16

С помощью Жильома Джареду удалось устроить так, что Шарля Девилла похоронили на сельском кладбище в деревушке неподалеку от Парижа. Благодаря тому же Жильому сельский священник прочитал отходную молитву.

Касси не плакала во время похорон. Она застыла как изваяние, ничего не видя, не чувствуя, не слыша.

— Мы можем остаться сегодня на ночь в деревушке, — предложил Джаред, помогая ей сесть в экипаж. — Нам не обязательно тут же уезжать отсюда.

Его забота тронула Касси, но как объяснить ему, что тело, которое только что забросали землей, уже не является ее отцом? Шарль сейчас где-то в другом месте?

— Нет, мне хочется уехать, — Касси устроилась рядом с Лани.

Он внимательно посмотрел ей в лицо.

— Мы прямо сейчас двинемся в порт. Лани сжала руку Касси, экипаж тронулся.

— Ты права. Нет смысла оглядываться и сожалеть о прошлом, если мы уже простились с ним. Им не понять нас, — она слабо улыбнулась Касси. — Для них соблюсти траур — самое главное. Но, может, Джаред поймет тебя лучше, чем другие.

— Какое мне дело до того, что он думает.

— Ты стараешься держать его на расстоянии, — понимающе кивнула Лани. — Считаешь, что он не сможет забыть о гибели своего отца, родных и простить горечь прожитых лет? Но ведь это вина Шарля, а не твоя. Не похоже, чтобы Джаред смешивал отца и дочь.

— Даже если он забудет, все равно нам трудно будет оставаться вместе. Я не смогу… забыть… И это постоянно… — Она замолчала, а потом прошептала: — Мне не хватает твоего великодушия. Занять место любовницы в его постели и никакого в его жизни — это не по мне. Я хочу получить все. В роли возлюбленной герцога я себя не представляю.

— И не пытайся, — Лани положила ей руку на плечо. — Я скажу Джареду, что ты хочешь вернуться домой.

Касси знала, что он не смирится с ее решением. Но она постарается уйти из его жизни, оторвать его от себя. Сейчас такое решение несложно выполнить. По английским традициям траур длится довольно долго. И хотя Джаред отступал от многих порядков, этот не посмеет нарушить.

— Мне бы хотелось отправиться как можно скорее.

— Так будет лучше для нас обеих, — кивнула Лани. — Нам нет места в этом обществе.


Жозетта выбежала встречать их во двор замка.

— Все хорошо? Вы на меня не рассердились? Я была вынуждена сказать им все. Джаред предупредил меня, что вам грозит опасность, поэтому я решила, будет лучше, если…

— Я не сержусь, — Касси протянула руки к девушке, чтобы остановить водопад обрушившихся на нее слов. — И мы все прекрасно понимаем. Но сейчас я страшно устала и мне сначала надо отдохнуть. Как Капу? — спросила она, уже поднявшись по лестнице. — С ним все в порядке?

— Да, — недоуменно смотрела на нее Жозетта.

— И ты даже не зайдешь взглянуть на него?

— Позже. — И Касси исчезла в дверях замка.

— Оставь ее ненадолго, Жозетта, — попросила Лани. — Она вчера похоронила отца, — и повернулась к Джареду. — Мы успели переговорить с ней после похорон. Нам пора домой. Ты не поможешь нам получить паспорта?

— Не глупите, — грубо ответил Джаред. — Я отвезу вас сам.

— Но в этом нет необходимости.

— Я это сделаю для себя.

— Тогда распорядись прямо сейчас. Касси надо как можно скорее оказаться в привычной обстановке.

— Примерно неделя уйдет на приготовление «Жозефины» к такому долгому путешествию.

— Вот и начинай с этого часа. — Лани повернулась и пошла следом за Касси.

Джаред смотрел ей вслед, сжимая поводья лошади. Он не собирается оставлять все, как есть. Он переговорит с Касси, убедит начать все сначала. Он обязан предпринять что-то, чтобы исправить положение. Он не в силах отпустить ее от себя.

— Не торопись, — заметил Бредфорд, спешившись. — Терпение, друг мой, терпение. Она еще не отошла от потери.

— Знаю, — отозвался Джаред, передавая поводья своей лошади Джо. — Я еще не сошел с ума. — И двинулся через двор в конюшню.

Жозетта побежала следом за ним.

— Ты куда.

— Покататься.

— Можно я поеду с тобой?

Джаред оказался на пределе своих сил, как Капу на борту «Жозефины».

