Глава 1

— Что, что? Кто тебе нужен?

Джесика в недоумении уставилась на Ричарда Скотта. Комната медленно поплыла перед глазами. На какое-то безумное мгновение девушке показалось, что он говорит про жену.

— Да, мне необходима супруга, — нетерпеливо повторил Ричард.

Во взгляде Джесики сквозило недоверие. Шутка? Не похоже. Скотт стоял у стола, засунув руки в карманы, с мрачным раздраженным видом. Ей не доводилось видеть Ричарда в подобном настроении, а потому она не понимала, то ли это его обычное состояние, то ли ее субъективное восприятие. Скорее всего последнее. От уголков глаз у Ричарда расходились мелкие морщинки. Значит, он выглядит совсем по-другому, когда пребывает в хорошем настроении. К сожалению, Скотту и в голову не пришло улыбаться во время их встречи. Тогда выражение его лица было явно гневным и презрительным.

Так почему же сейчас, в студии, Ричард предлагает ей выйти за него замуж?

Видимо, обычный розыгрыш. Джесс неуверенно улыбнулась, вытирая руки тряпкой. Ей не хотелось раздражать Скотта тем, что она его не совсем понимает, но момент для спонтанного смеха девушка уже упустила.

— Ты шутишь?

Ричард нахмурился.

— Ты так считаешь? — ворчливо заметил он.

— Но… ты же не намерен жениться на мне? — запинаясь, произнесла Джесика. От ее слов лицо Ричарда скривилось от ужаса.

— Жениться? На тебе?!

У девушки возникло неприятное ощущение, что ей снится кошмарный сон. Она стоит босиком на лавке, машинально опуская вазы в жидкую глину и поворачивая их так, чтобы внутреннюю поверхность полностью покрывал раствор, и отчаянно пытается найти вариант, как достать из ниоткуда несколько тысяч долларов…

Внезапно, в разгар мучительных раздумий, в студию вошел Ричард. По его мнению, единственный способ уплаты долга — согласие Джесики стать его женой. Уж не ослышалась ли она? Может, повлияло напряжение последних дней? Или разыгралось воображение?

Раствор на руках начал подсыхать, Джесика стерла его тряпкой. Да, если это сон, то слишком реальный. Джесика тряхнула головой.

— Но мне показалось, ты сказал…

— Да, я сказал, мне требуется жена, — раздраженно уточнил гость. — Однако я даже не намекал, что хочу жениться, а тем более на тебе!

Джесс сдалась.

— Извини, но я не понимаю тебя, — призналась она. — Только что ты заявил, что хочешь жениться, а теперь — не желаешь!

— Боже мой! — воскликнул Ричард, явно поражаясь тупости Джесики. — Понимаешь, требуется, чтобы ты на один день сказалась моей женой, и все! Или такая роль не для тебя?

— Ах, вот как! — Джесика даже не пыталась скрыть сарказма. — И как я сразу не догадалась! — Отбросив тряпку, она села на стул и стала рассматривать Скотта. — А могу я поинтересоваться, зачем разыгрывать трагикомедию, или предполагается, что мне понятно?

Ричард, раздраженно расхаживающий по студии, внезапно остановился, удивленный неожиданной атакой. Темные брови сошлись у переносицы. Девушка невольно сжалась, слишком поздно осознав, что нельзя дерзить человеку, которому она должна тридцать тысяч долларов. Некоторое время Скотт напряженно смотрел на Джесс и, вздохнув, устроился в кресле напротив.

— Ну, хорошо, — нетерпеливо произнес Ричард. С преувеличенным вниманием разглядывая переплетенные пальцы, он старался собраться с мыслями.

Джесика обеспокоенно наблюдала за Скоттом. После первой встречи у нее сложилось впечатление, что Ричард — холодный эгоист с ледяным выражением серых глаз, невозмутимый, с твердым характером. И сейчас она удивилась разительной перемене.

Работница местного почтового отделения рассказала мисс Фостер, что Скотт работает в Перу, жаркое солнце буквально впиталось в его кожу, оставив темный загар и морщинки вокруг глаз. Темно-каштановые волосы слегка выгорели. Лицо вообще-то обычное, но при внимательном взгляде обнаруживалась решительная линия подбородка и вызывающе очерченные губы.

— А ты слышала, что я получил поместье по наследству от дяди? — неожиданно поднял глаза Ричард. Его слова застали Джесс врасплох, ибо она его пристально рассматривала. Джесика покраснела, чувствуя себя неуютно, словно под прицелом серых глаз. Не глядя на Скотта, она кивнула.

