через мгновение она уже карабкалась в машину, представляя собой весьма живописное зрелище, собрав при этом пол-улицы зевак. Кто-то смеялся над ней, а кто-то вместе с ней, но никогда еще и жизни она не была окружена таким количеством веселых лиц.

Но она вовсе не собиралась делиться своими мыслями с этим угрюмым водилой. Если он не хочет быть с ней откровенным, она ничего не может с этим поделать. Она сама разузнает о том, что гнетет ее спутника, и уж найдет способ помочь ему.

Через какое-то время Миранда уже смогла сконцентрироваться на дороге и поняла, что они опять свернули на какое-то узкое шоссе. Она нахмурилась.

— Это вовсе не дорога на Брокен-Хилл, — подозрительно заметила она.

— Нет, — последовал короткий ответ.

Ее глаза, казалось, так и метали искры гнева. В том, что он такой молчаливый и невозмутимый, есть, конечно, какая-то изюминка, но все же его неразговорчивость уже стала действовать ей на нервы.

— А куда тогда ты везешь меня? — спросила она со сталью в голосе, показывая ему тем самым, что она не позволит себя дурачить.

— В отель «Глория». — Она издала стон.

— Да мне нечем платить за отель! — встревоженно вскрикнула она.

— Ты что, такая бедная? — Он окинул ее заинтересованным взглядом.

— Не стоит обращать внимания на блестящую внешность. За всеми этими тряпками скрывается женщина, которая едва сводит концы с концами.

Она была не на шутку испугана. То количество денег, которое она взяла с собой, было весьма невелико. Деньги достались ей нелегким трудом, так что ей вовсе не хотелось тратить их на проживание в отеле.

— Пожалуйста, отвези меня в Брокен-Хилл, — попросила она его умоляющим голосом. — Там я могла бы жить бес…

— За все платит миссис Редман, — резко оборвал он ее. — Сегодня вечером ты переночуешь в гостинице, а завтра утром отправишься на ферму. Миссис Редман, кстати, и сама сейчас живет в гостинице.

Миранда не вполне поняла целесообразность этого. Дом Редманов был совсем близко от того места, куда они направлялись.

— Что-то я ничего не пойму, — растерянно сказала девушка. — К чему все это?

Ее вопрос почему-то немного смутил и его.

— Во-первых, это лучший отель в этих краях. — От этих его слов ей не стало яснее, что же происходит. — Кроме того, сегодня миссис Редман дает обед. Ты ее гостья.

Только этого ей не хватало.

— Но мне совсем нечего надеть! — проговорила она, поспешно изобретая повод для огорчения. — Нет, вспомнила. У меня есть такое открытое блестящее платье, отделанное перьями.

Он бросил на нее насмешливо-презрительный взгляд.

— Думаю, это слишком шикарно. То, что на тебе надето, вполне сойдет.

— И почему я тебе не нравлюсь? — задала она бесхитростный вопрос.

— Да мне, в общем-то, совершенно все равно, — сказал он резко, — но если ты и вправду хочешь знать мое мнение, ты уж слишком манерная. Все у тебя напоказ. Ни одного слова не скажешь просто.

Надо же, у него, оказывается, есть вкус, подумала она про себя. Они как раз подъезжали к величественному зданию гостиницы, которое окружал идеально ухоженный сад. Что ж, она заслужила этот отдых. Ночь, проведенная в таком роскошном месте, будет ей наградой за терпение и труды, в которых прошла ее жизнь последние двадцать лет.

Грузовик затормозил и остановился. Водитель выскочил из кабины, выгрузил ее вещи на асфальт и, как только она с трудом выбралась из машины и размяла ноги, сразу же уехал, оставив ее и все вещи прямо на дороге у гостиницы. Даже не попрощавшись. Неслыханное дело!

Она вспомнила все ругательные слова, которые когда-либо слышала, и понуро потащила свои вещи к двери. У этого человека нет никакого представления о манерах. Если ей когда-то придется еще раз встретиться с ним, она все ему выскажет.

Весь день Марк провел, разбирая завалы в Брокен-Хилл. Его мышцы болели, все тело ныло. У него была тайная надежда найти какие-то сохранившиеся семейные документы или реликвии, но она слабела с каждым днем, который проходил безрезультатно. Он хотел найти хоть что-то, что бы напоминало ему о матери. У него ведь осталась всего одна старая пожелтевшая фотография с оторванным уголком.

Начинало темнеть, они включили лампы и еще немного поработали при освещении, но затем пришло время собираться. Раздосадованный тем, что ничего стоящего найти не удалось, он залез в машину и погнал в гостиницу, где забрал ключ от своей комнаты и целый час отмокал в ванне.