— Пожалуйста, — прошептала Жозетта. Джаред коротко кивнул в знак согласия. В том, что случилось, нет никакой вины Жозетты. Просто ему очень больно. Случившееся смяло его, что делать?

Касси ни разу не взглянула в его сторону с тех пор, как они покинули библиотеку Камбре.

— Идем, — проговорил он.

— Как ты считаешь, Касси не рассердится на меня, что я катаюсь на Капу? Я выводила его гулять, ну и…

— Думаю, нет. — Он испытывал зависть к Жозетте. Касси не разрешала ему сесть верхом на Капу, никогда не позволяла ему проявлять к нему дружеские чувства. Она всегда держалась с ним, как с врагом. И то, что произошло в библиотеке, вызвано тем же — она не смогла довериться ему.

— Ты сказал, что отвезешь Касси на остров, — не прекращала болтать Жозетта. — Можно я поеду с тобой?

— Это слишком долгое путешествие.

— Я знала, что ты так ответишь. — Жозетта прикусила губу. — Мне не хочется расставаться с ними. Я успела полюбить Касси и Лани.

— Но придется. Ты же слышала, что сказала Лани. — Взглянув на огорченное личико Жозетты, Джаред обнял ее. — У тебя тут найдется масса дел. Тебе необходимо помочь миссис Блейкли. Будешь присматривать за Морландом.

— Они тут прекрасно управляются и без меня. Мне в самом деле хочется поехать с тобой, Джаред.

Он отрицательно покачал головой. Жозетта вздохнула.

— Мне попытаться переубедить тебя?

— Только не сейчас, — ответил он, ласково потрепав по щеке.

— Тогда я и не стану, — подозрительно смиренно согласилась Жозетта. Открыв дверь, она радостно сказала: — В конце концов мне придется возвращаться в школу. Думаю, я найду, чем себя занять.


Привычный запах конюшни как всегда успокоил Касси, и боль от потери стала потихоньку стихать. Пожалуй, впервые с того момента, как они оказались в Морланде, Капу нежно заржал, когда она подошла к нему поближе.

— Привет, малыш, — прошептала Касси, гладя его по морде. — Как я рада снова увидеться с тобой. Прости, что пришлось расстаться так надолго. Ты тосковал без меня?

— Я тоскую без тебя, — услышала она голос Джареда.

— Что ты тут делаешь? — насторожилась Касси, всматриваясь в Джареда, отделившегося от стены конюшни.

— Дожидаюсь тебя, — он остановился рядом. — Прошло чуть больше недели. И я знал, что ты непременно появишься здесь. И ждал тебя каждую ночь. Ты можешь избегать меня, но Капу — никогда. И если ты так долго не приходила, значит, тебе не было дела ни до чего на свете.

— Поскольку мы собираемся отплыть завтра, — попыталась объяснить причину своего прихода Касси, — я хотела, чтобы он знал: я рядом, корабль он ненавидит.

— Все будет в порядке. С ним вместе поедет Моргана. Касси, я…

Она быстро повернулась к жеребцу.

— Такое впечатление, что я не видела его целую вечность. И столько всего произошло…

— Да, — он помолчал и заговорил нерешительно. — Я расправился с Раулем. Твой отец умер. — Он подошел еще ближе, и в голосе его появились твердые нотки. — Но теперь ты знаешь наверняка, что я не убивал твоего отца. Почему же ты избегаешь меня?

— Нам больше незачем встречаться.

— Нет, нам нельзя расставаться и о многом надо поговорить. Ты готова была пожертвовать своей жизнью, чтобы спасти мою, а теперь вдруг не желаешь и слова вымолвить.

— Долг платежом красен. Тебе не следовало приходить в дом Камбре без оружия и на условиях, которые диктовал он.

— А как иначе? Я не мог допустить, чтобы тебе угрожала опасность, и оставить тебя наедине с бедой. Для меня это, как не дышать. — Он повернул ее лицом к себе. — Хватит смотреть на Капу. Я должен поговорить с тобой.

— Я ничего не желаю слышать.