— Говорят, ты намереваешься продать особняк, — сказала она. Об этой новости Джесика тоже узнала на почте.

Ричард невесело рассмеялся.

— Если бы я мог! К несчастью, я не располагаю юридическими правами.

— А почему бы тебе не поселиться здесь? — спросила Джесика, справедливо полагая, что многие ее знакомые обрадовались бы возможности владеть прекрасным домом в райском зеленом уголке близ Олбани. — Места тут восхитительные!

— Я согласен. Одно неудобство — работаю-то я в Перу, — резковато возразил Скотт.

— А разве ты не в состоянии подыскать занятие по душе где-то поближе? — Джесика с удовольствием переключилась на другую тему, лишь бы не говорить о деньгах, которые она должна Скотту, и не обсуждать его необычное предложение.

— Нет, — холодно пояснил Ричард. — Я заключил контракт на два года, обязуясь построить в Пайте несколько отелей. Я взял два месяца, чтобы привести поместье в порядок, но, честно говоря, подобная перспектива меня не привлекает.

Скотт замолчал, а Джесика размышляла о том, что Ричард, видимо, принадлежит к тому типу людей, которые любят заниматься реальным делом, а не тратить время на какое-то фамильное поместье, неожиданно свалившееся на голову.

Джесика с содроганием вернулась к действительности, вспомнив о долге Скотту. Интересно, как она выплатит сумму, изображая его жену? Девушка взглянула на твердо сжатый рот молодого человека, почувствовав, как между лопаток ужом скользнул холодок. Безусловно, сама идея просто абсурдная. Не только абсурдная, но и опасная, рискованная, да и вообще не в ее характере.

— И все же давай уточним, какая роль отводится мне? — спросила Джесс.

— Сейчас поясню, — сухо сказал Ричард. — Принимая во внимание мою работу в Перу и тот факт, что я не имею права продать поместье, я решил превратить его в престижную гостиницу. По моим сведениям, туристы готовы выложить хорошие деньги, чувствуя себя полноправными хозяевами загородного дома. Я уже связался с рекламным агентством, их представители сегодня осматривали дом. — Скотт помедлил.

— Ну и что? — подстегнула его Джесика, не догадываясь, куда он клонит.

— Словом, здесь им очень понравилось, — медленно произнес Ричард. — Конечно, требуется кое-что обновить, но после некоторой модернизации поместье, несомненно, привлечет туристов. — Последовала новая пауза. Скотт пристально смотрел на Джесику. — Есть, правда, небольшая проблема.

— И какая же? — спросила девушка, предчувствуя неприятности.

— Директора агентства — Элизабет и Джулия — считают, что их клиентам понравится, если хозяйкой гостиницы станет моя жена. — Чувствовалось, что Скотт очень тщательно подбирает слова. — Они полагают, что после реконструкции домом будет распоряжаться семейная пара, которая организует здесь для гостей пансион. К сожалению, в агентстве решили, что хозяином буду я. Ведь будущие туристы должны чувствовать себя как дома. А заметив, что в доме нет хозяйки, Элизабет и Джулия намеревались отказать мне в осуществлении плана, но я убедил их, что женат, а моя супруга, возвратясь из Перу, уехала навестить родственников.

Джесика с сомнением посмотрела на Скотта.

— Наверное, твое заявление прозвучало очень странно.

Он пожал плечами.

— А что удивительного в том, что кто-то желает увидеться со своей семьей? Правда, я совершил ошибку, упомянув, что жена вернется через неделю. — Он вздохнул. — Джулия сразу же захотела еще раз осмотреть особняк и познакомиться с тобой.

— Со мной?!

Последовала короткая пауза.

— Ну, я сообщил им, что мою жену зовут Джесикой, — наконец произнес Ричард, в упор глядя на девушку.

Ее сердце отчаянно забилось.

— А с какой стати ты назвал мое имя? — спросила она повышенным тоном.

Впервые с начала разговора Ричард смутился.

— Да это первое, что пришло в голову. — Прищурившись, он пристально смотрел на Джесику, будто старался вспомнить возникший тогда образ стройной незнакомки с большими фиолетово-синими глазами и облаком мягких темных волос.

Но вдруг во взгляде Скотта промелькнуло странное выражение — он переключил внимание на реальную девушку, что сидела напротив. На ее щеке остался след засохшей глины, волосы были небрежно подхвачены узкой лентой, выбившиеся пряди падали на лицо, а старая бежевая кофта светилась на локтях дырами.

