Примечания

1

warf … zu Boden – разрушило до основания

2

so werde es schon gut sein – все само собой хорошо получится

3

Uns wo willst du heut noch hinaus? – А куда ты собрался?

4

von lauter Fülle – из-за переизбытка

5

von den Brücken überspannt – стянутой мостами

6

fasste ich mir ein Herz – я собрался с духом

7

wartete auf ihr Kind – была беременна

8

als es nun gegen den Herbst ging – однажды в начале осени

9

Dem Herrn Binßwanger habe ich gern einmal einen Gefallen getan – Мне было приятно оказать услугу господину Бинсвангеру

10

Heimweh machte – навевала тоску по дому

11

Gelt – (диал.) не правда ли

12

fand Gefallen daran зд.: остался доволен

13

über alle Hecken – через все преграды

14

mit der schönen Strengen – с прекрасной строгой женщиной

15

wich er nicht von der Geliebten – он не отставал от возлюбленной

16

mein Leben lässt sich mit keinem Kamm wieder glattstreichen – мою жизнь уже не причесать никаким гребнем

17

nun tat er allen Abbitte – теперь он просил у всех прощения

18

kreisten frohmütig in kunstvollen Verschlingungen umeinander und in Paaren durch die Luft – и радостно кружились парами по воздуху, сплетаясь друг с другом

19

glückverheißender Tag– день,почитающийся счастливым

20

er tilgte sie aus seinem Gedächtnisse – он вычеркнул их из памяти

21

Winter rüttelte an der alten Hütte – зима вломилась в старую хижину

22

das Gebot der Sitte – требования обычая

Загрузка...