— Все равно придется. На этот раз я не позволю тебе уйти от меня. — Он не дал ей отвести глаза. — Сейчас, конечно, не самое лучшее время для объяснений, но ничего не поделаешь. Я пошел к Камбре, потому что не представлял себе жизни без тебя. Мы должны быть вместе. По той же самой причине ты пыталась заслонить меня от пули, когда Камбре начал наводить пистолет. Мы не сможем обойтись друг без друга. Как же сейчас я могу отпустить тебя, когда все самое трудное мы пережили вместе. И хотя Шарль спас мне жизнь, я по-прежнему не смогу разделить твою нежность к нему. Но ты никогда не услышишь от меня ни единого дурного слова о нем. Что прошло, то прошло. Давай начнем с самого начала. — Он глубоко вздохнул. — Вот что я хотел сказать, понимая, что должен дать тебе время прийти в себя. Просто мне хотелось… — Он умоляюще» попросил: — Только не отвергай меня. Мне невыносимо отчуждение между нами, черт тебя возьми. — Джаред отпустил ее и зашагал к двери.

— Это невозможно, — прошептала Касси. — Я думала, что я как Лихуа и Лани. Но оказалось, не могу жить…

— В Морланде? — перебил он ее. — Но полгода мы можем быть вместе на твоем острове.

— Я о другом, — боль раздирала ее грудь. Трудновато стало говорить, но Касси резко вытолкнула горькие слова:

— Я не могу оставаться твоей любовницей.

Он смотрел на нее потрясенно.

— Господи! Разве ты не слышала, о чем я говорил? Мне не нужна любовница. Мне нужна жена! — И он вышел из конюшни, захлопнув за собой дверь.

Касси ошеломленно посмотрела ему вслед, а в голове крутились, натыкаясь друг на друга, сминая слоги, одни и те же слова:

«Мы должны быть вместе…»

«Не представлял себе жизни без тебя…»

«Мне нужна жена…»

Он сказал все, что хотел, кроме одного слова, которое она ждала от него с первой минуты встречи. Но как обвинять Джареда, если она сама не позволяла себе говорить о самом вечном, В теплой нахлынувшей волне растворялся лед горя. Начать все сначала… Боже! Как ей этого хотелось. Прямо сию минуту.

Нет, не сейчас. В Англии по-другому смотрят на траур. Благодаря этому ей удавалось держать Джареда на расстоянии. Но теперь она найдет способ обойти существующие запреты.

«Жозефина»! Касси улыбнулась и нежным движением потрепала жеребца по холке. Именно на корабле они и начнут все с самого начала.

Утром во дворе Жозетта выглядела настолько печальной и одинокой; что сердце Касси сжалось от сострадания к ней. Проглотив комок слез, застрявший в горле, она сказала ей с нежной печалью:

— Мне будет не хватать тебя, сорванец.

— Но это ненадолго, — попыталась утешить девушку Лани. — Как-нибудь Джаред привезет тебя навестить нас.

Увидев Джареда верхом рядом с Бредфордом, Кассии почувствовала огромную радость. Лани права. Это ненадолго.

— Что произошло? — Лани внимательно вглядывалась в нее. — Лицо у тебя вдруг прояснилось, оживилось…

— Я рада, что еду к себе домой.

— Нет, дело не только в этом…

— Но пока нового я ничего не могу рассказать, — улыбнулась Касси. А то, что было, она вскоре сможет снова пережить. Острая волна удовольствия прокатилась по телу, стало необыкновенно легко на душе. Но сначала ей надо закончить с главным: — Я тебе сказала, что папа в последнюю минуту попросил меня позаботиться о твоей судьбе?

— Нет. Ты только сказала, что он с нежностью вспоминал меня. Обо мне не надо заботиться. Я вполне могу обойтись…

— Обойтись можешь. Но ты это заслужила, — улыбнулась Касси. — Мне нелегко будет выполнить эту просьбу. Поэтому лучше если мы найдем того, кто сделает тебя счастливой. — Она посмотрела на Бредфорда. — Похоже, лучше не найдешь никого. Отличный человек и стоящий парень.

— Он далеко не парень.

— Но увивается за тобой, как влюбленный мальчишка.

— Слишком много пьет.

— Последнее время не больше стакана вина в день.

— Упрямый спорщик, — нахмурилась Лани. — Он не разрешил мне пойти с ними. Заявил, что я нужна ему и поэтому отказался от моей помощи. Никогда не прощу ему этого.

— Какое страшное преступление! — Касси едва заметно улыбнулась. — Неудивительно, что после смерти папы ты перестала разговаривать с ним.

— Я полинезийка, — помолчав, сказала Лани. — Ты видела, как на балу люди его круга отнеслись ко мне. Я не хочу стать ему обузой.

Касси поняла, что в этом крылась тайна неуступчивости Лани к Бредфорду. Все остальные доводы она придумала, чтобы отгородиться от него.