— Не понимаю, почему я вдруг подумал о тебе, — продолжал Скотт, опустив глаза. — Глядя на тебя, вообще трудно думать о браке, но в тот момент вспомнилось именно твое имя.

— Очаровательно! — обиженно пробормотала Джесика. Она вовсе не стремилась понравиться Скотту, но, коли он придумал для нее роль его жены, мог бы вести себя не столь пренебрежительно.

— Однако, — быстро сказал Ричард, — идея не показалась мне абсурдной. Я здесь всего неделю, а единственная девушка, которую я мог бы попросить о таком одолжении, находится сейчас далеко. В конце концов, ты тоже тут чужая. Или у тебя есть ухажер, который может помешать мне? — Тон Скотта свидетельствовал, что он не допускает мысли, что кого-то заинтересует растрепанная особа в рваной кофте.

Словно защищаясь, Джесика закуталась в свое любимое одеяло.

— У меня нет времени для флирта, — сообщила она, втайне надеясь, что принадлежит к разряду красавиц, вполне способных сравниться с девушкой, о которой невзначай упомянул Скотт.

— Прекрасно, — констатировал он, как будто вопрос был снят с повестки дня, и посмотрел на часы. — Тебе, вероятно, придется трудновато, но ведь я предлагаю стать женой лишь на сутки. Надеюсь, ты справишься.

— Ладно, — проворчала Джесика. — Я сейчас очень занята. — Она указала на поднос, где ожидали обжига вазы и кувшины. — Через три недели у меня откроется выставка. — Джесика не удержалась от горделивого признания. Ричарду Скотту не помешает знать, что она — талантливый художник по керамике и экспонирует в салонах свои произведения.

Однако на него новость не произвела ни малейшего впечатления.

— Послушай, я не прошу тебя сыграть роль моей супруги, — заявил он угрожающе-спокойным тоном. — Я ставлю тебя в известность — тебе придется сделать это, хочешь ты или нет.

— У тебя нет никакого права!.. — возмущенно начала Джесика, поднимаясь со стула, но Ричард, протянув через стол руку, крепко схватил ее за запястье. Его пальцы оказались сильными и теплыми, и, хотя он не приложил никаких усилий, Джесс снова опустилась на место. Скотт отпустил ее, но она еще долго ощущала на коже жгучий щемящий след.

— Ты же не можешь достать тридцать тысяч баксов, которые должна мне, не так ли? — мягко напомнил Ричард. — Или ты уже забыла про тот маленький инцидент?

Если бы!

Конечно, Джесика виновата, что не держала Прайса на поводке. Ведь Кэрри предупреждала, что пса нельзя пускать в соседний сад. Они уже почти дошли до старых конюшен, возвращаясь с прогулки по пустынным улочкам. Джесс устала бежать за собакой, тянувшей вперед. Наклонившись, она отстегнула поводок, ожидая, что Прайс помчится вперед, к двери, чтобы дождаться печенья. Однако пес возбужденно залаял, понюхал землю и с игривым видом бросился по аллее, ведущей к поместью Скоттов.

Уже не впервые Джесике пришлось пожалеть, что ее крестная вместо карликового пуделя предпочитает огромного ньюфаундленда. Она позвала Прайса, но тот, не обращая внимания, продолжал свой путь. Джесс направилась следом, совершенно не подозревая, что ее жизнь изменится коренным образом. В тот момент она не понимала, что привлекло внимание собаки. После смерти старого Фрэнка Скотта поместье никто не посещал. Правда, на почте Джесика как-то слышала, что особняк унаследовал племянник Фрэнка, но его пока никто не видел.

И вдруг Джесика заметила открытую дверь. Потом услышала доносящийся из глубины дома лай и бросилась бежать.

Однако на пороге застыла. Перед ней открывался огромный холл, напоминающий музей с собранием редких коллекций. Древние каменные стены украшали оленьи рога, чучела рыб, среди которых выделялась голова мрачного водяного буйвола. Поражало воображение старинное оружие и доспехи. Возле камина стояли тяжелые резные кресла из лиственницы. На причудливой этажерке красовалась прелестная китайская ваза. Рядом, словно выжидая добычу, притаился на бревне питон. Экзотическую обстановку дополняла огромная хрустальная люстра. В середине холла стоял Прайс и возбужденно лаял на бурого медведя, набитого опилками.

— Прайс! — крикнула Джесс, приходя в себя. Она кинулась за поводком, но пес отскочил в сторону, едва не сбив с ног человека, входившего в холл с другой стороны.

