Примечания

1

Пустынная местность к востоку от Нила в Верхней Нубии

2

Та-мери — буквально «Земля возлюбленная» — одно из названий Египта по древне-египетски.

3

Город в Верхнем Египте.

4

Хепра — одно из наименований солнечного бога. В тексте все время игра слов в связи с употреблением аллитераций: «Хепра» — бог солнца, «хепер» — существовать, «хепру» — существования.

5

Первоначальный хаос, из которого возник бог солнца.

6

Бог воздуха Шу, сын Ра. Опять аллитерация: «ишешни» — «я выплюнул» и «Шу» — бог воздуха.

7

Тефнут — сестра и супруга Шу, дочь Ра. Снова аллитерация: «тефни» — «я изрыгнул» и «Тефнут» — богиня, дочь Ра.

8

Т. е., охраняло их.

9

В подлиннике игра слов: «ремит» — слезы и «ремет» — люди.

10

Вторым оком бога солнца является луна.

11

В подлиннике «бог божественный».

12

В подлиннике «дыхание жизни».

13

Исида считалась мудрейшей богиней, владычицей чар.

14

Египет.

15

«Девятка» богов Гелиопольского цикла: Ра-Атум, Шу, Тефнут, Геб, Нут, Осирис, Исида, Сет и Нефтида.

16

По представлениям египтян в имени заключена часть сущности человека или божества. Знание имени кого-либо отдает его во власть узнавшего имя. Уничтожение имени на гробнице, храмовой надписи и т. п. влечет гибель души данного человека на том свете.

17

Т. е. мертвых.

18

т. е. Нил.

19

Обычное название ладьи бога солнца.

20

Эта фраза объясняет заговорное назначение всего текста.

21

Дочь бога солнца, богиня Хатор.

22

Древнейшие боги — предки.

23

Первоначальный хаос, из которого возник Ра.

24

Красный минерал.

25

Один из эпитетов Хатор: «Благостная», «Любимая». Здесь употреблен для созвучия с названием города Имау. «Красавицы города Имау» — намек на неизвестный миф.

26

т. е. «грехи ваши прощаются вам, так как истреблением моих врагов вы откупились от дальнейшего истребления вас самих»

27

Пропущено несколько плохо сохранившихся фраз.

28

Ра, взойдя на небо на спине небесной коровы, продолжает творить мир. Творя небесные поля, сумерки и т. д. он произносит фразы, в которых употреблены слова, однозвучные с объектами творения. Так он говорит: «Да упокоится поле великое». И вслед за этим появляются «Поля Покоя», т. е. одно из мест небесного упокоения умерших душ. Аналогичные аллитерации заключаются и в следующих фразах, произносимых им дальше: «Тростники» и «тростники», «вещи» и «сумерки».

29

Пропущена испорченная фраза.

30

т. е. Египет

31

Преисподняя.

32

Гор.

33

Бог солнца Ра-Хорахте.

34

Птах, как отмечает Гардинер (ук. соч., стр. 13, прил. 3), играет в данном тексте роль демиурга, этим объясняется и то, что он назван отцом и Осириса, и Ра, что необычно.

35

Видимо, намек на часть судебного церемониала. Какое именно имеется ввиду в данном случае, сказать трудно; око ли солнечного бога. (см. выше мифы «О сотворении людей», «О возвращении Хо-тор-Тефнут из Нубии», «Об истреблении согрешивших людей») или же око Гора, которым последний воскресил Осириса и которое в египетском ритуале является символическим наименованием для всех жертв и даров.

36

Атум, солнечный бог Гелиополя. В данном тексте не вполне понятно соотношение Атума и Ра-Хорахте: местами они мыслятся как одно божество, тогда как местами, наоборот, они прямо противопоставляются друг другу (например IV, 10 и дальше).

37

Онуфрий — Уннофер, «существо благое», одно из имен Осириса.

38

Корона Верхнего — т. е. Южного Египта.

39

Ибисоголовый Тот, бог письма и мудрости, писец богов.

40

Онурис, бог-воин, почитавшийся в Тинисе.

41

Банебдедет, священный баран, почитавшийся в Мендесе.

42

Остров Сехель около 1-го Нильского порога.

43

Богиня города Саиса.

44

Послание составлено по обычному образцу египетских писем, причем вначале перечисляются титулы Ра.

45

Из почтения к Нейт Ра называет себя ее слугой.

46

Крокодилоголовый бог Фаюма, сын Нейт.

47

Азиатские богини, культ которых проник в Египет в эпоху Нового царства (так, старшая и любимая дочь Рамсеса II носила имя Бейт-Анат, что значит «дочь Анат») и отразился и в египетской литературе (см. Amhent Papyri и Pap. Chester-Beatty VIII). Несомненно, в древнейшем варианте мифа стояли другие имена.

48

«тридцатка» — обычно обозначает комиссию верховных чиновников Южного Египта, состоящую из 30 человек. Здесь отнесено к Девятке богов.

49

Малоизвестное божество в виде обезьяны.

50

Смысл фразы, сказанной Бабаи, заключается, видимо, в том, что никто не будет отныне слушаться Ра и его наос будет пуст.

51

Хатор — дочь Ра, богиня любви и красоты.

52

Дебен — единица веса, равна 91 грамму.

53

В этих словах Исиды, как и в последующем ее разговоре с Сетом заключается двусмысленность, основанная на однозвучности слов «скот» и «звание, должность» (в данном случае «царский сан»). Благодаря этой игре слов, Сет думает, что речь идет о «скоте», тогда как Исида втайне подразумевает «царский сан» Осириса.

54

Т. е. избили его по подошвам.

55

Видимо, золото являлось табу для места, где был культ Анти.

56

Вначале послания стоит титулатура Ра, составленная по образцу полной титулатуры фараонов, состоявшей из пяти имен: а) имя фараона как «Тельца», б) имя его как «Владыки Обеих Земель», в) как «Золотого Гора», г) как «Царя Верхнего и Нижнего Египта» и д) как «Сына Ра». Последнее формулировано для «Ра сын Птаха», поскольку речь идет о самом Ра.

57

Т. е., Осириса. Характерно данное Осирису царское имя «Великие Обилием, Владыка Пищи», подчеркивающее, что он является олицетворением производительных сил природы.

58

Египетское название современного Саха, по-гречески Ксоис, города, лежащего на севере Дельты.

59

Т. е. преисподней.

60

Эпитет Птаха-Мемфисского.

61

Квартал в Мемфисе.

62

Фраза, обычно заключающая текст.

63

т. е. Геб

64

т. е. Осириса

65

бог зерна.

66

Т. е. согласился.

Загрузка...