— Но ведь ты сама требовала, чтобы я оставалась честна сама с собой. Все твои придумки не имеют значения. Почему же ты пытаешься хитрить с собой?

— Я этого не делаю, — возразила Лани. — Но не хочу быть ему в тягость.

— Ты нанесешь ему более глубокую рану, если не примешь его любви.

— Мне не хочется говорить об этом, — потупилась Лани.

— Не говори. А делай, что надо делать. Ты не из тех женщин, которых горе отрешает от жизни. Ты не должна отвергать его.

— Я… я подумаю над этим.

Касси заронила в ее душе зерно сомнения. Оно прорастет само. Лани слишком независима и самостоятельна. Она не потерпит вмешательства. Разве что в самой малой степени…

— Касси сказала, ты хочешь поговорить со мной. Лани отвернулась от Касси и Джареда, которые вели по сходням Капу и Моргану, и посмотрела на Бредфорда. Мальчишеское выражение лица, оживленное и веселое. Нежность затопила ее сердце при виде этих сияющих глаз. Касси следовало бы отшлепать как следует.

— Мне кажется, она ошиблась.

Тень печали пала на его лицо. И ей тут же захотелось прижать его к себе и разогнать темное облако. Он как-то виновато улыбнулся.

— Я так и знал, что еще слишком рано. Ты еще продолжаешь скорбеть.

— Нет, — возразила Лани. — Шарль всегда останется со мной, но время печали позади.

— Однако ты не хочешь видеть меня. Она покачала головой.

— Тогда я подожду. И буду ждать сколько угодно. Хоть целую вечность.

И будет. Она беспомощно смотрела на него.

— Ну как мне убедить тебя, что ты делаешь не очень удачный выбор?

— Самое удачное решение в моей непутевой жизни. И никого другого мне не надо. Это самый удивительный подарок, который судьба…

— Мы живем в разных мирах.

— Верно. Но разве это не придает особой остроты?

— Нет, это будет очень трудно …

— Ты плачешь? — удивленно спросил он.

— Мне не хочется причинять тебе боль.

— И себе тоже.

Какое-то время Лани молчала, а потом согласилась еле слышным голосом:

— И себе тоже.

Его лицо озарила сияющая улыбка.

— Ты любишь меня.

— Я… чувствую к тебе…

— Ты любишь меня, — повторил Бредфорд.

— Ну хорошо, пусть так, — не возражала уже Лани. — Ты доволен? — Но она отступила на шаг, когда Бредфорд протянул к ней руку. — Нет!

Его рука повисла в воздухе. Лани отчаянно хотелось ощутить прикосновение Бредфорда, но она боялась упасть в его объятия, забыв обо всем на свете. А ей надо управлять ситуацией, иначе она погубит себя.

— Я не смогу убедить тебя оставить меня?

— В ближайшие сто лет — навряд ли.

— Хорошо. — Она глубоко вздохнула и решилась: — Я позволю тебе остаться со мной, но при одном условии — не выходить за тебя замуж.

Он молча смотрел на нее.

— Мы будем гулять, разговаривать, играть в карты и шахматы…

Бредфорд улыбнулся.

— Что ты захочешь. Это все?

— Нет. Мы будем спать вместе.

Улыбка на лице Бредфорда стала еще шире.

— Что-нибудь еще?

— Дети. Я люблю детей. И когда ты оставишь меня…

— Мне тоже нравятся дети.

— Но ты не обязан быть со мной, когда родятся наши дети. У нас малышей любят самих по себе, независимо, кто их отец и есть ли он. И на их судьбе не отражается, сказаны ли над их родителями какие-то слова в церкви или нет.

— Понимаю, ты не испытываешь в этом особой нужды. Что еще?

Она покачала головой.

— И не заговаривай со мной о женитьбе.

— Нет, — улыбнулся он и протянул к ней руки. — Очень долго. Может, до рождения нашего третьего ребенка.

Она снова посмотрела на него. Что ей делать с таким человеком, как Бредфорд?! Только любить его, заботиться о нем, приглядывать за ним. И прижаться к его груди.


Вспышка озарила ночное небо на востоке.

Нет, только не сегодня, взмолилась Касси. Лошади так хорошо чувствовали себя в грузовом трюме. А приближение шторма означает, что ей придется пойти к ним. Но, может, буря обойдет их? Может, и ограничится небольшой качкой?

Она постояла секунду у двери Джареда, решившись, сбросила плащ на палубу. И, глубоко вздохнув, перешагнула порог.