— Что здесь творится? — яростно спросил тот.

— Прошу прощения… — произнесла Джесика, убирая с лица волосы.

Перед ней стоял загорелый рассерженный молодой мужчина с жестким взглядом серых глаз, со стройной мускулистой фигурой. Он наверняка хорошо бы смотрелся в видавшем виды джипе, пересекающем пустынные равнины, или верхом на лошади, которая галопом мчится навстречу солнцу. Но только не здесь, в этой лавке древностей.

— Извините, — снова начала Джесс, глотнув воздуха, и шагнула к собаке. Но незнакомец опередил ее. Ухватив пса за ошейник, приказал Прайсу сесть. К величайшему удивлению хозяйки, тот подчинился.

— О-о, большое спасибо! — с облегчением улыбнулась Джесика.

— Кто вы такая? — отрывисто спросил незнакомец. — И что делаете в моем доме?

— В вашем доме? — Несмотря на замешательство, она посмотрела на него с интересом. — Значит, вы племянник Фрэнка Скотта?

— Да, я Ричард Скотт, — холодно подтвердил молодой человек. — Может, вы наконец представитесь?

— Меня зовут Джесика Фостер. — Девушка хотела протянуть руку, но остановилась, заметив недоброжелательность соседа, и только потуже завернулась в кофту. — Я живу рядом — в мастерской, переделанной из старой конюшни.

Если Ричарду и было приятно познакомиться, он это тщательно скрыл.

— Мой адвокат сообщил, что конюшни принадлежат неким Редфордам.

— Да, Кэрри и Чарли, — кивнула Джесика. — Чарли предложил мне работать в Калифорнии. В их отсутствие я присматриваю за Прайсом, — показала она на собаку, с невинным видом сидевшую возле Скотта.

— Не похоже, что вы хорошо справляетесь с такой ролью, — смягчившись, пожурил ее Ричард. Джесс покраснела.

— Мне очень жаль, что пес убежал прежде, чем я смогла что-либо предпринять. Обычно я не держу его на поводке возле дома. Постараюсь, чтобы подобное не повторялось.

Скотт отпустил ошейник.

— Забирайте свою собаку и получше пристегните поводок, пока Прайс чего-нибудь не натворил.

Джесика наклонилась, но пес ловко увернулся и снова разразился лаем на чучело медведя.

Ричард поморщился.

— Он что, совсем вас не слушается?

— Прайс! — прикрикнула Джесика, но пес снова отскочил, наткнувшись на изящную подставку, на которой стояла китайская ваза.

Дальше все происходило, как в замедленной киносъемке. Подставка качнулась в одну сторону, затем в другую, ваза медленно описала в воздухе красивую дугу… Девушка в ужасе наблюдала за происходящим, затем инстинктивно бросилась вперед, чтобы подхватить вазу. С протянутыми руками она упала на колени, а перед ней, ударившись о каменный пол, медленно разлетелась на кусочки фарфоровая реликвия. Наступила напряженная тишина. Джесика зажмурилась, не решаясь подняться.

— Вы понимаете, что натворили? — В словах Скотта звучала такая злость, что Джесика вздрогнула и открыла глаза. Ричард, присев рядом, подбирал осколки. Несмотря на загар, его лицо побледнело, серые глаза сверкали от ярости.

— Я… Я… — пролепетала девушка. Он грозно посмотрел на нее.

— Что — я? Прошу прощения?! — язвительно закончил фразу Скотт.

Джесика кивнула с совершенно несчастным видом.

— Твой пес только что разбил вазу стоимостью тридцать тысяч долларов, а ты извиняешься? — От злости Ричард перешел на ты.

Джесс побелела.

— Т-тридцать?..

— Да, тридцать тысяч долларов, — сквозь зубы подтвердил Ричард. — Я только что беседовал с оценщиком, поскольку намеревался продать вазу, чтобы оплатить ремонт дома, — продолжал он. — А теперь что?..

Естественно, Джесика предложила возместить убытки. Ричард осмотрел ее с ног до головы, переводя взгляд с выцветшей юбки на рваную кофту. Наконец презрительно поинтересовался, есть ли у Джесс лишние баксы. Ей стало плохо при одной только мысли о таком солидном долге. Она не располагала и десятой частью этой суммы, а о том, чтобы обратиться к родителям, не могло быть и речи. Они и так выкручивались, чтобы дать Джесике возможность получить образование.

