Глава IV

На другой день, еще до завтрака, сразу после прохладного душа, Сережа и Керим зашли за Пьетро и повели его к себе в палатку.

Керим вытащил из своего ящика большого сушеного краба и осторожно, держа его за спинку, протянул Пьетро.

— Хочешь? — спросил он.

Пьетро повертел краба в руках, перевернул вниз панцырем и положил его на столик перед кроватью Керима.

— У них в Италии этого добра, наверно, сколько угодно. Я лучше ему свой морской нож подарю, — сказал Сережа.

Сережин морской нож знали все в лагере. Это был обыкновенный перочинный нож, но очень большой, с двумя светлыми, длинными лезвиями и шилом. Оправа у него была из оленьего рога.

Пьетро взял в руку нож и погладил рукой оправу.

— Очень карошо, — сказал он. Потом высунулся из окна и закричал: — Эдгар! Komm her! Ригарда!

В палатку вбежал большой круглолицый пионер с коротко остриженными светлыми волосами. Он был весь пятнистый: щеки и нос ярко-красные, руки красные наполовину, лоб совсем белый. Видно было, что он еще не успел загореть, а только обжегся за вчерашний день.

— Эдгар Мюллер, — сказал Пьетро, показывая на него рукой, и сразу же протянул Эдгару морской нож.

Пятнистый пионер потрогал оба лезвия пальцем и одобрительно покачал головой.

Сережа наклонился и шепнул Кериму прямо в ухо:

— Надо что-нибудь и этому подарить. Я подарю ему значок БГСО. У них таких нет.

Сережа порылся в шкафчике и достал жетон, завернутый в прозрачную бумагу.

Жетон был красный, эмалевый, на цепочке. Почистив носовым платком эмаль, Сережа подошел к Эдгару и туго привинтил значок к его рубашке с правой стороны груди.

— Это значок БГСО, — объяснил Сережа. — Понимаешь? Будь готов к санитарной обороне. Понимаешь? Са-ни-тар.

— Санитэр, — сказал Эдгар Мюллер и, упершись подбородком в грудь, посмотрел на свой значок.

Потом он запустил руку глубоко в карман и вытащил что-то маленькое и блестящее. Это был тоже значок — четырехугольный, металлический. На нем были выведены эмалью два лица — одно черное, другое белое. Значок этот не привинчивался, а прикалывался. Эдгар приколол его к Сережиной рубашке.

— Где ты такой взял? — спросил у Эдгара Керим, разглядывая значок.

Эдгар не понял ни одного слова, но догадался, что значок Кериму понравился.

Он взял Керима за руку и потащил его к двери, а Сережу и Пьетро поманил рукой.

* * *

В шкафчике у Эдгара оказался целый склад замечательных вещей: настоящая алюминиевая фляжка для воды, одетая в суконный чехол, с хорошо пригнанной пробкой на цепочке, компас, дымчатые очки и большой брезентовый мешок с карманами по бокам и двумя ремнями.

— Зачем это? — спросил Керим и показал на мешок.

— Rűcsack, — ответил Эдгар.

— А, рюкзак. Чтобы ходить в горы, — сказал Сережа. — Наши туристы тоже всегда берут в горы такие рюкзаки.

Сережа просунул руку в ременную петлю и стал надевать мешок на спину.

Пока Эдгар показывал Сереже и Кериму горное снаряжение, Пьетро заметил за окном что-то очень интересное. Он перевесился через подоконник и громко свистнул. Эдгар, Сережа и Керим тоже высунулись в окошко.

По аллее катилась, загребая песок кривыми лапками, маленькая лохматенькая собачонка. Она тащила в зубах чью-то полотняную шляпу.

Эдгар сел на подоконник боком, перебросил на ту сторону ноги и спрыгнул. Через минуту он снова подошел к окну, держа в одной руке шляпу, в другой собачонку. Собачонка вела себя у него в руках так же спокойно, как и шляпа.

— Люк уат э суит литль дог! — закричал кто-то за окном.