Он сидел за столом, одетый, спиной к ней.

— Ты не приготовился к встрече со мной, — сказала она.

Джаред продолжал сидеть в кресле. Спина его оставалась напряженной. Он медленно повернулся к ней. Глаза его мгновенно обежали ее обнаженную грудь, и он хриплым голосом произнес:

— Мне и в голову не приходило, что придется встретить тебя так.

Касси закрыла за собой дверь.

— Не волнуйся, теперь все изменится. Я пришла к тебе в плаще.

— Я польщен, — он все еще настороженно смотрел на нее.

— Конечно, снаружи довольно холодно — Касси встряхнула головой. — Нет. Это неправда. Мне так трудно не ощущать преграды между нами. Я накинула плащ, зная, что тебе не понравится, если матросы увидят меня раздетой.

— Благодарю за сочувствие. Надо сказать, последние дни мне было как-то нехорошо.

— Мы знаем, как исправить настроение. — Остановившись перед ним, она взяла его руки в свои. — Сейчас тебе сразу станет значительно лучше. — Она закрыла его ладонями свои прелестные груди.

Дрожь прошла по его телу.

— Зачем ты это делаешь?

— Не представляю, как я могу добиться своего иным способом. — Касси попыталась развязать узел саронга.

Джаред схватил ее за руки.

— Прекрати. Сейчас не время… Боже, что я говорю!

— Глупость.

Его пальцы пробежали по волосам Касси.

— Думаю, ты права. Я только и мечтал о том, чтобы прикоснуться к тебе… — Он опустил ее на пол прямо перед собой. — Не вожделение ли вело тебя сюда? Ты пришла, потому что на «Жозефине» ты привыкла приходить ко мне по ночам? Если это так, то лучше уходи… — И он пробормотал: — Может быть…

— Наши отношения немыслимы без вожделения, — ее улыбка погасла. — Но я пришла сюда не за тем. — Настало время сказать ему обо всем. Касси уткнулась лицом ему в колени. — Я… люблю тебя. И очень хочу выйти за тебя замуж. И буду счастлива прожить вместе с тобой всю оставшуюся жизнь. Мне хочется, чтобы у нас родились дети, — подступившие к горлу слезы мешали говорить. Поэтому Касси попыталась пошутить. — И если ты согласишься, я даже разрешу тебе покататься на Капу.

— Тогда я, конечно же, не смогу отказаться… Касси вскочила и села ему на колени. Он зарылся лицом в ее грудь.

— Боже, как я люблю тебя. Я так боялся, что не смогу быть с тобой еще очень долго… — Слова его были еле слышны. — И не знал, что делать без тебя.

Касси прижала Джареда к себе. Никогда она не отпустит его. Дрожащим голосом Касси сказала, успокаивая любимого.

— Ты все делал, как надо.

Вскинув голову, Джаред озорно посмотрел на нее.

— И буду делать еще лучше. — Рука его скользнула к узлу ее саронга. — Теперь, когда я знаю, что ты пытаешься использовать меня в качестве…

Дверь каюты вдруг распахнулась.

— Идем быстрее!

Они оба удивленно обернулись и увидели на пороге Жозетту.

— Шторм приближается, ты что, не слышишь, как раскачивается палуба? — спросила она. — Я пыталась успокоить Моргану и Капу, но мне без тебя не справиться. — Только сейчас она увидела раздетую Касси. — Что это? Оргия? Как интересно! Но вы можете закончить ее позже. А это и есть саронг? Ты права. Это просто сногсшибательно. Не то, что мои штаны. Как-нибудь я примерю его. — Она нахмурилась, вспомнив главное. — Да не сидите же! Мне нужна ваша помощь. — И, повернувшись, убежала.

— Пойду и выброшу ее за борт, — процедил Джаред сквозь зубы.

Касси ошеломленно спросила:

— Как она оказалась здесь?

— Наверное, добралась до корабля на своем ботике, а потом спряталась в трюме. — Джаред поднялся, помог Касси встать. — Боже, что мне делать с ней!

И тут Касси расхохоталась. Жизнь никогда не идет так, как задумываешь. Ниоткуда налетают штормы и бури, а потом светит солнце, наступает затишье, и снова жди житейскую непогоду. И что из этого? Однообразие может быстро наскучить им обеим.

— Сейчас нам придется пойти к лошадям. Касси взяла его руку в свои и ласково улыбнулась, глядя ему в глаза.

— А оргию мы закончим позже.

Загрузка...