Быстро уяснив ее финансовое положение, Скотт объявил, что обратится напрямую к Редфордам. Прайс принадлежит им, значит, его хозяевам следует платить. В отчаянии Джесика выпросила недельный срок, сказав, что постарается достать деньги. Разве так бессердечно поступают с крестной матерью?..

Прошло четыре кошмарных дня, а девушка так и не придумала, как решить проблему. И вот теперь, в сырой июньский полдень, Скотт сидит напротив, ожидая ее согласия убедить посторонних людей в том, что Джесика является его супругой.

— Ну? — жестко начал он. — Ты уплатишь долг или я поручу адвокату позвонить Редфордам?

Джесика прикусила нижнюю губу.

— Давай уточним. Если я соглашаюсь на твое предложение, ты забываешь про вазу, так?

— Совершенно верно.

— Значит, тебя устраивает такая форма выплаты долга? — поинтересовалась Джесс, сознавая, что нехорошо смотреть в зубы дареному коню.

Ричард пожал плечами.

— Я не подозревал, что ваза очень дорогая, пока ее не оценил антиквар. Если бы я продал ее, то привел бы в порядок поместье. Особняк очень сырой, нуждается в хорошем ремонте. Я не хочу тратить собственные средства, поэтому дом должен сам окупить себя. Благодаря тебе и твоему псу мне придется расстаться с редкими картинами. Мне кажется, что лишь одна ночь, когда тебе придется притвориться моей женой, — неплохая компенсация долга. В конце концов, я же не прошу тебя провести со мной остаток жизни! Чашка чаю, несколько глотков вина, и мы все разойдемся по комнатам. Что тут сложного?

— Вопрос в том, кто с кем будет спать!

— А-а, так вот что тебя беспокоит! — Откинувшись на спинку стула, Ричард насмешливо посмотрел на девушку. — Ты и в самом деле думаешь, что я воспользуюсь ситуацией, чтобы затащить тебя в постель?

Она покраснела.

— Конечно нет!

— Очень хорошо. Заверяю тебя, что меня занимают гораздо более важные дела, чем глупая, неуклюжая и безответственная девчонка, — заявил Ричард безжалостно, и Джесика снова вспыхнула. — Вполне вероятно, под твоей столь оригинальной одеждой скрывается восхитительное тело, но вряд ли оно стоит тридцать тысяч долларов, да оно меня и не интересует. Если честно сказать, главное для меня — разобраться с поместьем и вернуться в Перу. И если понадобится провести с тобой ночь, я это сделаю без колебаний. Понятно, мы оба предпочли бы спать порознь, но Элизабет и Джулии покажется странным, что счастливая пара удаляется в разные спальни. А будущие клиенты особняка значат для меня гораздо больше, чем твои утонченные чувства!

— Ладно, ладно, — ворчливо согласилась Джесика, поднимаясь со стула. — Я уловила суть. Как и то, что моя роль в качестве жены заканчивается на пороге спальни.

Ричард внимательно посмотрел на нее.

— Значит, ты согласна?

— А разве у меня есть выбор? — горько ответила она вопросом на вопрос. — Ты же прекрасно знаешь, что мне негде взять деньги, а обращаться к хозяевам с просьбой уплатить долг мне не позволяет совесть.

— Почему же? — сказал Скотт. — Ведь их собака разбила вазу!

Джесика потрепала Прайса.

— Да, но собаку оставили под моим присмотром. Видишь ли, я серьезно занимаюсь керамикой, но работать мне негде, поэтому Кэрри временно предложила свою мастерскую. А я пообещала заботиться о Прайсе. Именно моя крестная привила мне любовь к гончарному искусству. И что же, я должна повесить на нее свой долг?!

— Следовало бы подумать о последствиях, прежде чем позволять псу разгуливать без поводка, — без тени сочувствия заметил Скотт.

— И тебе тоже следовало быть поосторожней. Зачем широко распахивать двери, зная, что в холле стоят дорогие вазы? — не удержалась от колкости Джесика, с вызовом глядя на Ричарда.

— А я-то думал, ты с благодарностью примешь мое предложение, — мрачно заметил он, но Джесс только откинула с лица волосы, сверкнув глазами.

— По-твоему, провести ночь в одной постели — достойный выход из ситуации, в которой я невольно оказалась?

Ричард резко поднялся.

— Тогда заплати тридцать тысяч баксов, — безразлично произнес он, — и я смогу нанять профессиональную актрису.

Заметив, что он направился к двери, Джесика раскаялась, что резко вела беседу.