Да, многое бы он отдал, чтобы взглянуть на лицо бабушки, когда она увидела Миранду. Он засмеялся. Ничего, сегодня он на ней отыграется.

Он медленно намыливал натруженные плечи, не переставая думать о девушке. Он никак не мог взять в толк, как из маленькой пухленькой девочки с белокурыми косичками могла вырасти такая разудалая штучка. Он опять ухмыльнулся. Бедная бабушка. Она, должно быть, пришла в ужас.

Он подозревал, что его бабушка согласилась свести их с Мирандой только потому, что помнила покорную и безропотную девочку, которая не стала бы перечить ей ни в чем.

Ха, бабушка получит сердечный удар при одной мысли, что ей придется три недели развлекать маленькую хитрую соблазнительницу. Так бабушке и надо. Нечего искать ему невест, сколько можно!

Марк сам себе удивлялся. Даже сама мысль о Миранде наполняла его тело энергией. Должно быть, ему нужно было сказать этой птичке спасибо за то, что она хоть немного отвлекла его от невеселых мыслей о разоренном семейном гнезде.

Он вылез из ванны и пошел в гардеробную, чтобы выбрать себе подходящий костюм для вечера.

Когда он уже завершал свой туалет, его посетила весьма соблазнительная идея. А почему бы не сделать вид, что Миранда увлекла его? Попробовать убедить эту интриганку, что он всем сердцем за то, чтобы связать этим браком их семьи.

Понятно, что старый тиран Пауэлл твердо решил женить его на Миранде. Этот дед мог считать, что часть состояния Редманов должно по праву принадлежать ему, и у него был единственный способ добраться до денег Редманов — подсунуть Марку свою внучку.

Ну что ж, они увидят, что не на того напали. Он даст ей понять, что без ума от нее, позволит ей лелеять надежду въехать в Брокен-Хилл хозяйкой. А потом выбросит ее, как ненужную калошу. Может, после этого у нее исчезнет желание дурачить мужчин.

Усмешка скривила его губы. Кого он хочет обмануть? Да эта девица не остановится, пока не подцепит какого-нибудь пожилого увальня с солидным счетом в банке. Почему-то мысль о Миранде, игриво льнущей к старику в инвалидном кресле, не добавила ему веселья. Он представил, как старческие искривленные подагрой ручонки шарят по ее молодому цветущему телу, и ему подумалось, что эта кара слишком велика даже для нее. Не стоит так тратить свою молодость и задор. Ей нужна сильная рука, мужчина, который мог бы научить ее, что нужно ценить в жизни.

Кстати, с чего это он так много времени проводит, думая о будущем этой порхающей по жизни бабочки? Что посеешь, то и пожнешь. У него и своих проблем полно.

Но это будет хорошим уроком и для бабушки. Она должна понять наконец, что ей не стоит лезть в дела своего взрослого внука. У него своя дорога в жизни, с которой он не собирается сворачивать. Впредь он никому не позволит себя шантажировать, даже восьмидесятилетней бабуле.

Сколько раз он уже говорил ей, что не собирается жениться еще раз! Он не хочет, чтобы жена подрезала ему крылья и запретила бродить по свету. Что может быть хуже, чем страдать и бояться за близких людей? А в тех местах, в которых он привык проводить большую часть своей жизни, было достаточно опасностей и тягот.

Сердце заныло так сильно, что он застыл на секунду, не в силах вдохнуть. Дебби, он так ее любил! Нежная милая Дебби… Он был на седьмом небе от счастья, когда узнал, что она ждет ребенка. Наконец у него была настоящая семья. Ему было о ком заботиться, на кого изливать свою нежность.

Но жизнь жестоко обошлась с ним. Он остался один, один, лишившись и Дебби, и их еще не родившегося ребенка. Он только успел прийти в себя после гибели родителей, а теперь еще и второй удар.

Прошло уже немало времени, а сердце его все еще болело, когда он вспоминал об этом. Но он всегда держал свои воспоминания за тысячью запоров, чтобы никто не догадался, что он чувствует.

Может, стоит объяснить бабушке, что он уже достаточно настрадался? Он просто не хочет, нет, он не может полюбить кого бы то ни было. Да, именно так он ей и скажет сегодня, если, конечно, представится такая возможность.

Марк поправил воротник костюма и посмотрел на себя в зеркало. Неотесанный водитель грузовика в пыльной футболке превратился в учтивого наследника многомиллионного бизнеса. Озорная улыбка появилась на его лице. Миранда потеряет дар речи, когда увидит его.

А уж сколько удовольствия ему доставит проучить эту маленькую ведьмочку! Домой она вернется одна и без денег.

Загрузка...