— Кто это говорит? Какой там дог? — сказал Сережа. — Это вовсе не дог, а самая обыкновенная дворняжка.

Он высунулся из окна и увидел, что рядом с Эдгаром на дорожке стоят еще два приезжих пионера: один высокий, худой, в очках, другой — широкоплечий и рыжеватый.

Пионер в очках посмотрел на Сережу и вдруг сказал хотя и по-русски, но каким-то нерусским голосом:

— Каждая собака на английском языке называется дог.

— Ты умеешь говорить по-русски! — вскрикнул Сережа. — Где же ты научился?

— Я по-русски разговаривать научился в доме МОПР, Москва, — сказал пионер в очках.

— А как тебя зовут?

— Зигфрид Вегер — мое имя.

— А ты и по-английски понимаешь?

Зигфрид кивнул головой.

— Немного понимаю. В доме МОПР есть различные национен.

— Вот хорошо, — сказал Сережа. — Ты будешь у нас за переводчика. Скажи, Зигфрид, а правда, что кто-то из ваших пионеров в трюме приехал?

— Это правда, — ответил Зигфрид. — Вот он приехал.

И Зигфрид с гордостью показал на рыжеватого пионера.

— Его имя — Клиффорд Хоггет. Он в Ливерпуль спрятал себя на пароход в трюм и приехал в Советский Союз.

Сережа и Керим так и впились в Клиффорда глазами.

* * *

— В трюме! — сказал Сережа. — А где же он там сидел, что его не заметили?

Пионер в очках поговорил с Клиффордом по-английски, а потом ответил Сереже:

— Он говорит, что он сидел между два большие ящики на один маленький ящик.

— А что же он там ел?

Зигфрид Вегер опять поговорил с англичанином и перевел:

— Он говорит, что ел немного хлеб, немного сыр и шесть баночек молоко.

В тот же день, после вечернего чая, когда пионеры расходились кто куда — одни в клуб, другие — на спортплощадку, третьи — на берег, чтобы кататься в лодках, — к вожатому Леве подошли Эдгар и Пьетро. У обоих за плечами были рюкзаки, в руках длинные палки, а у Эдгара, кроме того, еще висела на боку алюминиевая фляжка.

— Куда это вы? — спросил Лева по-немецки.

Пьетро молча показал рукой на Медведь-гору.

— Одни?

— Нет, вдвоем, — ответил Эдгар. — Я и Пьетро.

— Это невозможно, товарищи, — сказал Лева. — Вы только вчера приехали и совсем не знаете наших мест. Это очень трудный подъем. Вот подождите — мы устроим для вас на-днях горный поход. Пойдут все пионеры, а поведет вас опытный альпинист.

— О, я сам альпинист, — я был один раз в Альпах. И дома у нас тоже горы, — быстро заговорил Эдгар. — Мы оба привыкли к горам. Пьетро Мартини тоже родился в горах.

— Горы бывают разные, — сказал Лева. — Альпы, конечно, выше, чем наша Медведь-гора, но и здесь можно сломать шею. Давайте-ка лучше выйдем сегодня в море на парусной яхте. Вы увидите, как наши рыбаки ставят сети. Это очень интересно.

Пьетро и Эдгар переглянулись.

— А завтра нам можно будет пойти на гору? — спросил Эдгар?

— Завтра посмотрим. Если вернется из Севастополя наш экскурсовод, может быть, и пойдем.

— А если не вернется?

Лева ничего не ответил.

Эдгар и Пьетро стали медленно снимать с плеч рюкзаки.

— Дома нас всегда пускали одних, — сказал Эдгар, придерживая ремень на плече и все еще поглядывая на Леву с надеждой. — А, ведь, у нас там такие опасные тропинки и ущелья.

Лева засмеялся.

— Пойдем, пойдем на берег. Медведь-гора от вас никуда не убежит. Она пролежала здесь много тысяч лет и наверно пролежит еще столько же. А кто из вас умеет управлять парусами?

— Я, — сказал Пьетро.

— И я умею, — сказал Эдгар.

— Ну, посмотрим, кто лучше.

Загрузка...