— Нет, подожди! — воскликнула она.

Ричард повернулся, выжидающе подняв бровь.

— Ну хорошо, прошу прощения, — с печалью произнесла Джесика. — Я согласна.

— Так-то лучше, — одобрил Скотт. — Зачем же поднимать такой шум!

— Да потому, что твоя идея совершенно бредовая! — Джесика показала на потрепанные джинсы и старый свитер. — Ты же сам сказал, что выгляжу я ужасно. Никто не поверит, что я твоя жена.

— Поверят, если ты приведешь себя в порядок. — Ричард взял Джесс за плечи, внимательно оглядел ее. — Могу с уверенностью сказать, что ты весьма привлекательна, — безучастно констатировал он, критически изучая гладкую кожу, темную массу шелковистых волос и стройную фигурку. — Да ты станешь просто красавицей, если уделишь себе хотя бы немного внимания.

Джесика почувствовала, как ее захлестывает горячая волна. Она остро ощущала прикосновение мужских рук, совершенно коричневых от загара. От них сквозь кожу проникало тепло, растекаясь по плечам, вдоль спины, под коленками, доходя до пальцев ног. Незаметно вздохнув, Джесс задержала взгляд на подбородке Скотта, не осмеливаясь встретиться с ним глазами и боясь посмотреть на губы.

До этого момента Ричард был источником отчаяния. Теперь он внезапно превратился в очень привлекательного мужчину, с которым ей вскоре предстоит лечь в постель.

— Элизабет и Джулия ничего не заподозрят, если ты наденешь модное платье. — Он, казалось, не обращал внимания на смущение Джесики. К ее облегчению, Скотт убрал руки. — Видимо, в твоем гардеробе найдется подходящий костюм?

— Вряд ли, — невнятно призналась Джесика, удивляясь, что обжигающее тепло проникло через шерстяную кофту и рубашку, хотя Ричард давно засунул руки в карманы своих брюк. — Правда, у меня есть вечернее платье, которое мне дала мать на всякий случай, но в основном я обхожусь рабочей одеждой, ведь целыми днями мне приходится возиться с глиной.

— Ну в таком случае надо что-нибудь купить. Мы же поедем фотографироваться.

— Зачем? — удивилась Джесика.

— Чтобы иметь свадебные снимки. Портрет в рамочке, на котором мы выглядим как жених и невеста, поставим где-нибудь в гостиной на видном месте. Существенная деталь, не так ли?

— Наверное, — протянула Джесика, будто невзначай отодвигаясь от Скотта. Наверное, он уже все тщательно продумал. — И когда мы поедем?

— Полагаю, завтра. Сегодня договорюсь с фотографом. Заеду за тобой утром. А заодно осмотрим Олбани.

— Я рассчитывала, что понадоблюсь тебе только на сутки, — заметила Джесс. — Когда же займусь своими изделиями?

— Успеешь после обеда. К тому же ты сама заявила, что выполнишь мои требования, — сухо напомнил Ричард.

Она потупилась, упрекая себя за излишнюю болтливость.

— Лучше скажи сразу, чего ты от меня ждешь!

— Перво-наперво посетить мой дом, чтобы ознакомиться с обстановкой до приезда гостей, — начал перечислять Скотт. — Во-вторых, подготовить для них комнаты, а заодно почистить столовое серебро, поставить в вазы цветы и так далее.

Джесика вздохнула. Она ненавидела уборку.

— Что-нибудь еще? — поинтересовалась она со страдальческим выражением в глазах.

— Да, придется заниматься едой. Элизабет с Джулией надеются, что ты хороший повар.

— Но я не имею ни малейшего представления о кулинарии.

Ричард шагнул вперед, почти прижав Джесику к печи для обжига.

— Значит, приложишь немного усилий и умения, — сказал он. — Не надейся, что я легко спишу долг. Тебе нужно не только убедить гостей в том, что ты моя жена, но и проявить себя отличной хозяйкой, у которой все в руках горит. Понятно?

Джесс сумрачно кивнула, но Скотт не двинулся с места.

— Постарайся вложить душу. Дом должен выглядеть теплым и уютным. Приготовь вкусный обед. Веди себя как веселая, счастливая жена, а не как хмурая девчонка, которую не радует возможность чудом избежать огромного долга. Если ты не сможешь справиться, лучше скажи сразу и подумай, где найти доллары.

Джесика подняла голову. В серых глазах она прочла то, что имел в виду Скотт. Она судорожно вздохнула.

— Я подчиняюсь.

Загрузка...